Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2020-08-07 14:35:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 757e4b6731
commit 01fedeed8f

171
po/tr.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-29 07:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 00:49+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-06 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@ -236,10 +236,10 @@ msgid ""
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
msgstr ""
"Uygulama seçicinin düzeni. Dizideki her girdi bir sayfadır. Sayfalar "
"GNOME Kabuğunda göründüğü sırayla depolanır. Her sayfa bir “application id” "
"'data' çifti içerir. Şimdilik şu değerler 'data' olarak depolanır: "
"“position”: sayfadaki uygulama simgesinin konumu"
"Uygulama seçicinin düzeni. Dizideki her girdi bir sayfadır. Sayfalar GNOME "
"Kabuğunda göründüğü sırayla depolanır. Her sayfa bir “application id” "
"'data' çifti içerir. Şimdilik şu değerler 'data' olarak depolanır: "
"“position”: sayfadaki uygulama simgesinin konumu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to open the application menu"
@ -446,9 +446,9 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/endSessionDialog.js:398 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@ -731,31 +731,31 @@ msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Adsız Klasör"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2767 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2762 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Açık Pencereler"
#: js/ui/appDisplay.js:2786 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2781 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#: js/ui/appDisplay.js:2802
#: js/ui/appDisplay.js:2797
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat"
#: js/ui/appDisplay.js:2803
#: js/ui/appDisplay.js:2798
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat"
#: js/ui/appDisplay.js:2831 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2826 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
#: js/ui/appDisplay.js:2837
#: js/ui/appDisplay.js:2832
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: js/ui/appDisplay.js:2847 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2842 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
@ -956,8 +956,8 @@ msgstr ""
"Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak "
"bağlayabilirsiniz."
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:252
#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1718
msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi"
@ -1264,27 +1264,32 @@ msgstr ""
"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize "
"takılı olduğundan emin olun."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
#: js/ui/endSessionDialog.js:267
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Pil gücünde çalışıyor: lütfen güncelleştirmeleri kurmadan önce fişi takın."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:276
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verisi var"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:281
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış"
#: js/ui/endSessionDialog.js:427
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "Önyükleme Seçenekleri"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:583
#: js/ui/endSessionDialog.js:645
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (uzak)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#: js/ui/endSessionDialog.js:648
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (uçbirim)"
@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr "Uzantı Yükle"
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?"
msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?"
#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
@ -1384,15 +1389,15 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Açık Bırak"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1291
#: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On"
msgstr "Aç"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "Kapat"
@ -1453,11 +1458,11 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfası"
#: js/ui/main.js:297
#: js/ui/main.js:294
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış"
#: js/ui/main.js:298
#: js/ui/main.js:295
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1465,11 +1470,11 @@ msgstr ""
"Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle "
"kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız."
#: js/ui/main.js:337
#: js/ui/main.js:334
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
#: js/ui/main.js:338
#: js/ui/main.js:335
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
@ -1562,7 +1567,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:827
#: js/ui/panel.js:825
msgid "Top Bar"
msgstr "Tepe Çubuğu"
@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları"
@ -1820,18 +1825,18 @@ msgstr "%s uygulaması konumunuza erişmek istiyor"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir."
#: js/ui/status/network.js:70
#: js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s Kapalı"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:427
#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s Bağlandı"
@ -1839,186 +1844,186 @@ msgstr "%s Bağlandı"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:432
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s Yönetilmiyor"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:435
#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Bağlanıyor"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:445
#: js/ui/status/network.js:470
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:453
#: js/ui/status/network.js:478
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457
#: js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s Kullanılamaz"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460
#: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
#: js/ui/status/network.js:472
#: js/ui/status/network.js:497
msgid "Wired Settings"
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:515
#: js/ui/status/network.js:540
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:566
#: js/ui/status/network.js:590
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Devre Dışı"
#: js/ui/status/network.js:607
#: js/ui/status/network.js:631
msgid "Connect to Internet"
msgstr "İnternete Bağlan"
#: js/ui/status/network.js:811
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Uçak Kipi Açık"
#: js/ui/status/network.js:812
#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
#: js/ui/status/network.js:813
#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Uçak Kipini Kapat"
#: js/ui/status/network.js:822
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:823
#: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
#: js/ui/status/network.js:849
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar"
#: js/ui/status/network.js:851
#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Select a network"
msgstr "Ağ seç"
#: js/ui/status/network.js:883
#: js/ui/status/network.js:907
msgid "No Networks"
msgstr "Ağ Yok"
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan"
#: js/ui/status/network.js:1181
#: js/ui/status/network.js:1205
msgid "Select Network"
msgstr "Ağ Seç"
#: js/ui/status/network.js:1187
#: js/ui/status/network.js:1211
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1308
#: js/ui/status/network.js:1332
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1323
#: js/ui/status/network.js:1347
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s Bağlı Değil"
#: js/ui/status/network.js:1420
#: js/ui/status/network.js:1444
msgid "connecting…"
msgstr "bağlanıyor…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1423
#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "authentication required"
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
#: js/ui/status/network.js:1425
#: js/ui/status/network.js:1449
msgid "connection failed"
msgstr "bağlantı başarısız"
#: js/ui/status/network.js:1476
#: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1493
#: js/ui/status/network.js:1517
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1503
#: js/ui/status/network.js:1527
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1593
#: js/ui/status/network.js:1617
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
#: js/ui/status/network.js:1597
#: js/ui/status/network.js:1621
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1601
#: js/ui/status/network.js:1625
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1735
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: js/ui/status/network.js:1736
#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
@ -2073,11 +2078,11 @@ msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Ekran Paylaşılıyor"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
msgid "Turn off"
msgstr "Kapat"
@ -2219,22 +2224,22 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” hazır"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:55
#: js/ui/windowManager.js:60
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Bu görüntü ayarları saklansın mı?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:64
#: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Revert Settings"
msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
#: js/ui/windowManager.js:67
#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Keep Changes"
msgstr "Değişiklikleri Sakla"
#: js/ui/windowManager.js:86
#: js/ui/windowManager.js:91
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2242,7 +2247,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:546
#: js/ui/windowManager.js:551
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"