mutter/po/id.po
2012-07-13 16:23:49 +07:00

2690 lines
75 KiB
Plaintext

# Indonesian translation of clutter
# Copyright (C) 2010 Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 09:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 12:34+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6031
msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinat X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6032
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Koordinat X dari aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6050
msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinat Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6051
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Koordinat Y dari aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6073
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6074
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Posisi titik asal aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6091
#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
msgid "Width of the actor"
msgstr "Lebar aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6110
#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6111
msgid "Height of the actor"
msgstr "Tinggi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6132
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6133
msgid "The size of the actor"
msgstr "Ukuran aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
msgid "Fixed X"
msgstr "X Tetap"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6152
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posisi X aktor yang dipaksakan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6169
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y Tetap"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6170
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posisi Y aktor yang dipaksakan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6185
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posisi yang ditetapkan ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Apakah memakai penempatan yang ditetapkan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6204
msgid "Min Width"
msgstr "Lebar Min"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Permintaan lebar minimal yang dipaksakan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6223
msgid "Min Height"
msgstr "Tinggi Min"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Permintaan tinggi minimal yang dipaksakan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6242
msgid "Natural Width"
msgstr "Lebar Alami"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6243
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Permintaan lebar alami yang dipaksakan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6261
msgid "Natural Height"
msgstr "Tinggi Alami"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6262
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Permintaan tinggi alami yang dipaksakan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
msgid "Minimum width set"
msgstr "Lebar minimal ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6278
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Apakah memakai properti min-width"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6292
msgid "Minimum height set"
msgstr "Tinggi minimal ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6293
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Apakah memakai properti min-height"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "Natural width set"
msgstr "Lebar alami ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6308
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Apakah memakai properti natural-width"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6322
msgid "Natural height set"
msgstr "Tinggi alami ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6323
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Apakah memakai properti natural-height"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6339
msgid "Allocation"
msgstr "Alokasi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6340
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Alokasi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
msgid "Request Mode"
msgstr "Moda Permintaan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Moda permintaan aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
msgid "Depth"
msgstr "Kedalaman"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posisi pada sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6450
msgid "Z Position"
msgstr "Posisi Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Posisi aktor pada sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6468
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6469
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Tingkat kelegapan aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6489
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Pengalihan luar layar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Flag yang mengendalikan kapan untuk meratakan aktor ke gambar tunggal"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6504
msgid "Visible"
msgstr "Tampak"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Apakah aktor nampak atau tidak"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6519
msgid "Mapped"
msgstr "Dipetakan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6520
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Apakah aktor akan digambar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
msgid "Realized"
msgstr "Direalisasikan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6534
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Apakah aktor telah direalisasikan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6549
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktif"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6550
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Apakah aktor reaktif terhadap kejadian"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6561
msgid "Has Clip"
msgstr "Punya Klip"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Apakah aktor telah ditata punya klip"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6576
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6577
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Wilayah klip bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6590
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nama aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
msgid "Pivot Point"
msgstr "Titik Pivot"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Titik asal penskalaan dan rotasi terjadi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6631
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Titik Pivot Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Koordinat Z titik jangkar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6650
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6651
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Faktor skala pada sumbu X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Faktor skala pada sumbu Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
msgid "Scale Z"
msgstr "Skala Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Faktor skala pada sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
msgid "Scale Center X"
msgstr "Pusat Skala X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Pusat skala horisontal"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Pusat Skala Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Pusat skala vertikal"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravitasi Skala"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
msgid "The center of scaling"
msgstr "Pusat penskalaan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Sudut Rotasi X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Sudut Rotasi Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Sudut Rotasi Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Pusat Rotasi X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6839
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Pusat Rotasi Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6857
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Pusat Rotasi Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6858
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6875
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravitasi Z Pusat Rotasi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6876
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Titik pusat rotasi seputar sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6904
msgid "Anchor X"
msgstr "Jangkar X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6905
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Koordinat X titik jangkar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6933
msgid "Anchor Y"
msgstr "Jangkar Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6934
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Koordinat Y titik jangkar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6961
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravitasi Jangkar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6962
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Titik jangkar sebagai ClutterGravity"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6981
msgid "Translation X"
msgstr "Pergeseran X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6982
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7001
msgid "Translation Y"
msgstr "Pergeseran Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7002
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7021
msgid "Translation Z"
msgstr "Pergeseran Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7022
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7041
msgid "Show on set parent"
msgstr "Tampilkan saat jadi induk"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7042
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Apakah aktor ditampilkan ketika dijadikan induk"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7059
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Klip ke Alokasi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7060
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Tata wilayah pemotongan untuk melacak alokasi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7073
msgid "Text Direction"
msgstr "Arah Teks"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7074
msgid "Direction of the text"
msgstr "Arah teks"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
msgid "Has Pointer"
msgstr "Punya Penunjuk"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7090
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Apakah aktor memuat penunjuk dari suatu perangkat masukan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7103
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7104
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Tambahkan aksi ke aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7117
msgid "Constraints"
msgstr "Kendala"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Tambahkan kendala ke aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7131
msgid "Effect"
msgstr "Efek"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7132
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Tambahkan efek untuk diterapkan ke aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
msgid "Layout Manager"
msgstr "Manajer Tata Letak"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Objek yang mengendalikan tata letak anak aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7161
msgid "X Expand"
msgstr "X Mengembang"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Apakah ruang horisontal ekstra mesti diberikan ke aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7177
msgid "Y Expand"
msgstr "Y Mengembang"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7178
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Apakah ruang vertikal ekstra mesti diberikan ke aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7194
#| msgid "Line Alignment"
msgid "X Alignment"
msgstr "Perataan X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Perataan aktor pada sumbu X dalam alokasinya"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
#| msgid "Line Alignment"
msgid "Y Alignment"
msgstr "Perataan Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Perataan aktor pada sumbu Y dalam alokasinya"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
msgid "Margin Top"
msgstr "Marjin Puncak"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Ruang ekstra di puncak"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7252
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marjin Dasar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7253
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Ruang ekstra di dasar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7274
msgid "Margin Left"
msgstr "Marjin Kiri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Ruang ekstra di kiri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7296
#| msgid "Min Height"
msgid "Margin Right"
msgstr "Marjin Kanan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Ruang ekstra di kanan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7313
msgid "Background Color Set"
msgstr "Warna Latar Belakang Ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Apakah warna latar belakang ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7330
#| msgid "The background color of the box"
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7331
msgid "The actor's background color"
msgstr "Warna latar belakang aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7346
msgid "First Child"
msgstr "Anak Pertama"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
msgid "The actor's first child"
msgstr "Anak pertama aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7360
msgid "Last Child"
msgstr "Anak Terakhir"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7361
msgid "The actor's last child"
msgstr "Anak terakhir aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
#| msgid "Container"
msgid "Content"
msgstr "Isi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7376
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Delegasikan objek untuk menggambar isi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravitasi Isi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7402
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Perataan isi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7422
msgid "Content Box"
msgstr "Kotak Isi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7423
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Kotak batas dari isi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7431
msgid "Minification Filter"
msgstr "Penyaring Peminian"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7432
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Penyaring yang dipakai ketika mengurangi ukuran isi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7439
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Penyarin Pembesaran"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7440
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Penyaring yang dipakai ketika memperbesar ukuran isi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7454
msgid "Content Repeat"
msgstr "Pengulangan Isi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Kebijakan pengulangan bagi isi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktor"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Aktor yang dicantolkan ke meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Nama meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Apakah meta diaktifkan"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
#: ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Sumber perataan"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Sumbu Perataan"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Sumbu untuk meratakan posisi"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor perataan, antara 0.0 dan 1.0"
#: ../clutter/clutter-backend.c:376
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Tak bisa menginisialisasi backend Clutter"
#: ../clutter/clutter-backend.c:450
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Tipe backend '%s' tak mendukung pembuatan tingkat berganda"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
msgid "The source of the binding"
msgstr "Sumber pengikatan"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Koordinat ikatan"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Ofset dalam piksel untuk menerapkan pengikatan"
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Nama unik dari pul pengikatan"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:626
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Perataan Horisontal"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Perataan horisontal bagi aktor di dalam manajer tata letak"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:646
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Perataan Vertikal"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Perataan vertikal bagi aktor di dalam manajer tata letak"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:627
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Perataan horisontal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:647
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Perataan vertikal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348
msgid "Expand"
msgstr "Kembangkan"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Penuhi Horisontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:590
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
msgstr "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan ruang cadangan pada sumbu horisontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Penuhi Vertikal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
msgstr "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan ruang cadangan pada sumbu vertikal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Perataan horisontal dari aktor dalam sel"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Perataan vertikal dari aktor dalam sel"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Apakah tata letak mesti vertikal daripada horisontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Orientasi tata letak"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "Apakah tata letak mesti homogen, yaitu semua anak mendapat ukuran yang sama"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284
msgid "Pack Start"
msgstr "Pak Awal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Apakah mengepak butir-butir di awal kotak"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
msgid "Spacing"
msgstr "Sela"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
msgid "Spacing between children"
msgstr "Sela antar anak"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
msgid "Use Animations"
msgstr "Gunakan Animasi"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Apakah perubahan tata letak mesti dianimasi"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
msgid "Easing Mode"
msgstr "Moda Perpindahan"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Mode perpindahan dari animasi"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durasi perpindahan"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Durasi animasi"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Perubahan kecerahan yang akan diterapkan"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Perubahan kontras yang akan diterapkan"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Lebar kanvas"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Tinggi kanvas"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Kontainer"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Kontainer yang membuat data ini"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Aktor yang dibungkus oleh data ini"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
msgid "Pressed"
msgstr "Ditekan"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Apakah yang-dapat-diklik mesti dalam keadaan ditekan"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Held"
msgstr "Ditahan"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Apakah yang-dapat-diklik memiliki penyeret"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:578
#: ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durasi Tekan Lama"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Durasi minimum dari penakanan panjang untuk mengenali gestur"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Ambang Tekan Lama"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Ambang maksimum sebelum penekanan panjang dibatalkan"
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Nyatakan aktor yang akan digandakan"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Pewarnaan"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "Pewarnaan yang akan diterapkan"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Ubin Horisontal"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Cacah ubin horisontal"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Ubin Vertikal"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Cacah ubin vertikal"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
msgid "Back Material"
msgstr "Material Belakang"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Material yang dipakai ketika mengecat belakang aktor"
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Faktor desaturasi"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend dari manajer perangkat"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:692
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Ambang Penyeretan Horisontal"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:693
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Banyaknya piksel horisontal yang diperlukan untuk memulai penyeretan"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:720
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Ambang Penyeretan Vertikal"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:721
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Banyaknya piksel vertikal yang diperlukan untuk memulai penyeretan"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
msgid "Drag Handle"
msgstr "Handel Penyeretan"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Aktor yang sedang diseret"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:756
msgid "Drag Axis"
msgstr "Sumbu Seret"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:757
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Batasi penyeretan ke suatu sumbu"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Apakah setiap butir mesti menerima alokasi yang sama"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sela Kolom"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Jarak sela antar kolom"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sela Baris"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Jarak sela antar baris"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Lebar Kolom Minimum"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Lebar minimum bagi setiap kolom"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Lebar Kolom Maksimum"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Lebar maksimum bagi setiap kolom"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Tinggi Baris Minimum"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Tinggi minimum bagi setiap baris"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Tinggi Baris Maksimum"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Tinggi maksimum bagi setiap baris"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
msgid "Left attachment"
msgstr "Cantolan kiri"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Nomor kolom tempat mencantolkan ke sisi kiri anak"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
msgid "Top attachment"
msgstr "Cantolan puncah"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Nomor baris tempat mencantolkan ke sisi puncak widget anak"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup anak"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup anak"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
msgid "Row spacing"
msgstr "Sela baris"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Banyaknya ruang di antara dua baris berturutan"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
msgid "Column spacing"
msgstr "Sela Kolom"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Banyaknya ruang di antara dua kolom berturutan"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Baris Homogen"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Bila TRUE, semua baris sama tinggi"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Kolom Homogen"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Bila TRUE, semua kolom sama lebar"
#: ../clutter/clutter-image.c:248
#: ../clutter/clutter-image.c:311
#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Tak bisa memuat data gambar"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identifier unik dari perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Nama perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Jenis Perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Jenis perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Manajer Perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Instansi manajer perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Moda Perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Mode dari perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Punya Kursor"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Apakah perangkat memiliki kursor"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Apakah perangkat diaktifkan"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Cacah Sumbu"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Cacah sumbu pada perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Instansi backend"
#: ../clutter/clutter-interval.c:506
msgid "Value Type"
msgstr "Jenis Nilai"
#: ../clutter/clutter-interval.c:507
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Jenis nilai dalam interval"
#: ../clutter/clutter-interval.c:522
#| msgid "Initial angle"
msgid "Initial Value"
msgstr "Nilai Awal"
#: ../clutter/clutter-interval.c:523
#| msgid "Initial scale on the X axis"
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Nilai awal dari interval"
#: ../clutter/clutter-interval.c:537
#| msgid "Final angle"
msgid "Final Value"
msgstr "Nilai Akhir"
#: ../clutter/clutter-interval.c:538
#| msgid "Final scale on the X axis"
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Nilai akhir dari interval"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Manajer"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Manajer yang membuat data ini"
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:762
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../clutter/clutter-main.c:1633
msgid "Show frames per second"
msgstr "Tampilkan frame per detik"
#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Default frame rate"
msgstr "Laju frame baku"
#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Jadikan semua peringatan dianggap fatal"
#: ../clutter/clutter-main.c:1640
msgid "Direction for the text"
msgstr "Arah teks"
#: ../clutter/clutter-main.c:1643
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Matikan mipmap pada teks"
#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Gunakan pemetikan fuzzy"
#: ../clutter/clutter-main.c:1649
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Flag pengawakutuan Clutter yang akan ditata"
#: ../clutter/clutter-main.c:1651
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Flag pengawakutuan yang akan dibebaskan"
#: ../clutter/clutter-main.c:1655
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan ditata"
#: ../clutter/clutter-main.c:1657
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan dibebaskan"
#: ../clutter/clutter-main.c:1660
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Aktifkan aksesibilitas"
#: ../clutter/clutter-main.c:1852
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opsi Clutter"
#: ../clutter/clutter-main.c:1853
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Tampilkan Opsi Clutter"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "Path"
msgstr "Path"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Path yang dipakai untuk membatasi aktor"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Ofset sepanjang path, antara -1.0 dan 2.0"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
#| msgid "Font Name"
msgid "Property Name"
msgstr "Nama Properti"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Nama properti yang akan dianimasi"
#: ../clutter/clutter-script.c:466
msgid "Filename Set"
msgstr "Nama Berkas Ditata"
#: ../clutter/clutter-script.c:467
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Apakah properti :filename ditata"
#: ../clutter/clutter-script.c:481
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "Filename"
msgstr "Nama Berkas"
#: ../clutter/clutter-script.c:482
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Path dari berkas yang sedang diurai"
#: ../clutter/clutter-script.c:499
msgid "Translation Domain"
msgstr "Ranah Penerjemahan"
#: ../clutter/clutter-script.c:500
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Ranah penerjemahan yang dipakai untuk melokalkan kalimat"
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mode Penggulungan"
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Arah penggulungan"
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Waktu Klik Ganda"
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Waktu antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda"
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Jarak Klik Ganda"
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Jarak antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda"
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Ambang Penyeretan"
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Jarak yang mesti ditempuh kursor sebelum memulai penyeretan"
#: ../clutter/clutter-settings.c:488
#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Font Name"
msgstr "Nama Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Keterangan atas fonta baku, dalam bentuk yang dapat diurai oleh Pango"
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialias Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr "Apakah memakai antialias (1 untuk aktifkan, 0 untuk matikan, dan -1 untuk memakai nilai baku)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Resolusi fonta, dalam 1024 * dot/inci, atau -1 untuk memakai nilai baku"
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hint Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "Apakah memakai hint (1 untuk mengaktifkan, 0 untuk mematikan, dan -1 untuk memakai nilai baku)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Gaya Hint Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Gaya hint (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Urutan Subpiksel Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Jenis antialias subpiksel (none, rgb, bgt, vrgb, vbgr)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Durasi minimum bagi gestur penekanan panjang untuk dikenali"
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig"
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini"
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Waktu Petunjuk Sandi"
#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir dalam entri tersembunyi"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "Shader Type"
msgstr "Jenis Shader"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "The type of shader used"
msgstr "Jenis shader yang digunakan"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Sumber kendala"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Dari Tepi"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Tepi aktor yang mesti ditempelkan"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Ke Tepi"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Tepi sumber yang mesti ditempelkan"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Ofset dalam piksel untuk diterapkan pada kendala"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1894
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ditata Layar Penuh"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Apakah pentas utama diluar layar"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
msgid "Offscreen"
msgstr "Diluar Layar"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Apakah pentas utama mesti dirender diluar layar"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1922
#: ../clutter/clutter-text.c:3473
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor Nampak"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1923
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Apakah penunjuk tetikus nampak pada pentas utama"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
msgid "User Resizable"
msgstr "Pengguna Dapat Mengubah Ukuran"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Apakah pentas dapat diubah ukurannya melalui interaksi pengguna"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1954
msgid "The color of the stage"
msgstr "Warna pentas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parameter projeksi perspektif"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
msgid "Stage Title"
msgstr "Judul Pentas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2003
msgid "Use Fog"
msgstr "Gunakan Kabut"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Apakah mengaktifkan depth cueing"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
msgid "Fog"
msgstr "Kabut"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Pengaturan bagi depth cueing"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2037
msgid "Use Alpha"
msgstr "Gunakan Alfa"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Apakah menghormati komponen alfa dari warna pentas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2054
msgid "Key Focus"
msgstr "Fokus Tombol"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Aktur yang kini mendapat fokus tombol"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2071
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Tanpa Hint Pembersihan"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Apakah pentas mesti membersihkan isinya"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2085
msgid "Accept Focus"
msgstr "Terima Fokus"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Apakah pentas mesti menerima fokus saat ditampilkan"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
msgid "Column Number"
msgstr "Nomor Kolom"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Nomor kolom tempat widget berada"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
msgid "Row Number"
msgstr "Nomor Baris"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Nomor baris tempat widget berada"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
msgid "Column Span"
msgstr "Rentang Kolom"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup widget"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
msgid "Row Span"
msgstr "Rentang Baris"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup widget"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Mengembang Horisontal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu horisontal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Mengembang Vertikal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu vertikal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Ruang sela antar kolom"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Ruang sela antar baris"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351
#: ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Isi penyangga"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
#| msgid "Max Length"
msgid "Text length"
msgstr "Panjang teks"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
#| msgid "The path of the currently parsed file"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Path dari teks yang kini sedang di penyangga"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
#| msgid "Max Length"
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksimum"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Cacah maksimum karakter bagi entri ini. Nol bila tanpa maksimum"
#: ../clutter/clutter-text.c:3341
#| msgid "Buffer Fill"
msgid "Buffer"
msgstr "Penyangga"
#: ../clutter/clutter-text.c:3342
#| msgid "The name of the meta"
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Penyangga bagi teks"
#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Fonta yang akan dipakai oleh teks"
#: ../clutter/clutter-text.c:3377
msgid "Font Description"
msgstr "Keterangan Fonta"
#: ../clutter/clutter-text.c:3378
msgid "The font description to be used"
msgstr "Keterangan fonta untuk dipakai"
#: ../clutter/clutter-text.c:3395
msgid "The text to render"
msgstr "Teks untuk dirender"
#: ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Font Color"
msgstr "Warna Fonta"
#: ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Warna fonta yang akan dipakai oleh teks"
#: ../clutter/clutter-text.c:3425
msgid "Editable"
msgstr "Dapat disunting"
#: ../clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Apakah teks dapat disunting"
#: ../clutter/clutter-text.c:3441
msgid "Selectable"
msgstr "Dapat dipilih"
#: ../clutter/clutter-text.c:3442
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Apakah teks dapat dipilih"
#: ../clutter/clutter-text.c:3456
msgid "Activatable"
msgstr "Dapat diaktifkan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3457
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Apakah menekan return menyebabkan sinyal aktifkan dipancarkan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Apakah kursor masukan nampak"
#: ../clutter/clutter-text.c:3488
#: ../clutter/clutter-text.c:3489
msgid "Cursor Color"
msgstr "Warna Kursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3504
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Warna Kursor Ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3505
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Apakah warna kursor telah ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3520
msgid "Cursor Size"
msgstr "Ukuran Kursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3521
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Lebar kursor, dalam piksel"
#: ../clutter/clutter-text.c:3537
#: ../clutter/clutter-text.c:3555
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi Kursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3538
#: ../clutter/clutter-text.c:3556
msgid "The cursor position"
msgstr "Posisi kursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3571
msgid "Selection-bound"
msgstr "Batas-pemilihan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3572
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Posisi kursor dari ujung lain seleksi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3587
#: ../clutter/clutter-text.c:3588
msgid "Selection Color"
msgstr "Warna Pilihan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3603
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Warna Pilihan Ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3604
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Apakah warna pilihan telah ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3619
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
#: ../clutter/clutter-text.c:3620
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Daftar atribut gaya untuk diterapkan pada isi aktor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Use markup"
msgstr "Gunakan markup"
#: ../clutter/clutter-text.c:3643
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Apakah teks termasuk markup Pango"
#: ../clutter/clutter-text.c:3659
msgid "Line wrap"
msgstr "Lipat baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3660
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jika diset, teks akan dipotong dan diteruskan pada baris berikutnya bila terlalu lebar"
#: ../clutter/clutter-text.c:3675
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode pelipatan baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3676
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3691
msgid "Ellipsize"
msgstr "Singkatkan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3692
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat kalimat"
#: ../clutter/clutter-text.c:3708
msgid "Line Alignment"
msgstr "Perataan Baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3709
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3725
msgid "Justify"
msgstr "Diratakan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3726
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Apakah teks mesti diratakan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3741
msgid "Password Character"
msgstr "Karakter Sandi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3742
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Bila bukan nol, gunakan karakter ini untuk menampilkan isi aktor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3756
msgid "Max Length"
msgstr "Panjang Maks"
#: ../clutter/clutter-text.c:3757
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Panjang maksimum teks di dalam aktor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Moda Satu Baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3781
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Apakah teks mesti hanya sebaris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3795
#: ../clutter/clutter-text.c:3796
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Warna Teks Yang Dipilih"
#: ../clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Warna Teks Terpilih Ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3812
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Apakah warna teks yang dipilih telah ditata"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:553
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "Pengulangan"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:554
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Apakah garis waktu otomatis dimulai ulang"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:568
msgid "Delay"
msgstr "Tunda"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:569
msgid "Delay before start"
msgstr "Tundaan sebelum mulai"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:584
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:585
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Durasi garis waktu dalam mili detik"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:600
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:601
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Arah garis waktu"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:616
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Membalik Otomatis"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:617
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Apakah arah mesti dibalik ketika mencapai akhir"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:635
msgid "Repeat Count"
msgstr "Cacah Pengulangan"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:636
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Berapa kali garis waktu mesti diulangi"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:650
#| msgid "Progress mode"
msgid "Progress Mode"
msgstr "Moda Kemajuan"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:651
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Bagaimana garis waktu mesti menghitung kemajuan"
#: ../clutter/clutter-transition.c:246
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: ../clutter/clutter-transition.c:247
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Interval nilai untuk transisi"
#: ../clutter/clutter-transition.c:261
msgid "Animatable"
msgstr "Dapat dianimasikan"
#: ../clutter/clutter-transition.c:262
msgid "The animatable object"
msgstr "Objek yang dapat dianimasikan"
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Hapus saat Komplit"
#: ../clutter/clutter-transition.c:284
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Lepaskan transisi setelah komplit"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
msgid "Timeline"
msgstr "Alur waktu"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alur waktu (timeline) yang dipakai oleh alfa"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
msgid "Alpha value"
msgstr "Nilai alfa"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Nilai alfa yang dihitung oleh alfa"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
msgid "Progress mode"
msgstr "Moda kemajuan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objek yang menerapkan animasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Mode animasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durasi animasi, dalam milidetik"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Apakah animasi mesti berulang"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Alur waktu yang dipakai oleh animasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa yang dipakai oleh animasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Durasi animasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Alur waktu animasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objek Alfa untuk mendorong perilaku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
msgid "Start Depth"
msgstr "Kedalaman Awal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Kedalaman awal untuk diterapkan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
msgid "End Depth"
msgstr "Kedalaman Akhir"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Kedalaman akhir untuk diterapkan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
msgid "Start Angle"
msgstr "Sudut Awal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
msgid "Initial angle"
msgstr "Sudut awal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
msgid "End Angle"
msgstr "Sudut Akhir"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
msgid "Final angle"
msgstr "Sudut akhir"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Sudut miring x"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu x"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Sudut miring y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Sudut miring z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Lebar elips"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Tinggi elips"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
msgid "Center"
msgstr "Pusat"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Pusat elips"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Arah rotasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Opacity Start"
msgstr "Kelegapan Awal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Aras kelegapan awal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Opacity End"
msgstr "Kelegapan Akhir"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
msgid "Final opacity level"
msgstr "Aras kelegapan akhir"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Objek ClutterPath yang mewakili lintasan animasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
msgid "Angle Begin"
msgstr "Awal Sudut"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
msgid "Angle End"
msgstr "Akhir Sudut"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
msgid "Axis"
msgstr "Sumbu"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Sumbu rotasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
msgid "Center X"
msgstr "Pusat X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Koordinat X dari pusat rotasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
msgid "Center Y"
msgstr "Pusat Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Koordinat Y dari pusat rotasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
msgid "Center Z"
msgstr "Pusat Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Koordinat Z dari pusat rotasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
msgid "X Start Scale"
msgstr "Skala Awal X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Skala awal pada sumbu X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
msgid "X End Scale"
msgstr "Skala Akhir X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Skala akhir pada sumbu X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Skala Awal Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Skala awal pada sumbu Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
msgid "Y End Scale"
msgstr "Skala Akhir Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Skala akhir pada sumbu Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Warna latar belakang kotak"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Color Set"
msgstr "Warna Ditata"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Width"
msgstr "Lebar Permukaan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Lebar permukaan Cairo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Surface Height"
msgstr "Tinggi permukaan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Tinggi permukaan Cairo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
msgid "Auto Resize"
msgstr "Otomatis Ubah Ukuran"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Apakah permukaan mesti cocok dengan alokasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI dari suatu berkas media"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
msgid "Playing"
msgstr "Memutar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Apakah aktor sedang diputar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Kemajuan pemutaran saat ini"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI subtitel"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI dari berkas subtitel"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nama Fonta Subtitel"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Fonta yang digunakan untuk menampilkan subtitel"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume Suara"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Kerasnya suara"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
msgid "Can Seek"
msgstr "Bisa Seek"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Apakah stream ini dapat di-seek"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Pengisian Penyangga"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Tingkat pengisian penyangga"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Durasi stream, dalam detik"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Warna persegi panjang"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
msgid "Border Color"
msgstr "Warna Batas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Warna pinggir persegi panjang"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
msgid "Border Width"
msgstr "Lebar Batas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Lebar tepi persegi panjang"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
msgid "Has Border"
msgstr "Punya Tepi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Apakah persegi panjang mesti memiliki tepi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
msgid "Vertex Source"
msgstr "Sumber Verteks"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Sumber dari shader verteks"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
msgid "Fragment Source"
msgstr "Sumber Pecahan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Sumber dari shader fragmen"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
msgid "Compiled"
msgstr "Dikompilasi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Apakah shader dikompail dan di-link"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Apakah shader diaktifkan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "kompilasi %s gagal: %s"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
msgid "Vertex shader"
msgstr "Shader verteks"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader fragmen"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Keadaan sekarang, (transisi ke keadaan ini mungkin tak lengkap)"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
msgid "Default transition duration"
msgstr "Durasi transisi baku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Ukuran penyelarasan aktor"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Ukuran penyelarasn otomatis dari aktor ke dimensi pixbuf yang mendasarinya"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Nonaktifkan Mengiris"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
msgstr "Memaksa tekstur yang mendasari agar singuler dan tak dibuat dari tekstur-tekstur individu yang lebih kecil untuk menghemat ruang"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
msgid "Tile Waste"
msgstr "Limbah Ubih"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Area terbuang maksimum dari tekstur yang diiris"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Pengulangan horisontal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara horisontal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Pengulangan vertikal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara vertikal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
msgid "Filter Quality"
msgstr "Kualitas Penyaring"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Kualitas perenderan yang dipakai ketika menggambar tekstur"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format Piksel"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Format piksel Cogl yang akan dipakai"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Tekstur Cogl"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Handle tekstur Cogl yang mendasari, yang dipakai untuk menggambar aktor ini"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Handle material Cogl yang mendasari, yang dipakai untuk menggambar aktor ini"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Path berkas yang memuat data gambar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Jaga Rasio Aspek"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "Pertahankan rasio aspek dari tekstur ketika meminta lebar atau tinggi yang disukai"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Muat secara asinkron"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "Muat berkas di dalam suatu thread untuk menghindari pemblokiran ketika memuat gambar dari disk"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Muat data secara asinkron"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
msgstr "Dekodekan berkas data gambar di dalam suatu thread untuk mengurangi pemblokiran ketika memuat gambar dari disk"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Ambil Dengan Alfa"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Bentuk aktor dengan kanal alfa ketika mengambil"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Gagal memuat data gambar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Tekstur YUV tak didukung"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Tekstur YUV2 tak didukung"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Path sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Path perangkat di sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Path Perangkat"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Path dari node perangkat"
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Tak bisa temukan CoglWinsys yang cocok bagi GdkDisplay bertipa %s"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
#| msgid "Surface Width"
msgid "Surface"
msgstr "Permukaan"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Permukaan wayland yang mendasari"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
#| msgid "Surface Width"
msgid "Surface width"
msgstr "Lebar permukaan"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Lebar permukaan wayland yang mendasari"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
#| msgid "Surface Height"
msgid "Surface height"
msgstr "Tinggi permukaan"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Tinggi permukaan wayland yang mendasari"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
msgid "X display to use"
msgstr "Tampilan X yang akan dipakai"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "X screen to use"
msgstr "Layar X yang akan dipakai"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Jadikan panggilan X sinkron"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Aktifkan dukungan XInput"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Backend Clutter"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Pixmap X11 yang akan diikat"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "Pixmap width"
msgstr "Lebar pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Lebar pixmap yang diikat ke tekstur ini"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "Pixmap height"
msgstr "Tinggi pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Tinggi pixmap yang diikat ke tekstur ini"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Kedalaman Pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Kedalaman (dalam cacah bit) dari pixmap yang diikat ke tekstur ini"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Pemutakhiran Otomatis"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Bila tekstur mesti dipertahankan selaras dengan sebarang perubahan pixmap."
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Window X11 yang akan diikat"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Otomatis Mengalihkan Jendela"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr "Bila pengalihan jendela komposit ditata ke Otomatis (atau Manual bila false)"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "Window Mapped"
msgstr "Jendela Dipetakan"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
msgid "If window is mapped"
msgstr "Bila jendela dipetakan"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "Destroyed"
msgstr "Dihancurkan"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Bila jendela telah dihancurkan"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "Window X"
msgstr "X Jendela"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posisi X dari jendela pada layar menurut X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Window Y"
msgstr "Y Jendela"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posisi Y dari jendela pada layar menurut X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Pengalihan Penimpaan Jendela"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Bila ini adalah jendela pengalihan-penimpaan"