2804 lines
68 KiB
Plaintext
2804 lines
68 KiB
Plaintext
|
# Ossetian translation for gnome-shell.
|
|||
|
# Copyright (C) 2020 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|||
|
# Soslan Khubulov <soslanx@gmail.com>, 2020.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-28 09:12+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:52+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Soslan Khubulov <soslanx@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ossetian; Ossetic <soslanx@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language: os\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|||
|
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
|||
|
msgid "System"
|
|||
|
msgstr "Системӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
|||
|
msgid "Show the notification list"
|
|||
|
msgstr "Хъусинӕгтӕ равдисын"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
|||
|
msgid "Focus the active notification"
|
|||
|
msgstr "Активон хъусинагмӕ ахизын"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
|||
|
msgid "Show the overview"
|
|||
|
msgstr "Афӕлгӕст равдисын"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
|||
|
msgid "Show all applications"
|
|||
|
msgstr "Ӕфтуантӕ иууылдӕр равдисын"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
|||
|
msgid "Open the application menu"
|
|||
|
msgstr "Ӕфтуанты меню бакӕнын"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
|||
|
msgid "GNOME Shell"
|
|||
|
msgstr "GNOME Shell"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
|
|||
|
msgid "Window management and application launching"
|
|||
|
msgstr "Рудзгуытӕй архайын ӕмӕ ӕфтуан иу кӕнын"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
|
|||
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Аразджытӕн ӕмӕ тестгӕнджытӕн пайда мидӕггаг мигӕнӕнтӕ Alt-F2-йӕ баиу кӕнын"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
|||
|
"dialog."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Alt-F2 диалогы уылты мидӕггаг дебаггинг ӕмӕ мониторингы мигӕнӕнтӕм уадзы."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
|
|||
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
|||
|
msgstr "Иу кӕнинаг уӕлӕмхасӕнты UUID-тӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
|||
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
|||
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
|||
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"GNOME Shell-ы уӕлӕмхасӕнтӕн ис UUID-тӕ; ацы дӕгъӕл ранымайы ӕвгӕнинаг "
|
|||
|
"уӕлӕмхасӕнтӕ. Кӕд искӕцы уӕлӕмхасӕн ӕвгӕнинаг у, уӕд хъуамӕ уа ацы "
|
|||
|
"номхыгъды. Ацы номхыгъд ма дӕ бон у org.gnome.Shell-ы EnableExtension ӕмӕ "
|
|||
|
"DisableExtension D-Bus-ы методтӕй ивын."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
|||
|
msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
|
|||
|
msgstr "Тыххӕй хицӕнгӕнинаг уӕлӕмхасӕнты UUID-тӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
|||
|
"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
|
|||
|
"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
|
|||
|
"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
|
|||
|
"extensions” setting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"GNOME Shell-ы уӕлӕмхасӕнтӕн ис UUID-тӕ; ацы дӕгъӕл ранымайы хицӕнгӕнинаг "
|
|||
|
"уӕлӕмхасӕнтӕ, кӕд ныры режиммӕ гӕсгӕ ӕвгӕд сты, уӕддӕр. Ацы номхыгъд ма дӕ "
|
|||
|
"бон у org.gnome.Shell-ы EnableExtension ӕмӕ DisableExtension D-Bus-ы "
|
|||
|
"методтӕй ивын. Ацы дӕгъӕл-ӕн “enabled-extensions”-ӕй фылдӕр тых ис."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
|
|||
|
msgid "Disable user extensions"
|
|||
|
msgstr "Архайӕджы уӕлӕмхасӕнтӕ ахицӕн кӕнын"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
|||
|
"extension” setting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
|
|||
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
|||
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
|||
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
|
|||
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
|||
|
"favorites area."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
|
|||
|
msgid "App Picker View"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
|||
|
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69
|
|||
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74
|
|||
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
|||
|
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
|||
|
"user, single-session situations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
|||
|
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
|||
|
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
|||
|
"state of the checkbox."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
|||
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
|||
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
|||
|
"devices associated to it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
|
|||
|
msgid "Enable introspection API"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
|
|||
|
"shell."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
|
|||
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
|
|||
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
|
|||
|
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
|
|||
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
|
|||
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
|
|||
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
|
|||
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
|
|||
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
|
|||
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
|
|||
|
msgid "Switch to application 1"
|
|||
|
msgstr "1-аг ӕфтуанмӕ ахизын"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
|||
|
msgid "Switch to application 2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
|
|||
|
msgid "Switch to application 3"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
|
|||
|
msgid "Switch to application 4"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
|
|||
|
msgid "Switch to application 5"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
|
|||
|
msgid "Switch to application 6"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
|
|||
|
msgid "Switch to application 7"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
|
|||
|
msgid "Switch to application 8"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
|
|||
|
msgid "Switch to application 9"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
|||
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
|||
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
|||
|
msgid "The application icon mode."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
|||
|
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
|||
|
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
|||
|
"Otherwise, all windows are included."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
|
|||
|
msgid "Locations"
|
|||
|
msgstr "Бынӕттӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
|
|||
|
msgid "The locations to show in world clocks"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
|
|||
|
msgid "Automatic location"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
|
|||
|
msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Бынат"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
|
|||
|
msgid "The location for which to show a forecast"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
|
|||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
|
|||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
|
|||
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
|
|||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
|
|||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
|||
|
msgid "Network Login"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
|
|||
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
|||
|
msgstr "Цыдӕр раст нӕ ацыд"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
|||
|
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
|||
|
"extension authors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
|
|||
|
msgid "Technical Details"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
|
|||
|
msgid "Homepage"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
|
|||
|
msgid "Visit extension homepage"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Cisco LEAP
|
|||
|
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/gdm/loginDialog.js:318
|
|||
|
msgid "Choose Session"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/gdm/loginDialog.js:457
|
|||
|
msgid "Not listed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
|||
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
|||
|
#: js/gdm/loginDialog.js:913
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
|||
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
|||
|
#. (and don't even care of which one)
|
|||
|
#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
|
|||
|
msgid "Login Window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/gdm/util.js:345
|
|||
|
msgid "Authentication error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
|||
|
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
|||
|
#. as a cue to display our own message.
|
|||
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
|||
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
|||
|
#: js/gdm/util.js:471
|
|||
|
msgid "(or swipe finger)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:93
|
|||
|
msgctxt "search-result"
|
|||
|
msgid "Power Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:96
|
|||
|
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:101
|
|||
|
msgctxt "search-result"
|
|||
|
msgid "Lock Screen"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:104
|
|||
|
msgid "lock screen"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:109
|
|||
|
msgctxt "search-result"
|
|||
|
msgid "Log Out"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:112
|
|||
|
msgid "logout;log out;sign off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:117
|
|||
|
msgctxt "search-result"
|
|||
|
msgid "Suspend"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:120
|
|||
|
msgid "suspend;sleep"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:125
|
|||
|
msgctxt "search-result"
|
|||
|
msgid "Switch User"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:128
|
|||
|
msgid "switch user"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:135
|
|||
|
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:255
|
|||
|
msgctxt "search-result"
|
|||
|
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/systemActions.js:256
|
|||
|
msgctxt "search-result"
|
|||
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:120
|
|||
|
msgid "Command not found"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
|||
|
#. something nicer
|
|||
|
#: js/misc/util.js:156
|
|||
|
msgid "Could not parse command:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:164
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:181
|
|||
|
msgid "Just now"
|
|||
|
msgstr "Ацы тӕккӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:183
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d minute ago"
|
|||
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:187
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d hour ago"
|
|||
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:191
|
|||
|
msgid "Yesterday"
|
|||
|
msgstr "Знон"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:193
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d day ago"
|
|||
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:197
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d week ago"
|
|||
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:201
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d month ago"
|
|||
|
msgid_plural "%d months ago"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/misc/util.js:204
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d year ago"
|
|||
|
msgid_plural "%d years ago"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Time in 24h format
|
|||
|
#: js/misc/util.js:237
|
|||
|
msgid "%H∶%M"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
|||
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
|||
|
#: js/misc/util.js:243
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
|||
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
|||
|
#: js/misc/util.js:249
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
|||
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
|||
|
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
|||
|
#: js/misc/util.js:255
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "%B %-d, %H∶%M"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
|||
|
#. number followed by a time string in 24h format.
|
|||
|
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
|||
|
#: js/misc/util.js:261
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Show only the time if date is on today
|
|||
|
#. eslint-disable-line no-lonely-if
|
|||
|
#. Translators: Time in 12h format
|
|||
|
#: js/misc/util.js:266
|
|||
|
msgid "%l∶%M %p"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
|||
|
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
|||
|
#: js/misc/util.js:272
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
|||
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
|||
|
#: js/misc/util.js:278
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
|||
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
|||
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
|||
|
#: js/misc/util.js:284
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
|||
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
|||
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
|||
|
#: js/misc/util.js:290
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
|||
|
#: js/portalHelper/main.js:41
|
|||
|
msgid "Hotspot Login"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/portalHelper/main.js:87
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
|||
|
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
|||
|
#. let modal = options['modal'] || true;
|
|||
|
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
|
|||
|
msgid "Deny Access"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
|
|||
|
msgid "Grant Access"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:950
|
|||
|
msgid "Unnamed Folder"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:973
|
|||
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:1108
|
|||
|
msgid "Frequent"
|
|||
|
msgstr "Арӕх"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:1115
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Иууыл"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:2504 js/ui/panel.js:75
|
|||
|
msgid "Open Windows"
|
|||
|
msgstr "Гом рудзгуытӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:2523 js/ui/panel.js:82
|
|||
|
msgid "New Window"
|
|||
|
msgstr "Ног рудзынг"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:2534
|
|||
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:2562 js/ui/dash.js:239
|
|||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|||
|
msgstr "Сӕрмагондтӕй райсын"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:2568
|
|||
|
msgid "Add to Favorites"
|
|||
|
msgstr "Сӕрмагондтӕм бахӕссын"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:93
|
|||
|
msgid "Show Details"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appFavorites.js:163
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/appFavorites.js:196
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
|||
|
msgid "Select Audio Device"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
|
|||
|
msgid "Sound Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
|
|||
|
msgid "Headphones"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
|
|||
|
msgid "Headset"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
|
|||
|
msgid "Microphone"
|
|||
|
msgstr "Микрофон"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:14
|
|||
|
msgid "Change Background…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
|
|||
|
msgid "Display Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:17
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:41
|
|||
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
|||
|
msgid "06"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
|||
|
#. *
|
|||
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
|||
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:70
|
|||
|
msgctxt "grid sunday"
|
|||
|
msgid "S"
|
|||
|
msgstr "Х"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:72
|
|||
|
msgctxt "grid monday"
|
|||
|
msgid "M"
|
|||
|
msgstr "К"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:74
|
|||
|
msgctxt "grid tuesday"
|
|||
|
msgid "T"
|
|||
|
msgstr "Д"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:76
|
|||
|
msgctxt "grid wednesday"
|
|||
|
msgid "W"
|
|||
|
msgstr "Ӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:78
|
|||
|
msgctxt "grid thursday"
|
|||
|
msgid "T"
|
|||
|
msgstr "Ц"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:80
|
|||
|
msgctxt "grid friday"
|
|||
|
msgid "F"
|
|||
|
msgstr "М"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:82
|
|||
|
msgctxt "grid saturday"
|
|||
|
msgid "S"
|
|||
|
msgstr "С"
|
|||
|
|
|||
|
#. *
|
|||
|
#. * Translators: The header displaying just the month name
|
|||
|
#. * standalone, when this is a month of the current year.
|
|||
|
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
|||
|
#. * in most cases you should not change it.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:397
|
|||
|
msgid "%OB"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. *
|
|||
|
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
|
|||
|
#. * number, when this is a month of a different year. You can
|
|||
|
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
|
|||
|
#. * according to the requirements of your language.
|
|||
|
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
|||
|
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
|||
|
#. * absolutely know what you are doing.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:407
|
|||
|
msgid "%OB %Y"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:466
|
|||
|
msgid "Previous month"
|
|||
|
msgstr "Ай размӕ мӕй"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:481
|
|||
|
msgid "Next month"
|
|||
|
msgstr "Иннӕ мӕй"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:631
|
|||
|
#, no-javascript-format
|
|||
|
msgctxt "date day number format"
|
|||
|
msgid "%d"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:687
|
|||
|
msgid "Week %V"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
|||
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:762
|
|||
|
msgctxt "event list time"
|
|||
|
msgid "All Day"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:900
|
|||
|
msgctxt "calendar heading"
|
|||
|
msgid "%A, %B %-d"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:903
|
|||
|
msgctxt "calendar heading"
|
|||
|
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:1133
|
|||
|
msgid "No Notifications"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:1136
|
|||
|
msgid "No Events"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:1190
|
|||
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/calendar.js:1209
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is an application name
|
|||
|
#: js/ui/closeDialog.js:42
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "“%s” is not responding."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/closeDialog.js:43
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
|||
|
"application to quit entirely."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/closeDialog.js:70
|
|||
|
msgid "Force Quit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/closeDialog.js:73
|
|||
|
msgid "Wait"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/automountManager.js:86
|
|||
|
msgid "External drive connected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/automountManager.js:98
|
|||
|
msgid "External drive disconnected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/automountManager.js:208
|
|||
|
msgid "Unable to unlock volume"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/automountManager.js:209
|
|||
|
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/autorunManager.js:332
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Open with %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:92
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
|
|||
|
msgid "Connect"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:211
|
|||
|
msgid "Key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
|
|||
|
msgid "Private key password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:270
|
|||
|
msgid "Identity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:284
|
|||
|
msgid "Service"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
|
|||
|
msgid "Authentication required"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|||
|
"“%s”."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
|||
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320
|
|||
|
msgid "Network name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
|
|||
|
msgid "DSL authentication"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
|||
|
msgid "PIN code required"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
|
|||
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:334
|
|||
|
msgid "PIN"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:706
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
|
|||
|
msgid "Network Manager"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
|
|||
|
msgid "VPN password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
|
|||
|
msgid "Authentication Required"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
|
|||
|
msgid "Administrator"
|
|||
|
msgstr "Администратор"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
|
|||
|
msgid "Authenticate"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
|||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
|||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
|||
|
#. * for instance.
|
|||
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
|
|||
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
|||
|
#. IM name.
|
|||
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s is now known as %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
|
|||
|
msgid "Windows"
|
|||
|
msgstr "Рудзгуытӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
|
|||
|
msgid "Show Applications"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
|||
|
#. the left of the overview
|
|||
|
#: js/ui/dash.js:394
|
|||
|
msgid "Dash"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
|||
|
#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
|
|||
|
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
|
|||
|
#. * "February 17 2015".
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/dateMenu.js:75
|
|||
|
msgid "%B %-d %Y"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
|
|||
|
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
|
|||
|
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/dateMenu.js:82
|
|||
|
msgid "%A %B %e %Y"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/dateMenu.js:161
|
|||
|
msgid "Add world clocks…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/dateMenu.js:162
|
|||
|
msgid "World Clocks"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/dateMenu.js:424
|
|||
|
msgid "Loading…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/dateMenu.js:434
|
|||
|
msgid "Go online for weather information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/dateMenu.js:436
|
|||
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/dateMenu.js:446
|
|||
|
msgid "Weather"
|
|||
|
msgstr "Боныгъӕд"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/dateMenu.js:448
|
|||
|
msgid "Select weather location…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgctxt "title"
|
|||
|
msgid "Log Out %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
|
|||
|
msgctxt "title"
|
|||
|
msgid "Log Out"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
|||
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
|||
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
|||
|
msgctxt "button"
|
|||
|
msgid "Log Out"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
|
|||
|
msgctxt "title"
|
|||
|
msgid "Power Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
|
|||
|
msgctxt "title"
|
|||
|
msgid "Install Updates & Power Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
|||
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
|||
|
msgctxt "checkbox"
|
|||
|
msgid "Install pending software updates"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
|
|||
|
msgctxt "button"
|
|||
|
msgid "Restart"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
|
|||
|
msgctxt "button"
|
|||
|
msgid "Power Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
|||
|
msgctxt "title"
|
|||
|
msgid "Restart"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
|||
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
|
|||
|
msgctxt "title"
|
|||
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
|
|||
|
msgctxt "button"
|
|||
|
msgid "Restart & Install"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
|
|||
|
msgctxt "button"
|
|||
|
msgid "Install & Power Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
|||
|
msgctxt "checkbox"
|
|||
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
|||
|
msgctxt "title"
|
|||
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
|||
|
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
|||
|
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
|||
|
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
|
|||
|
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
|
|||
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
|
|||
|
msgid "Other users are logged in"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:583
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s (remote)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
|||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s (console)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
|
|||
|
msgid "Install Extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/extensionSystem.js:251
|
|||
|
msgid "Extension Updates Available"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/extensionSystem.js:252
|
|||
|
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
|||
|
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
|||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
|
|||
|
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
|||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
|
|||
|
msgid "Deny"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
|
|||
|
msgid "Allow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
|
|||
|
msgid "Slow Keys Turned On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
|
|||
|
msgid "Slow Keys Turned Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
|
|||
|
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
|
|||
|
msgid "Sticky Keys Turned On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
|
|||
|
msgid "Sticky Keys Turned Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
|||
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
|||
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
|||
|
"keyboard works."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
|
|||
|
msgid "Leave On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1291
|
|||
|
msgid "Turn On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
|
|||
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
|||
|
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
|||
|
msgid "Turn Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
|
|||
|
msgid "Leave Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/keyboard.js:207
|
|||
|
msgid "Region & Language Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:664
|
|||
|
msgid "No extensions installed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:719
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:725
|
|||
|
msgid "Hide Errors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
|
|||
|
msgid "Show Errors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:738
|
|||
|
msgid "Enabled"
|
|||
|
msgstr "Иу"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators:
|
|||
|
#. * The device has been disabled
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
|||
|
msgid "Disabled"
|
|||
|
msgstr "Хицӕн"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:743
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Рӕдыд"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:745
|
|||
|
msgid "Out of date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:747
|
|||
|
msgid "Downloading"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:776
|
|||
|
msgid "View Source"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/lookingGlass.js:785
|
|||
|
msgid "Web Page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/main.js:297
|
|||
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/main.js:298
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
|||
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/main.js:337
|
|||
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/main.js:338
|
|||
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/messageTray.js:1543
|
|||
|
msgid "System Information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/mpris.js:199
|
|||
|
msgid "Unknown artist"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/mpris.js:209
|
|||
|
msgid "Unknown title"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/overview.js:73
|
|||
|
msgid "Undo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the main view to select
|
|||
|
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
|||
|
#: js/ui/overview.js:86
|
|||
|
msgid "Overview"
|
|||
|
msgstr "Афӕлгӕст"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is the text displayed
|
|||
|
#. in the search entry when no search is
|
|||
|
#. active; it should not exceed ~30
|
|||
|
#. characters.
|
|||
|
#: js/ui/overview.js:107
|
|||
|
msgid "Type to search"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:95
|
|||
|
msgid "New shortcut…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:142
|
|||
|
msgid "Application defined"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:143
|
|||
|
msgid "Show on-screen help"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:144
|
|||
|
msgid "Switch monitor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:145
|
|||
|
msgid "Assign keystroke"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:211
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Ӕххӕст"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:745
|
|||
|
msgid "Edit…"
|
|||
|
msgstr "Ивӕн..."
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Никӕцы"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:863
|
|||
|
msgid "Press a button to configure"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:864
|
|||
|
msgid "Press Esc to exit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/padOsd.js:867
|
|||
|
msgid "Press any key to exit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/panel.js:107
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
|||
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
|||
|
#: js/ui/panel.js:432
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Архӕйдтытӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/panel.js:711
|
|||
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
|||
|
msgid "System"
|
|||
|
msgstr "Системӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/panel.js:824
|
|||
|
msgid "Top Bar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/runDialog.js:58
|
|||
|
msgid "Run a Command"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/runDialog.js:73
|
|||
|
msgid "Press ESC to close"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/runDialog.js:238
|
|||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/runDialog.js:243
|
|||
|
msgid "Restarting…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/screenShield.js:203
|
|||
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. We could not become modal, so we can't activate the
|
|||
|
#. screenshield. The user is probably very upset at this
|
|||
|
#. point, but any application using global grabs is broken
|
|||
|
#. Just tell him to stop using this app
|
|||
|
#.
|
|||
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
|||
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
|||
|
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
|||
|
msgid "Unable to lock"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
|||
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/search.js:702
|
|||
|
msgid "Searching…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/search.js:704
|
|||
|
msgid "No results."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/search.js:830
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d more"
|
|||
|
msgid_plural "%d more"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellEntry.js:20
|
|||
|
msgid "Copy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
|||
|
msgid "Paste"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellEntry.js:73
|
|||
|
msgid "Show Text"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellEntry.js:75
|
|||
|
msgid "Hide Text"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellEntry.js:162
|
|||
|
msgid "Caps lock is on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:285
|
|||
|
msgid "Hidden Volume"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
|
|||
|
msgid "Windows System Volume"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
|
|||
|
msgid "Uses Keyfiles"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
|||
|
msgid "PIM Number"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
|
|||
|
msgid "Remember Password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:380
|
|||
|
msgid "Unlock"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Open %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:423
|
|||
|
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Unable to start %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
|||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:35
|
|||
|
msgid "Accessibility"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:50
|
|||
|
msgid "Zoom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:57
|
|||
|
msgid "Screen Reader"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:61
|
|||
|
msgid "Screen Keyboard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:65
|
|||
|
msgid "Visual Alerts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:68
|
|||
|
msgid "Sticky Keys"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:71
|
|||
|
msgid "Slow Keys"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:74
|
|||
|
msgid "Bounce Keys"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:77
|
|||
|
msgid "Mouse Keys"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:136
|
|||
|
msgid "High Contrast"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:178
|
|||
|
msgid "Large Text"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:40
|
|||
|
msgid "Bluetooth"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
|
|||
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:152
|
|||
|
msgid "Bluetooth Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:154
|
|||
|
msgid "Bluetooth On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/brightness.js:39
|
|||
|
msgid "Brightness"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/dwellClick.js:13
|
|||
|
msgid "Single Click"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/dwellClick.js:18
|
|||
|
msgid "Double Click"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/dwellClick.js:23
|
|||
|
msgid "Drag"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/dwellClick.js:28
|
|||
|
msgid "Secondary Click"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/dwellClick.js:37
|
|||
|
msgid "Dwell Click"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/keyboard.js:826
|
|||
|
msgid "Keyboard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/keyboard.js:848
|
|||
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
|
|||
|
msgid "Location Enabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
|
|||
|
msgid "Disable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/location.js:67
|
|||
|
msgid "Privacy Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/location.js:173
|
|||
|
msgid "Location In Use"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/location.js:177
|
|||
|
msgid "Location Disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/location.js:178
|
|||
|
msgid "Enable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/location.js:355
|
|||
|
msgid "Allow location access"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is an application name
|
|||
|
#: js/ui/status/location.js:357
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "The app %s wants to access your location"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/location.js:367
|
|||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:70
|
|||
|
msgid "<unknown>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:427
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Connected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
|||
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
|||
|
#. %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:432
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Unmanaged"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:435
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Disconnecting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Connecting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:445
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
|||
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:453
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
|||
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:457
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Unavailable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Connection Failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:472
|
|||
|
msgid "Wired Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:515
|
|||
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
|||
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:566
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:607
|
|||
|
msgid "Connect to Internet"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:811
|
|||
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:812
|
|||
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:813
|
|||
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:822
|
|||
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
|||
|
msgstr "Wi-Fi хицӕн у"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
|||
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
|||
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:849
|
|||
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:851
|
|||
|
msgid "Select a network"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:883
|
|||
|
msgid "No Networks"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
|
|||
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
|||
|
msgid "Select Network"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
|||
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1308
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1323
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Not Connected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1420
|
|||
|
msgid "connecting…"
|
|||
|
msgstr "иу кӕны..."
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1423
|
|||
|
msgid "authentication required"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1425
|
|||
|
msgid "connection failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1476
|
|||
|
msgid "VPN Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1493
|
|||
|
msgid "VPN"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1503
|
|||
|
msgid "VPN Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
|
|||
|
msgid "Network Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1593
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Wired Connection"
|
|||
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1597
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
|||
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1601
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%s Modem Connection"
|
|||
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1735
|
|||
|
msgid "Connection failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/network.js:1736
|
|||
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/nightLight.js:63
|
|||
|
msgid "Night Light Disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/nightLight.js:64
|
|||
|
msgid "Night Light On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/nightLight.js:66
|
|||
|
msgid "Resume"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/nightLight.js:67
|
|||
|
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/power.js:47
|
|||
|
msgid "Power Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/power.js:63
|
|||
|
msgid "Fully Charged"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/power.js:69
|
|||
|
msgid "Not Charging"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
|||
|
#. to estimate battery life
|
|||
|
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
|
|||
|
msgid "Estimating…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
|||
|
#: js/ui/status/power.js:86
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
|||
|
#: js/ui/status/power.js:91
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d %%"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
|
|||
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
|||
|
msgid "Turn off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
|||
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
|||
|
#. changing the menu contents.
|
|||
|
#: js/ui/status/rfkill.js:79
|
|||
|
msgid "Airplane Mode On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/system.js:102
|
|||
|
msgid "Lock"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/system.js:115
|
|||
|
msgid "Power Off / Log Out"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/system.js:118
|
|||
|
msgid "Log Out"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/system.js:130
|
|||
|
msgid "Switch User…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/system.js:144
|
|||
|
msgid "Suspend"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/system.js:156
|
|||
|
msgid "Power Off…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
|
|||
|
msgid "Thunderbolt"
|
|||
|
msgstr "Thunderbolt"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
|||
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
|||
|
msgstr "Ӕнӕзонгӕ Thunderbolt гарз"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
|||
|
"reconnect the device to start using it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
|||
|
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
|||
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/volume.js:151
|
|||
|
msgid "Volume changed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/status/volume.js:222
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
|||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:17
|
|||
|
msgid "Mirror"
|
|||
|
msgstr "Кӕсӕн"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
|
|||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:22
|
|||
|
msgid "Join Displays"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for using only an external display.
|
|||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:27
|
|||
|
msgid "External Only"
|
|||
|
msgstr "Ӕрмӕст ӕттагон"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this is for using only the laptop display.
|
|||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:32
|
|||
|
msgid "Built-in Only"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
|||
|
#. long format
|
|||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:371
|
|||
|
msgid "%A %B %-d"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:377
|
|||
|
msgid "Swipe up to unlock"
|
|||
|
msgstr "Уӕлӕмӕ схӕц бакӕнынӕн"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:378
|
|||
|
msgid "Click or press a key to unlock"
|
|||
|
msgstr "Ныкъкъӕрц кӕн мыстӕй кӕнӕ ныххӕц ӕгънӕгыл бакӕнынӕн"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:550
|
|||
|
msgid "Unlock Window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:559
|
|||
|
msgid "Log in as another user"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/viewSelector.js:181
|
|||
|
msgid "Applications"
|
|||
|
msgstr "Ӕфтуантӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/viewSelector.js:185
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Агурын"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "“%s” is ready"
|
|||
|
msgstr "“%s” цӕттӕ у"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
|||
|
#: js/ui/windowManager.js:55
|
|||
|
msgid "Keep these display settings?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
|||
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: js/ui/windowManager.js:64
|
|||
|
msgid "Revert Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowManager.js:67
|
|||
|
msgid "Keep Changes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
|||
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
|||
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
|||
|
#: js/ui/windowManager.js:546
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d × %d"
|
|||
|
msgstr "%d × %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:27
|
|||
|
msgid "Minimize"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
|||
|
msgid "Unmaximize"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:38
|
|||
|
msgid "Maximize"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:45
|
|||
|
msgid "Move"
|
|||
|
msgstr "Хӕссын"
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:51
|
|||
|
msgid "Resize"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:58
|
|||
|
msgid "Move Titlebar Onscreen"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:63
|
|||
|
msgid "Always on Top"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:82
|
|||
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:96
|
|||
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:102
|
|||
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:108
|
|||
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:114
|
|||
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:132
|
|||
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:141
|
|||
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:150
|
|||
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:159
|
|||
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: js/ui/windowMenu.js:167
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Сӕхгӕнын"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
|
|||
|
msgid "Evolution Calendar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
|||
|
msgid "Print version"
|
|||
|
msgstr "Мыхуырӕн"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.c:464
|
|||
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.c:470
|
|||
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.c:476
|
|||
|
msgid "List possible modes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/shell-app.c:286
|
|||
|
msgctxt "program"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Ӕнӕзонгӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/shell-app.c:537
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/shell-keyring-prompt.c:731
|
|||
|
msgid "Passwords do not match."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/shell-keyring-prompt.c:739
|
|||
|
msgid "Password cannot be blank"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
|
|||
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
|
|||
|
msgid "Extensions"
|
|||
|
msgstr "Уӕлӕмхасӕнтӕ"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
|||
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
|
|||
|
msgid "The GNOME Project"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
|||
|
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
|||
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Remove “%s”?"
|
|||
|
msgstr "Схафон “%s”?"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
|||
|
"to enable it again"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
|
|||
|
msgid "translator-credits"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
|||
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Фӕлтӕр"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
|
|||
|
msgid "Author"
|
|||
|
msgstr "Автор"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Вебсайт"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
|
|||
|
msgid "Remove…"
|
|||
|
msgstr "Схафӕн..."
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Ӕххуыс"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
|
|||
|
msgid "About Extensions"
|
|||
|
msgstr "Уӕлӕмхасӕнты тыххӕй"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
|||
|
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Хъусдаринаг"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
|||
|
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
|||
|
"extensions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
|
|||
|
msgid "Manually Installed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
|
|||
|
msgid "Built-In"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
|
|||
|
msgid "No Installed Extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
|||
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
|
|||
|
msgid "Log Out…"
|
|||
|
msgstr "Рахизӕн..."
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
|
|||
|
"Examples are: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Ном"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
|
|||
|
"Examples are: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
|||
|
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
|
|||
|
"example.com)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342
|
|||
|
msgid "Choose one of the available templates:\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356
|
|||
|
msgid "Template"
|
|||
|
msgstr "Хуызӕг"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411
|
|||
|
msgid "The unique identifier of the new extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414
|
|||
|
msgid "NAME"
|
|||
|
msgstr "НОМ"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415
|
|||
|
msgid "The user-visible name of the new extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417
|
|||
|
msgid "DESCRIPTION"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419
|
|||
|
msgid "A short description of what the extension does"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422
|
|||
|
msgid "TEMPLATE"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423
|
|||
|
msgid "The template to use for the new extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429
|
|||
|
msgid "Enter extension information interactively"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437
|
|||
|
msgid "Create a new extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
|
|||
|
msgid "Unknown arguments"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480
|
|||
|
msgid "UUID, name and description are required"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
|
|||
|
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Extension “%s” does not exist\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
|
|||
|
msgid "Disable an extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
|
|||
|
msgid "No UUID given"
|
|||
|
msgstr "UUID лӕвӕрд не рцыд"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
|
|||
|
msgid "More than one UUID given"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
|
|||
|
msgid "Enable an extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
|
|||
|
msgid "Show extensions info"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
|
|||
|
msgid "Overwrite an existing extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
|
|||
|
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
|
|||
|
msgid "Install an extension bundle"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
|
|||
|
msgid "No extension bundle specified"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
|
|||
|
msgid "More than one extension bundle specified"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
|
|||
|
msgid "Show user-installed extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
|
|||
|
msgid "Show system-installed extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
|
|||
|
msgid "Show enabled extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
|
|||
|
msgid "Show disabled extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
|
|||
|
msgid "Show extensions with preferences"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
|
|||
|
msgid "Show extensions with updates"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
|
|||
|
msgid "Print extension details"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
|
|||
|
msgid "List installed extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
|
|||
|
msgid "FILE"
|
|||
|
msgstr "ФАЙЛ"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
|
|||
|
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
|
|||
|
msgid "SCHEMA"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
|
|||
|
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
|
|||
|
msgid "DIRECTORY"
|
|||
|
msgstr "ДИРЕКТОРИ"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
|
|||
|
msgid "The directory where translations are found"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
|||
|
msgid "DOMAIN"
|
|||
|
msgstr "ДОМЕН"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
|
|||
|
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
|
|||
|
msgid "Overwrite an existing pack"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
|
|||
|
msgid "The directory where the pack should be created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
|
|||
|
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
|
|||
|
msgid "Create an extension bundle"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
|
|||
|
msgid "More than one source directory specified"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
|
|||
|
msgid "Opens extension preferences"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
|
|||
|
msgid "Reset an extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
|
|||
|
msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
|
|||
|
msgid "Uninstall an extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
|
|||
|
msgid "Do not print error messages"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
|
|||
|
msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
|
|||
|
msgid "Path"
|
|||
|
msgstr "Фӕт"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
|
|||
|
msgid "Original author"
|
|||
|
msgstr "Фыццаг автор"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "Уаг"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
|
|||
|
msgid "“version” takes no arguments"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
|
|||
|
msgid "Usage:"
|
|||
|
msgstr "Пайда кӕнын:"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
|
|||
|
msgid "Print version information and exit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
|
|||
|
msgid "COMMAND"
|
|||
|
msgstr "КОМАНДӔ"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
|
|||
|
msgid "[ARGS…]"
|
|||
|
msgstr "[АРГУМЕНТТӔ…]"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
|
|||
|
msgid "Commands:"
|
|||
|
msgstr "Командӕтӕ:"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
|
|||
|
msgid "Print help"
|
|||
|
msgstr "Ӕххуыс равдисын"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
|
|||
|
msgid "Enable extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
|
|||
|
msgid "Disable extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
|
|||
|
msgid "Reset extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
|||
|
msgid "Uninstall extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
|
|||
|
msgid "List extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
|
|||
|
msgid "Show extension info"
|
|||
|
msgstr "Уӕлӕмхасӕны тыххӕй"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
|||
|
msgid "Open extension preferences"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
|
|||
|
msgid "Create extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
|
|||
|
msgid "Package extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
|
|||
|
msgid "Install extension bundle"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
|||
|
msgstr "Спайда кӕн “%s”-ӕй цӕмӕй лӕмбынӕг ӕххуыс райсай.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
|
|||
|
msgid "Plain"
|
|||
|
msgstr "Хуымӕтӕг"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
|
|||
|
msgid "An empty extension"
|
|||
|
msgstr "Афтид уӕлӕмхасӕн"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
|
|||
|
msgid "Indicator"
|
|||
|
msgstr "Индикатор"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
|
|||
|
msgid "Add an icon to the top bar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. translators:
|
|||
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
|||
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%u Output"
|
|||
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
|||
|
msgstr[0] "%u рафӕрсӕн"
|
|||
|
msgstr[1] "%u рафӕрсӕны"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators:
|
|||
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
|||
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%u Input"
|
|||
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
|||
|
msgstr[0] "%u бафыссӕн"
|
|||
|
msgstr[1] "%u бафыссӕны"
|
|||
|
|
|||
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
|
|||
|
msgid "System Sounds"
|
|||
|
msgstr "Системӕйы унӕртӕ"
|