gnome-shell/po/he.po

216 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2009-12-17 22:36:50 +00:00
# Hebrew translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# liel <lielft@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Liel Fridman <lielft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "מעטפת GNOME"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "יש לגרור פריטים לכאן כדי להוסיף מועדפים"
#: ../js/ui/appIcon.js:425
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: ../js/ui/appIcon.js:429
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסר מהמועדפים"
#: ../js/ui/appIcon.js:430
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוסף למועדפים"
#: ../js/ui/dash.js:237
msgid "Find..."
msgstr "חפש..."
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:656 ../js/ui/dash.js:718
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "יישומים"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:676 ../js/ui/dash.js:733
msgid "PLACES"
msgstr "מקומות"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:683 ../js/ui/dash.js:728
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "מסמכים אחרונים"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:708 ../js/ui/dash.js:898
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "תוצאות חיפוש"
#: ../js/ui/dash.js:723
msgid "PREFERENCES"
msgstr "העדפות"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:274
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:491
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:84
msgid "Connect to..."
msgstr "התחבר אל..."
#: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:"
msgstr "נא להזין פקודה:"
#: ../js/ui/runDialog.js:173
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:317
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents"
msgstr "מסמכים אחרונים"
#: ../src/shell-global.c:821
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "לפני פחות מדקה"
#: ../src/shell-global.c:824
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות"
#: ../src/shell-global.c:827
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות"
#: ../src/shell-global.c:830
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %d ימים"
#: ../src/shell-global.c:833
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "לפני שבוע"
msgstr[1] "לפני %d שבועות"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "לא ניתן לנעול את המסך: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "לא ניתן זמנית לקבוע שומר מסך כמסך שחור: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "לא ניתן להתנתק: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "מידע על המשתמש..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "סרגל צד"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "העדפות מערכת..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "החלף משתמש"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "ניתוק..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "כיבוי..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "תיקיית הבית"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "מערכת הקבצים"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "חפש"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"