gnome-shell/po/el.po

187 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2009-10-20 10:49:40 +00:00
# translation of gnome-shell.po.master.po to Greek
# Greek translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <<team AT BLOCKSPAM gnome DOT gr>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Κέλυφος GNOME"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:461
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/dash.js:283
msgid "Find..."
msgstr "Εύρεση..."
#: ../js/ui/dash.js:400
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: ../js/ui/dash.js:543
msgid "(see all)"
msgstr "(εμφάνιση όλων)"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:783
msgid "PLACES"
msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ"
#: ../js/ui/dash.js:830
msgid "PREFERENCES"
msgstr "ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ"
#: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία εντολή:"
#: ../src/shell-global.c:812
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό πριν"
#: ../src/shell-global.c:815
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
#: ../src/shell-global.c:818
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
#: ../src/shell-global.c:821
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
#: ../src/shell-global.c:824
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα της οθόνης: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσωρινή ρύθμιση της προστασίας οθόνης σε κενή οθόνη: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Αδύνατη η αποσύνδεση: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "Προστιμήσεις συστήματος..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Αποσύνδεση..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Τερματισμός..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"