1841 lines
39 KiB
Plaintext
1841 lines
39 KiB
Plaintext
# Chinese translations for clutter package
|
|
# clutter 软件包的简体中文翻译.
|
|
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
|
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=clutter\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 15:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 15:09+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3480
|
|
msgid "X coordinate"
|
|
msgstr "X 坐标"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3481
|
|
msgid "X coordinate of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3496
|
|
msgid "Y coordinate"
|
|
msgstr "Y 坐标"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3497
|
|
msgid "Y coordinate of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3512 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:475
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "宽度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3513
|
|
msgid "Width of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3527 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:491
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "高度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3528
|
|
msgid "Height of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3546
|
|
msgid "Fixed X"
|
|
msgstr "固定 X 坐标"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3547
|
|
msgid "Forced X position of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3565
|
|
msgid "Fixed Y"
|
|
msgstr "固定 Y 坐标"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3566
|
|
msgid "Forced Y position of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3582
|
|
msgid "Fixed position set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3583
|
|
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3605
|
|
msgid "Min Width"
|
|
msgstr "最小宽度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3606
|
|
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3625
|
|
msgid "Min Height"
|
|
msgstr "最小高度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3626
|
|
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3645
|
|
msgid "Natural Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3646
|
|
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3665
|
|
msgid "Natural Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3666
|
|
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3682
|
|
msgid "Minimum width set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3683
|
|
msgid "Whether to use the min-width property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3698
|
|
msgid "Minimum height set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3699
|
|
msgid "Whether to use the min-height property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3714
|
|
msgid "Natural width set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3715
|
|
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3732
|
|
msgid "Natural height set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3733
|
|
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3752
|
|
msgid "Allocation"
|
|
msgstr "分配"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3753
|
|
msgid "The actor's allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3809
|
|
msgid "Request Mode"
|
|
msgstr "请求模式"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3810
|
|
msgid "The actor's request mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3825
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "色深"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3826
|
|
msgid "Position on the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3840
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "透明度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3841
|
|
msgid "Opacity of an actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3856
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "可见性"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3857
|
|
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3872
|
|
msgid "Mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3873
|
|
msgid "Whether the actor will be painted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3887
|
|
msgid "Realized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3888
|
|
msgid "Whether the actor has been realized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3904
|
|
msgid "Reactive"
|
|
msgstr "重新激活"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3905
|
|
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3917
|
|
msgid "Has Clip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3918
|
|
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3933
|
|
msgid "Clip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The clip region for the actor"
|
|
msgstr "文本方向"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3948 clutter/clutter-actor-meta.c:205
|
|
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 clutter/clutter-input-device.c:151
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3949
|
|
msgid "Name of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3963
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "缩放 X 坐标"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3964
|
|
msgid "Scale factor on the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3979
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "缩放 Y 坐标"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3980
|
|
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3995
|
|
msgid "Scale Center X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:3996
|
|
msgid "Horizontal scale center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4011
|
|
msgid "Scale Center Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4012
|
|
msgid "Vertical scale center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4027
|
|
msgid "Scale Gravity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4028
|
|
msgid "The center of scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4045
|
|
msgid "Rotation Angle X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4046
|
|
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4061
|
|
msgid "Rotation Angle Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4062
|
|
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4077
|
|
msgid "Rotation Angle Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4078
|
|
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4093
|
|
msgid "Rotation Center X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4094
|
|
msgid "The rotation center on the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4110
|
|
msgid "Rotation Center Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4111
|
|
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4127
|
|
msgid "Rotation Center Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4128
|
|
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4144
|
|
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4145
|
|
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4163
|
|
msgid "Anchor X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4164
|
|
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4180
|
|
msgid "Anchor Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4181
|
|
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4196
|
|
msgid "Anchor Gravity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4197
|
|
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4216
|
|
msgid "Show on set parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4217
|
|
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4237
|
|
msgid "Clip to Allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4238
|
|
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4248
|
|
msgid "Text Direction"
|
|
msgstr "文本方向"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4249
|
|
msgid "Direction of the text"
|
|
msgstr "文本的方向"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4267
|
|
msgid "Has Pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4268
|
|
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4285
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "动作"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4286
|
|
msgid "Adds an action to the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4300
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor.c:4301
|
|
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
|
|
msgid "Actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
|
|
msgid "The actor attached to the meta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
|
|
msgid "The name of the meta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:261
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
|
|
msgid "Whether the meta is enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-align-constraint.c:231
|
|
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:286 clutter/clutter-clone.c:322
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "来源"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-align-constraint.c:232
|
|
msgid "The source of the alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-align-constraint.c:245
|
|
msgid "Align Axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-align-constraint.c:246
|
|
msgid "The axis to align the position to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-align-constraint.c:265
|
|
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266
|
|
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-alpha.c:339 clutter/clutter-animation.c:523
|
|
#: clutter/clutter-animator.c:1801
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "时间轴"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-alpha.c:340
|
|
msgid "Timeline used by the alpha"
|
|
msgstr "Alpha 使用的时间轴"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-alpha.c:355
|
|
msgid "Alpha value"
|
|
msgstr "Alpha 值"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-alpha.c:356
|
|
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-alpha.c:376 clutter/clutter-animation.c:479
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "模式"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-alpha.c:377
|
|
msgid "Progress mode"
|
|
msgstr "进度模式"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:463
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "对象"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:464
|
|
msgid "Object to which the animation applies"
|
|
msgstr "应用动画的对象"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:480
|
|
msgid "The mode of the animation"
|
|
msgstr "动画的模式"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:494 clutter/clutter-animator.c:1785
|
|
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1282
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "时长"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:495
|
|
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
|
msgstr "动画时长,以毫秒计"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:509
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "循环"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:510
|
|
msgid "Whether the animation should loop"
|
|
msgstr "动画是否循环"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:524
|
|
msgid "The timeline used by the animation"
|
|
msgstr "动画使用的时间轴"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-behaviour.c:299
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animation.c:538
|
|
msgid "The alpha used by the animation"
|
|
msgstr "动画使用的 alpha"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animator.c:1786
|
|
msgid "The duration of the animation"
|
|
msgstr "动画的时长"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-animator.c:1802
|
|
msgid "The timeline of the animation"
|
|
msgstr "动画的时间轴"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour.c:300
|
|
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:175
|
|
msgid "Start Depth"
|
|
msgstr "起始色深"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:176
|
|
msgid "Initial depth to apply"
|
|
msgstr "应用的初始色深"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:191
|
|
msgid "End Depth"
|
|
msgstr "终点色深"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:192
|
|
msgid "Final depth to apply"
|
|
msgstr "应用的终点色深"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:395
|
|
msgid "Start Angle"
|
|
msgstr "起始角度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:396
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:277
|
|
msgid "Initial angle"
|
|
msgstr "初始的角度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:411
|
|
msgid "End Angle"
|
|
msgstr "终点角度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:412
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:295
|
|
msgid "Final angle"
|
|
msgstr "终点的角度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:427
|
|
msgid "Angle x tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:428
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:443
|
|
msgid "Angle y tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:444
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:459
|
|
msgid "Angle z tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:460
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:476
|
|
msgid "Width of the ellipse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:492
|
|
msgid "Height of ellipse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:507
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:508
|
|
msgid "Center of ellipse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:522
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:330
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "方向"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:523
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direction of rotation"
|
|
msgstr "文本方向"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:178
|
|
msgid "Opacity Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:179
|
|
msgid "Initial opacity level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:196
|
|
msgid "Opacity End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:197
|
|
msgid "Final opacity level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:220
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "路径"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:221
|
|
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:276
|
|
msgid "Angle Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:294
|
|
msgid "Angle End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:312
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:313
|
|
msgid "Axis of rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:348
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:349
|
|
msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:366
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:367
|
|
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:384
|
|
msgid "Center Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:385
|
|
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:219
|
|
msgid "X Start Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:220
|
|
msgid "Initial scale on the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:238
|
|
msgid "X End Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:239
|
|
msgid "Final scale on the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:257
|
|
msgid "Y Start Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:258
|
|
msgid "Initial scale on the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:276
|
|
msgid "Y End Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:277
|
|
msgid "Final scale on the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:287
|
|
msgid "The source of the binding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:300
|
|
msgid "Coordinate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:301
|
|
msgid "The coordinate to bind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:315
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "偏移"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316
|
|
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:580
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:395
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
|
|
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:597
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:404
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
|
|
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bin-layout.c:581
|
|
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-bin-layout.c:598
|
|
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-binding-pool.c:321
|
|
msgid "The unique name of the binding pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box.c:494
|
|
msgid "Layout Manager"
|
|
msgstr "样式管理器"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box.c:495
|
|
msgid "The layout manager used by the box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1307
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "色彩"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box.c:515
|
|
msgid "The background color of the box"
|
|
msgstr "框的背景颜色"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box.c:529
|
|
msgid "Color Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box.c:530
|
|
msgid "Whether the background color is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:370
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "展开"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:371
|
|
msgid "Allocate extra space for the child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:377
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "水平填充"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:378
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|
"spare space on the horizontal axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:386
|
|
msgid "Vertical Fill"
|
|
msgstr "竖直填充"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:387
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|
"spare space on the vertical axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:396
|
|
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:405
|
|
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1077
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "竖直"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1078
|
|
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1093 clutter/clutter-flow-layout.c:898
|
|
msgid "Homogeneous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1094
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1109
|
|
msgid "Pack Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1110
|
|
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1123
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1124
|
|
msgid "Spacing between children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1138
|
|
msgid "Use Animations"
|
|
msgstr "使用动画"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1139
|
|
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1160
|
|
msgid "Easing Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1161
|
|
msgid "The easing mode of the animations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1178
|
|
msgid "Easing Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-box-layout.c:1179
|
|
msgid "The duration of the animations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:413
|
|
msgid "Surface Width"
|
|
msgstr "表明宽度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:414
|
|
msgid "The width of the Cairo surface"
|
|
msgstr "Cairo 表明的宽度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:428
|
|
msgid "Surface Height"
|
|
msgstr "表明高度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:429
|
|
msgid "The height of the Cairo surface"
|
|
msgstr "Cairo 表明的高度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "容器"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
|
|
msgid "The container that created this data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-child-meta.c:143
|
|
msgid "The actor wrapped by this data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-click-action.c:283
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "按下时"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-click-action.c:284
|
|
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-click-action.c:297
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr "保持时"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-click-action.c:298
|
|
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-clone.c:323
|
|
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:309
|
|
msgid "Tint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:310
|
|
msgid "The tint to apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-deform-effect.c:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Tiles"
|
|
msgstr "水平填充"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-deform-effect.c:522
|
|
msgid "The number of horizontal tiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-deform-effect.c:537
|
|
msgid "Vertical Tiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-deform-effect.c:538
|
|
msgid "The number of vertical tiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-deform-effect.c:555
|
|
msgid "Back Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-deform-effect.c:556
|
|
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:310
|
|
msgid "The desaturation factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-device-manager.c:130
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "后端"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-device-manager.c:131
|
|
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-drag-action.c:490
|
|
msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-drag-action.c:491
|
|
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-drag-action.c:510
|
|
msgid "Vertical Drag Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-drag-action.c:511
|
|
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-drag-action.c:532
|
|
msgid "Drag Handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-drag-action.c:533
|
|
msgid "The actor that is being dragged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-drag-action.c:546
|
|
msgid "Drag Axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-drag-action.c:547
|
|
msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:882
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:883
|
|
msgid "The orientation of the layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:899
|
|
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:914
|
|
msgid "Column Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:915
|
|
msgid "The spacing between columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:931
|
|
msgid "Row Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:932
|
|
msgid "The spacing between rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:946
|
|
msgid "Minimum Column Width"
|
|
msgstr "最小列宽"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:947
|
|
msgid "Minimum width for each column"
|
|
msgstr "每列的最小宽度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:962
|
|
msgid "Maximum Column Width"
|
|
msgstr "最大列宽"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:963
|
|
msgid "Maximum width for each column"
|
|
msgstr "每列的最大宽度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
|
|
msgid "Minimum Row Height"
|
|
msgstr "最小行高"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:978
|
|
msgid "Minimum height for each row"
|
|
msgstr "每行的最小高度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:993
|
|
msgid "Maximum Row Height"
|
|
msgstr "最大行高"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-flow-layout.c:994
|
|
msgid "Maximum height for each row"
|
|
msgstr "每行的最大高度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-input-device.c:134
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-input-device.c:135
|
|
msgid "Unique identifier of the device"
|
|
msgstr "设备识别符"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-input-device.c:152
|
|
msgid "The name of the device"
|
|
msgstr "设备名称"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-input-device.c:167
|
|
msgid "Device Type"
|
|
msgstr "设备类型"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-input-device.c:168
|
|
msgid "The type of the device"
|
|
msgstr "设备的类型"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-interval.c:397
|
|
msgid "Value Type"
|
|
msgstr "值类型"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-interval.c:398
|
|
msgid "The type of the values in the interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "管理器"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
|
msgid "The manager that created this data"
|
|
msgstr "创建此数据的管理器"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:756
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1560
|
|
msgid "Show frames per second"
|
|
msgstr "显示帧速率"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1562
|
|
msgid "Default frame rate"
|
|
msgstr "默认帧率"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1564
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "视所有警告为致命错误"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1567
|
|
msgid "Direction for the text"
|
|
msgstr "文本方向"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1570
|
|
msgid "Disable mipmapping on text"
|
|
msgstr "在文本上禁用 MIP 映射"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1573
|
|
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
|
msgstr "使用模糊选取"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1576
|
|
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
|
msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1578
|
|
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
|
msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1582
|
|
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
|
msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1584
|
|
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
|
msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1587
|
|
msgid "Enable accessibility"
|
|
msgstr "启用辅助功能"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1774
|
|
msgid "Clutter Options"
|
|
msgstr "Clutter 选项"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-main.c:1775
|
|
msgid "Show Clutter Options"
|
|
msgstr "显示 Clutter 选项"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:77
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:78
|
|
msgid "URI of a media file"
|
|
msgstr "媒体文件的 URI"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:91
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "正在播放"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:92
|
|
msgid "Wheter the actor is playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:106
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "进度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:107
|
|
msgid "Current progress of the playback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:120
|
|
msgid "Subtitle URI"
|
|
msgstr "字幕 URI"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:121
|
|
msgid "URI of a subtitle file"
|
|
msgstr "字幕文件的 URI"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:136
|
|
msgid "Subtitle Font Name"
|
|
msgstr "字幕字体名称"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:137
|
|
msgid "The font used to display subtitles"
|
|
msgstr "显示字幕时使用的字体"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:151
|
|
msgid "Audio Volume"
|
|
msgstr "音频音量"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:152
|
|
msgid "The volume of the audio"
|
|
msgstr "音频的音量"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:165
|
|
msgid "Can Seek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:166
|
|
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:180
|
|
msgid "Buffer Fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:181
|
|
msgid "The fill level of the buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-media.c:195
|
|
msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-rectangle.c:259
|
|
msgid "The color of the rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-rectangle.c:272
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "边界色彩"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-rectangle.c:273
|
|
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-rectangle.c:288
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "边界宽度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-rectangle.c:289
|
|
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-rectangle.c:303
|
|
msgid "Has Border"
|
|
msgstr "带有边界"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-rectangle.c:304
|
|
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-script.c:389
|
|
msgid "Filename Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-script.c:390
|
|
msgid "Whether the :filename property is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-script.c:404 clutter/clutter-texture.c:1071
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "文件名"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-script.c:405
|
|
msgid "The path of the currently parsed file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertex Source"
|
|
msgstr "顶点着色引擎"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source of vertex shader"
|
|
msgstr "顶点着色引擎"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fragment Source"
|
|
msgstr "片段着色引擎"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source of fragment shader"
|
|
msgstr "片段着色引擎"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:246
|
|
msgid "Compiled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:247
|
|
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:262
|
|
msgid "Whether the shader is enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s compilation failed: %s"
|
|
msgstr "%s 编译失败:%s"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:468
|
|
msgid "Vertex shader"
|
|
msgstr "顶点着色引擎"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader.c:469
|
|
msgid "Fragment shader"
|
|
msgstr "片段着色引擎"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
|
|
msgid "Shader Type"
|
|
msgstr "着色引擎类型"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
|
|
msgid "The type of shader used"
|
|
msgstr "使用的着色引擎类型"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1249
|
|
msgid "Fullscreen Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1250
|
|
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1266
|
|
msgid "Offscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1267
|
|
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1279 clutter/clutter-text.c:2643
|
|
msgid "Cursor Visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1280
|
|
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1294
|
|
msgid "User Resizable"
|
|
msgstr "用户可改变大小"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1295
|
|
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1308
|
|
msgid "The color of the stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1322
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1323
|
|
msgid "Perspective projection parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1338
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "标题"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1339
|
|
msgid "Stage Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1354
|
|
msgid "Use Fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1355
|
|
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1369
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1370
|
|
msgid "Settings for the depth cueing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1386
|
|
msgid "Use Alpha"
|
|
msgstr "使用 Alpha"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1387
|
|
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1403
|
|
msgid "Key Focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1404
|
|
msgid "The currently key focused actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1420
|
|
msgid "No Clear Hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-stage.c:1421
|
|
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-state.c:1268
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-state.c:1269
|
|
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-state.c:1283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default transition duration"
|
|
msgstr "默认帧率"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2530
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "字体名称"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2531
|
|
msgid "The font to be used by the text"
|
|
msgstr "文本使用的字体"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2548
|
|
msgid "Font Description"
|
|
msgstr "字体描述"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2549
|
|
msgid "The font description to be used"
|
|
msgstr "使用的字体描述"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2565
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "文本"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2566
|
|
msgid "The text to render"
|
|
msgstr "要渲染的文本"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2580
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr "字体颜色"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2581
|
|
msgid "Color of the font used by the text"
|
|
msgstr "文本字体使用的颜色"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2595
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "可编辑"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2596
|
|
msgid "Whether the text is editable"
|
|
msgstr "文本是否可以编辑"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2611
|
|
msgid "Selectable"
|
|
msgstr "可选择"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2612
|
|
msgid "Whether the text is selectable"
|
|
msgstr "文本是否可以选择"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2626
|
|
msgid "Activatable"
|
|
msgstr "可激活"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2627
|
|
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2644
|
|
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2658 clutter/clutter-text.c:2659
|
|
msgid "Cursor Color"
|
|
msgstr "指针颜色"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2673
|
|
msgid "Cursor Color Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2674
|
|
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2689
|
|
msgid "Cursor Size"
|
|
msgstr "指针大小"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2690
|
|
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
|
msgstr "指针的宽度,以像素计"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Position"
|
|
msgstr "指针位置"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2705
|
|
msgid "The cursor position"
|
|
msgstr "指针位置"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2720
|
|
msgid "Selection-bound"
|
|
msgstr "选区边界"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2721
|
|
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2736 clutter/clutter-text.c:2737
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "选区颜色"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2751
|
|
msgid "Selection Color Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2752
|
|
msgid "Whether the selection color has been set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2767
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "属性"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2768
|
|
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2790
|
|
msgid "Use markup"
|
|
msgstr "使用标记"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2791
|
|
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2807
|
|
msgid "Line wrap"
|
|
msgstr "换行"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2808
|
|
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2823
|
|
msgid "Line wrap mode"
|
|
msgstr "换行模式"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2824
|
|
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
|
msgstr "控制换行行为"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2839
|
|
msgid "Ellipsize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2840
|
|
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2856
|
|
msgid "Line Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2857
|
|
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2873
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2874
|
|
msgid "Whether the text should be justified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2889
|
|
msgid "Password Character"
|
|
msgstr "密码字符"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2890
|
|
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2904
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "最大长度"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2905
|
|
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2928
|
|
msgid "Single Line Mode"
|
|
msgstr "单行模式"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-text.c:2929
|
|
msgid "Whether the text should be a single line"
|
|
msgstr "文本是否只应使用一行"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:985
|
|
msgid "Sync size of actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:986
|
|
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:993
|
|
msgid "Disable Slicing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:994
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
|
|
"saving individual textures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1003
|
|
msgid "Tile Waste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1004
|
|
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1012
|
|
msgid "Horizontal repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1013
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1020
|
|
msgid "Vertical repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1021
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1028
|
|
msgid "Filter Quality"
|
|
msgstr "过滤器质量"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1029
|
|
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1037
|
|
msgid "Pixel Format"
|
|
msgstr "像素格式"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1038
|
|
msgid "The Cogl pixel format to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1046
|
|
msgid "Cogl Texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1047
|
|
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1054
|
|
msgid "Cogl Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1055
|
|
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1072
|
|
msgid "The path of the file containing the image data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1079
|
|
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1080
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
|
|
"height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1106
|
|
msgid "Load asynchronously"
|
|
msgstr "同步加载"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1107
|
|
msgid ""
|
|
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1123
|
|
msgid "Load data asynchronously"
|
|
msgstr "同步加载数据"
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1124
|
|
msgid ""
|
|
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
|
|
"images from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1148
|
|
msgid "Pick With Alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/clutter-texture.c:1149
|
|
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/glx/clutter-backend-glx.c:128
|
|
msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
|
|
msgstr "要使用的 VBlank 方式(none、dir 或 glx)"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:364
|
|
msgid "X display to use"
|
|
msgstr "要使用的 X 显示"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:370
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
msgstr "要使用的 X 屏幕"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:375
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
msgstr "使 X 调用同步"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:382
|
|
msgid "Enable XInput support"
|
|
msgstr "启用 XInput 支持"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "位图"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
|
|
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
|
|
msgid "Pixmap width"
|
|
msgstr "位图宽度"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
|
|
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
|
|
msgid "Pixmap height"
|
|
msgstr "位图高度"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
|
|
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
|
|
msgid "Pixmap Depth"
|
|
msgstr "位图色深"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
|
|
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
|
|
msgid "Automatic Updates"
|
|
msgstr "自动更新"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
|
|
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:597
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "窗口"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598
|
|
msgid "The X11 Window to be bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:606
|
|
msgid "Window Redirect Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:607
|
|
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:617
|
|
msgid "Window Mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
|
|
msgid "If window is mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
|
|
msgid "If window has been destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
|
|
msgid "Window X"
|
|
msgstr "窗口 X 坐标"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
|
|
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645
|
|
msgid "Window Y"
|
|
msgstr "窗口 Y 坐标"
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
|
|
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:653
|
|
msgid "Window Override Redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:654
|
|
msgid "If this is an override-redirect window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Position"
|
|
#~ msgstr "位置"
|