gnome-shell/po/sr.po

372 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-03-13 14:07:51 +01:00
# GNOME Shell integration for Chrome
# DO NOT EDIT!
# This file is auto generated with chrome-messages2po tool.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016—2017.
2010-01-19 00:18:38 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ykonotopov@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 14:06+0200\n"
2016-02-19 20:25:26 +01:00
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
2012-03-31 11:02:48 +02:00
"Language: sr\n"
2010-01-19 00:18:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-03-05 06:01:52 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2010-01-19 00:18:38 +00:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-close:1
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
2012-08-17 12:37:51 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. Shown to user when response of extension API call does not follow known
#. format.
#: chrome-gnome-shell-key-error_extension_response:1
msgid "Wrong extension response received"
msgstr "Примљен је погрешан одговор проширења"
2013-01-22 21:10:34 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension
#. enabled?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_enabled:1
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
2013-01-22 21:10:34 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension
#. installed?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_installed:1
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"
#. Used as title, eg in table header. Means 'GNOME Shell extension name'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_name:1
msgid "Extension"
msgstr "Проширење"
#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons must be downgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_downgrade:1
msgid "must be downgraded"
msgstr "мора бити разграђено"
#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons can be upgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_upgrade:1
msgid "can be upgraded"
msgstr "може бити надограђено"
#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension status
#. synchronized with remote browser storage?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_synchronized:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Усклађено"
#. This is a project title. Used as extension name in Chrome Store and in some
#. titlebars.
#: chrome-gnome-shell-key-gs_chrome:1
msgid "GNOME Shell integration"
msgstr "Интеграција Гномове шкољке"
#. This is a part of phrase 'Update check period: xx hours'
#: chrome-gnome-shell-key-hours:1
msgid "hours"
msgstr "сати"
#. Used as extension description in Chrome Store
#: chrome-gnome-shell-key-manifest_description:1
2014-09-22 23:06:40 +02:00
msgid ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"This extension provides integration with GNOME Shell and the corresponding "
"extensions repository https://extensions.gnome.org"
2014-09-22 23:06:40 +02:00
msgstr ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Ово проширење обезбеђује интеграцију са Гномовом шкољком и одговарајућом "
"ризницом проширења „https://extensions.gnome.org“"
2010-08-24 05:40:53 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. $REQUEST$ is a placeholder for technical name of request that web extension
#. make via native messaging host application.
#.
#. String placeholders:
#. request
#.
#: chrome-gnome-shell-key-native_request_failed:1
msgid "«$REQUEST$» native request failed"
msgstr "«$REQUEST$» изворни захтев није успео"
2014-03-23 11:12:07 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-network_error:1
2014-03-23 11:12:07 +01:00
msgid ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"A network error has occurred. Please check your Internet connection and/or "
"proxy settings."
2014-03-23 11:12:07 +01:00
msgstr ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Дошло је до грешке са мрежом. Проверите вашу Интернет везу и/или подешавања "
"посредника."
2014-03-23 11:12:07 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. This is a part of phrase 'Last check: never'
#: chrome-gnome-shell-key-never:1
msgid "never"
msgstr "никада"
2013-01-22 21:10:34 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-no:1
msgid "No"
msgstr "Не"
2013-01-22 21:10:34 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. Shown to user when native connector unable to query GNOME Shell version or
#. settings
#: chrome-gnome-shell-key-no_gnome_shell:1
2014-09-22 23:06:40 +02:00
msgid ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Unable to locate GNOME Shell settings or version. Make sure it is installed "
"and running."
2014-09-22 23:06:40 +02:00
msgstr ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Не могу да пронађем подешавања или издање Гномове шкољке. Уверите се да је "
"инсталирана и да је покренута."
2013-01-22 21:10:34 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-no_host_connector:1
2013-01-22 21:10:34 +01:00
msgid ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Although GNOME Shell integration extension is running, native host connector "
"is not detected. Refer <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> for "
"instructions about installing connector."
2013-01-22 21:10:34 +01:00
msgstr ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Иако проширење интеграције Гномове шкољке ради, изворни конектор домаћина "
"није откривен. Погледајте у <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShe"
"llIntegrationForChrome/Installation'>документацији</a> упутства о "
"инсталирању конектора."
#. Means 'Web extension does not received answer from native messaging host
#. application.'
#: chrome-gnome-shell-key-no_host_response:1
msgid "No host response"
msgstr "Нема одговора домаћина"
#. Option name. Allow to set interval between GNOME Shell extensions update
#. checks.
#: chrome-gnome-shell-key-options_check_period:1
msgid "Update check period"
msgstr "Период провере освежавања"
#. This is a start of phrase (followed by date/time) of last GNOME Shell
#. extensions update check.
#: chrome-gnome-shell-key-options_last_check:1
msgid "Last check"
msgstr "Последња провера"
#. Link name for options tab.
#: chrome-gnome-shell-key-options_link:1
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#. This is a start of phrase (followed by date/time) of next GNOME Shell
#. extensions update check.
#: chrome-gnome-shell-key-options_next_check:1
msgid "Next check"
msgstr "Следећа провера"
#. Means 'Options were saved successfully after user clicked Save button'
#: chrome-gnome-shell-key-options_saved:1
msgid "Options saved."
msgstr "Опције су сачуване."
#. Option name. By default Chrome do not reveal exact network error in case of
#. request failure. Allow enable/disable extended error information.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_network_errors:1
msgid "Show information about network errors"
msgstr "Прикажи обавештење о грешкама мреже"
#. This is a notice under option name. Warns user that additional browser
#. permission is required if option will be enabled.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_network_errors_notice:1
msgid "Chrome permission «webRequest» required."
msgstr "Потребан је „вебахтев“ Хромовог овлашћења."
#. Option name. Allow to enable/disable popup with release notes when Web
#. extension is updated.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_release_notes:1
msgid "Show release notes when extension updated"
msgstr "Прикажи напомене о издању када се освежи проширење"
#. Option name. Allow to enable/disable synchronization of GNOME Shell
#. extensions with remote browser storage.
#: chrome-gnome-shell-key-options_synchronize_extensions:1
msgid "Synchronize extensions list"
msgstr "Усагласи списак проширења"
#. This is a notice under option name.
#: chrome-gnome-shell-key-options_synchronize_extensions_notice:1
2017-02-26 08:50:16 +01:00
msgid ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"If enabled, your GNOME Shell extensions list will be synchronized with your "
"Google account."
2017-02-26 08:50:16 +01:00
msgstr ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Ако је укључено, ваш списак проширења Гномове шкољке биће усаглашен са вашим "
"Гугл налогом."
2013-03-08 20:28:31 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. $GS_CHROME$ is placeholder for 'GNOME Shell integration' string. This
#. string used as title for Options page. This title is not shown in Chrome,
#. but may be shown in other browsers.
2015-09-22 11:48:55 +00:00
#.
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. String placeholders:
#. gs_chrome
2015-09-22 11:48:55 +00:00
#.
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-options_title:1
msgid "$GS_CHROME$ options"
msgstr "$GS_CHROME$ опције"
2012-09-05 10:37:18 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. Option name. Allow enable/disable update check for GNOME Shell extensions.
#: chrome-gnome-shell-key-options_update_check:1
msgid "Check for extensions update"
msgstr "Провери за освежењима проширења"
2012-09-05 10:37:18 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-platform_not_supported:1
msgid "Native host connector is not supported for your platform."
msgstr "Изворни конектор домаћина није подржан за вашу платформу."
2012-09-05 10:37:18 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-retry:1
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
2015-09-22 11:48:55 +00:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-save:1
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
2012-09-05 10:37:18 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. Link name for synchronization tab in options dialog.
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization:1
msgid "Synchronization"
msgstr "Усаглашавање"
2012-09-05 10:37:18 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_cancel:1
msgid "Do not enable synchronization."
msgstr "Не укључуј усаглашавање."
2012-09-05 10:37:18 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. $CAUSE$ is placeholder for error that caused synchronization failure.
2015-09-22 11:48:55 +00:00
#.
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. String placeholders:
#. cause
2015-09-22 11:48:55 +00:00
#.
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_failed:1
msgid "Failed to synchronize extensions: $CAUSE$"
msgstr "Нисам успео да усагласим проширења: $CAUSE$"
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_storage_exists:1
msgid "Your remote synchronization storage already contains extensions list."
msgstr "Ваш удаљени смештај усаглашавања већ садржи списак проширења."
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_use_local:1
msgid "Use local extensions list, overwrite remote."
msgstr "Користи месни списак проширења, препиши удаљени."
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_use_remote:1
msgid "Use remote extensions list, overwrite local."
msgstr "Користи удаљени списак проширења, препиши месни."
#. This is content of 'About translation' tab in Options dialog. Thank you for
#. translation and feel free to add yourself here. HTML markup enabled for
#. this string. New line character is treated as line break (<br />)
#: chrome-gnome-shell-key-translation_credits:1
msgid "translation_credits"
msgstr "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>"
#. Link name for translation credits tab in options dialog.
#: chrome-gnome-shell-key-translation_credits_title:1
msgid "About translation"
msgstr "О преводу"
#. This should newer be shown to user. However better safe than sorry.
#: chrome-gnome-shell-key-unknown_error:1
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"
#: chrome-gnome-shell-key-update_available:1
msgid "An update for GNOME Shell extensions available"
msgstr "Доступно је освежење за проширења Гномове шкољке"
#. $CAUSE$ is placeholder for error that caused update failure.
#.
#. String placeholders:
#. cause
#.
#: chrome-gnome-shell-key-update_check_failed:1
msgid "Failed to check extensions updates: $CAUSE$"
msgstr "Нисам успео да проверим освежења проширења: $CAUSE$"
2016-08-28 09:16:02 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. $$1 is a placeholder for a list of missing APIs
#: chrome-gnome-shell-key-warning_apis_missing:1
2016-08-28 09:16:02 +02:00
msgid ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Your native host connector do not support following APIs: $$1. Probably you "
"should upgrade native host connector or install plugins for missing APIs. "
"Refer <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> for "
"instructions."
2014-03-23 11:12:07 +01:00
msgstr ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"Ваш изворни конектор домаћина не подржава следеће АПИ-је: $$1. Вероватно "
"треба да надоградите изворни конектор домаћина или да инсталирате прикључке "
"за недостајуће АПИ-је. Испратите <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>документацију</a> за упутствима."
2017-02-26 08:50:16 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#: chrome-gnome-shell-key-yes:1
msgid "Yes"
msgstr "Да"
2014-09-22 23:06:40 +02:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#. Chrome store description
#: chrome-gnome-shell-store-description:1
msgid ""
"You MUST install native connector for this extension to work.\n"
"\n"
"For Arch Linux there is a PKGBUILD available in the AUR: https://aur."
"archlinux.org/packages/chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"For Debian Linux there is package available in Sid and Stretch: https://"
"tracker.debian.org/pkg/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"For Fedora Linux there is package available in Copr: https://copr."
"fedorainfracloud.org/coprs/region51/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"In Gentoo Linux you can install connector with command:\n"
"emerge gnome-extra/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"For Ubuntu Linux package is available in ne0sight/chrome-gnome-shell PPA. To "
"install it type:\n"
"sudo add-apt-repository ppa:ne0sight/chrome-gnome-shell\n"
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"You also can install connector manually. See https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation for install instructions.\n"
2016-03-11 02:57:07 +01:00
msgstr ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
"МОРАТЕ инсталирати изворни конектор да би ово проширење радило.\n"
"\n"
"За Арч Линукс постоји „PKGBUILD“ доступан у АУР-у: https://aur.archlinux.org/"
"packages/chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"За Дебијан Линукс постоји доступан пакет у Сиду и Стречу: https://tracker."
"debian.org/pkg/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"За Федору Линукс пакет је доступан у Копр-у: https://copr.fedorainfracloud."
"org/coprs/region51/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"У Џенту Линуксу конектор можете инсталирати наредбом:\n"
"emerge gnome-extra/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"За Убунту Линукс пакет је доступан у ППА „ne0sight/chrome-gnome-shell“. Да "
"га инсталирате упишите:\n"
"sudo add-apt-repository ppa:ne0sight/chrome-gnome-shell\n"
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"Можете такође и ручно да инсталирате повезивач. Погледајте „https://wiki."
"gnome.org/Projects/GnomeShellIntegrationForChrome/Installation“ за "
"упутствима о инсталацији.\n"
#~ msgid "older than version 4"
#~ msgstr "старије од издања 4"
#~ msgid "version $$1"
#~ msgstr "издање $$1"
2014-03-23 11:12:07 +01:00
#~ msgid ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#~ "You are using different versions of GNOME Shell integration extension ($"
#~ "$1) and native host connector ($$2). Some features may not work or work "
#~ "wrong."
2014-03-23 11:12:07 +01:00
#~ msgstr ""
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#~ "Користите другачија издања проширења интеграције Гномове шкољке ($$1) и "
#~ "изворног конектора домаћина ($$2). Неке функције неће радити или ће "
#~ "радити лоше."
2014-03-23 11:12:07 +01:00
2017-03-13 14:07:51 +01:00
#~ msgid "Connecting to native host application…"
#~ msgstr "Повезујем се са изворним програмом домаћином…"