gnome-shell/po/pa.po

183 lines
4.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-09-01 19:58:51 -04:00
# Punjabi translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 06:51+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:454
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/dash.js:256
msgid "Find..."
msgstr "ਖੋਜ..."
#: ../js/ui/dash.js:374
msgid "Browse"
msgstr "ਝਲਕ"
#: ../js/ui/dash.js:451
msgid "(see all)"
msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:633 ../js/ui/dash.js:681
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:653
msgid "PLACES"
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:660 ../js/ui/dash.js:692
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:679
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
#: ../js/ui/runDialog.js:82
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
#: ../src/shell-global.c:840
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:843
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:846
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:849
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:852
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"