227 lines
5.1 KiB
Plaintext
227 lines
5.1 KiB
Plaintext
|
# gnome-shell Finnish translation
|
||
|
# Copyright (C) 2009 Timo Jyrinki
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||
|
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 11:16+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 11:16+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
|
||
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||
|
msgid "GNOME Shell"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||
|
msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:332
|
||
|
msgid "Frequent"
|
||
|
msgstr "Usein käytetyt"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:867
|
||
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
||
|
msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/appIcon.js:426
|
||
|
msgid "New Window"
|
||
|
msgstr "Uusi ikkuna"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/appIcon.js:430
|
||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||
|
msgstr "Poista suosikeista"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/appIcon.js:431
|
||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||
|
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/dash.js:283
|
||
|
msgid "Find..."
|
||
|
msgstr "Etsi..."
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/dash.js:400
|
||
|
msgid "More"
|
||
|
msgstr "Lisää"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/dash.js:543
|
||
|
msgid "(see all)"
|
||
|
msgstr "(näytä kaikki)"
|
||
|
|
||
|
#. **** Applications ****
|
||
|
#: ../js/ui/dash.js:725 ../js/ui/dash.js:787
|
||
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||
|
msgstr "SOVELLUKSET"
|
||
|
|
||
|
#. **** Places ****
|
||
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||
|
#. network locations, etc.
|
||
|
#: ../js/ui/dash.js:745
|
||
|
msgid "PLACES"
|
||
|
msgstr "SIJAINNIT"
|
||
|
|
||
|
#. **** Documents ****
|
||
|
#: ../js/ui/dash.js:752 ../js/ui/dash.js:797
|
||
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||
|
msgstr "VIIMEISIMMÄT ASIAKIRJAT"
|
||
|
|
||
|
#. **** Search Results ****
|
||
|
#: ../js/ui/dash.js:777 ../js/ui/dash.js:961
|
||
|
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||
|
msgstr "HAKUTULOKSET"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/dash.js:792
|
||
|
msgid "PREFERENCES"
|
||
|
msgstr "ASETUKSET"
|
||
|
|
||
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||
|
#: ../js/ui/panel.js:274
|
||
|
msgid "Activities"
|
||
|
msgstr "Toiminnot"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: This is a time format.
|
||
|
#: ../js/ui/panel.js:491
|
||
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||
|
msgstr "%a %I.%M"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/places.js:178
|
||
|
msgid "Connect to..."
|
||
|
msgstr "Yhdistä..."
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:96
|
||
|
msgid "Please enter a command:"
|
||
|
msgstr "Syötä komento:"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:173
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Translators: This is a time format.
|
||
|
#: ../js/ui/widget.js:163
|
||
|
msgid "%H:%M"
|
||
|
msgstr "%I.%M"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/widget.js:317
|
||
|
msgid "Applications"
|
||
|
msgstr "Sovellukset"
|
||
|
|
||
|
#: ../js/ui/widget.js:339
|
||
|
msgid "Recent Documents"
|
||
|
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-global.c:821
|
||
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||
|
msgstr "Alle minuutti sitten"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-global.c:824
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%d minute ago"
|
||
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||
|
msgstr[0] "%d minuutti sitten"
|
||
|
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-global.c:827
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%d hour ago"
|
||
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||
|
msgstr[0] "%d tunti sitten"
|
||
|
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-global.c:830
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%d day ago"
|
||
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||
|
msgstr[0] "%d päivä sitten"
|
||
|
msgstr[1] "%d päivää sitten"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-global.c:833
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%d week ago"
|
||
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||
|
msgstr[0] "%d viikko sitten"
|
||
|
msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:156
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:212
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Can't lock screen: %s"
|
||
|
msgstr "Näyttöä ei voi lukita: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:227
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Can't logout: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
||
|
msgid "Account Information..."
|
||
|
msgstr "Käyttäjätilin tiedot..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
||
|
msgid "Sidebar"
|
||
|
msgstr "Sivupalkki"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
||
|
msgid "System Preferences..."
|
||
|
msgstr "Järjestelmän asetukset"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:525
|
||
|
msgid "Lock Screen"
|
||
|
msgstr "Lukitse näyttö"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:535
|
||
|
msgid "Switch User"
|
||
|
msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
||
|
|
||
|
#. Only show switch user if there are other users
|
||
|
#. Log Out
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:546
|
||
|
msgid "Log Out..."
|
||
|
msgstr "Kirjaudu ulos..."
|
||
|
|
||
|
#. Shut down
|
||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
||
|
msgid "Shut Down..."
|
||
|
msgstr "Sammuta..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
||
|
msgid "Home Folder"
|
||
|
msgstr "Kotikansio"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||
|
#. * nautilus
|
||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:102
|
||
|
msgid "File System"
|
||
|
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:248
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Haku"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||
|
#. * method, and the second string is a path. For
|
||
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||
|
#.
|
||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:298
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|