d25af2a02a
Future versions of gettext will fail if this header is missing.
2184 lines
55 KiB
Plaintext
2184 lines
55 KiB
Plaintext
# Metacity - Latin translation
|
|
# Copyright (C) 2008 Thomas Thurman.
|
|
# This file is distributed under the same license as Metacity itself.
|
|
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 18:14-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 22:07-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
|
|
"Language: la\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Mensa"
|
|
|
|
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
|
|
msgid "Window Management"
|
|
msgstr "Regimine Fenestrarum"
|
|
|
|
#: ../src/core/core.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown window information request: %d"
|
|
msgstr "Petitio rerum fenestrae ignoratus: %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:532
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/delete.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/delete.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/delete.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/delete.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/display.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/display.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/errors.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Lost connection to the display '%s';\n"
|
|
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
|
|
"the window manager.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/errors.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/keybindings.c:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
|
"binding\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/keybindings.c:2398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/keybindings.c:2501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/keybindings.c:3514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"metacity %s\n"
|
|
"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
|
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
|
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:253
|
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:259
|
|
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:265
|
|
msgid "Specify session management ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:270
|
|
msgid "X Display to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:276
|
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:282
|
|
msgid "Print version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:288
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:294
|
|
msgid "Turn compositing on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:300
|
|
msgid "Turn compositing off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * We found it, but it was invalid. Complain.
|
|
#. *
|
|
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
|
|
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
|
|
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
|
|
#. * the symtab.)
|
|
#.
|
|
#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
|
msgstr "clavis GConf \"%s\" valorem mendosum habet.\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
|
|
#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
|
|
#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
|
|
#: ../src/core/prefs.c:1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
|
msgstr "clavis GConf \"%s\" genus mendosum habet.\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:1263
|
|
msgid ""
|
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
|
"behave properly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
|
"modifier\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:1810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:2067 ../src/core/prefs.c:2579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
msgstr "area labori %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:2097 ../src/core/prefs.c:2270
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
|
"\"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:2660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/prefs.c:2853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/screen.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "album %d in apparatu visifico %s mendosus est\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/screen.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
|
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/screen.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/screen.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/screen.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
|
|
#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
|
|
#. * "disabled" must also stay as it is.
|
|
#.
|
|
#: ../src/core/schema-bindings.c:190
|
|
msgid ""
|
|
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\". \n"
|
|
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. These were more dissimilar at some point but have been regularised
|
|
#. * for the translators' benefit.
|
|
#.
|
|
#: ../src/core/schema-bindings.c:200
|
|
msgid ""
|
|
"Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of "
|
|
"movement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/schema-bindings.c:203
|
|
msgid ""
|
|
"Holding the \"shift\" key while using this binding makes the direction go "
|
|
"forward again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. oh, just give up
|
|
#: ../src/core/session.c:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
|
|
#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
|
|
#: ../src/core/session.c:1433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:1211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nested <window> tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown element %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/session.c:1879
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
|
"session management: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/util.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/util.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/util.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opened log file %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/util.c:236
|
|
msgid "Window manager: "
|
|
msgstr "regimen fenestrarum: "
|
|
|
|
#: ../src/core/util.c:388
|
|
msgid "Bug in window manager: "
|
|
msgstr "mendum in regimine fenestrae: "
|
|
|
|
#: ../src/core/util.c:421
|
|
msgid "Window manager warning: "
|
|
msgstr "monitus regiminis fenestrae: "
|
|
|
|
#: ../src/core/util.c:449
|
|
msgid "Window manager error: "
|
|
msgstr "error regiminis fenestrae: "
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:74
|
|
msgid "Activate window menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:75
|
|
msgid "The keybinding used to activate the window menu."
|
|
msgstr "CAESAR ADSUM IAM FORTE"
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:81
|
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:82
|
|
msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:85
|
|
msgid "Toggle maximization state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:86
|
|
msgid "The keybinding used to toggle maximization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:89
|
|
msgid "Toggle always on top state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:90
|
|
msgid ""
|
|
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
|
"will always be visible over other overlapping windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:97
|
|
msgid "Maximize window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:98
|
|
msgid "The keybinding used to maximize a window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:101
|
|
msgid "Unmaximize window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:102
|
|
msgid "The keybinding used to unmaximize a window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:108
|
|
msgid "Toggle shaded state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:109
|
|
msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:115
|
|
msgid "Minimize window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:116
|
|
msgid "The keybinding used to minimize a window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:119
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:120
|
|
msgid "The keybinding used to close a window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:123
|
|
msgid "Move window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:124
|
|
msgid ""
|
|
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
|
"the keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:128
|
|
msgid "Resize window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:136
|
|
msgid "Toggle window on all workspaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:137
|
|
msgid ""
|
|
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
|
"just one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:143
|
|
msgid "Move window to workspace 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:144
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:147
|
|
msgid "Move window to workspace 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:148
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:151
|
|
msgid "Move window to workspace 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:152
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:155
|
|
msgid "Move window to workspace 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:156
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:159
|
|
msgid "Move window to workspace 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:160
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:163
|
|
msgid "Move window to workspace 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:164
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:167
|
|
msgid "Move window to workspace 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:168
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:171
|
|
msgid "Move window to workspace 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:172
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:175
|
|
msgid "Move window to workspace 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:176
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:179
|
|
msgid "Move window to workspace 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:180
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:183
|
|
msgid "Move window to workspace 11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:184
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:187
|
|
msgid "Move window to workspace 12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:188
|
|
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:202
|
|
msgid "Move window one workspace to the left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:203
|
|
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:206
|
|
msgid "Move window one workspace to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:207
|
|
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:210
|
|
msgid "Move window one workspace up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:211
|
|
msgid "The keybinding used to move a window one workspace up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:214
|
|
msgid "Move window one workspace down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:215
|
|
msgid "The keybinding used to move a window one workspace down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:221
|
|
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:222
|
|
msgid ""
|
|
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
|
|
"If the window is covered by another one, it raises the window above all "
|
|
"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all "
|
|
"others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:228
|
|
msgid "Raise window above other windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:229
|
|
msgid "This keybinding raises the window above other windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:232
|
|
msgid "Lower window below other windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:233
|
|
msgid "This keybinding lowers a window below other windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:237
|
|
msgid "Maximize window vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:238
|
|
msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:242
|
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:243
|
|
msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:248
|
|
msgid "Move window to north-west corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:249
|
|
msgid ""
|
|
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
|
|
"screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:253
|
|
msgid "Move window to north-east corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:254
|
|
msgid ""
|
|
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
|
|
"screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:258
|
|
msgid "Move window to south-west corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:259
|
|
msgid ""
|
|
"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of "
|
|
"the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:263
|
|
msgid "Move window to south-east corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:264
|
|
msgid ""
|
|
"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of "
|
|
"the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:269
|
|
msgid "Move window to north side of screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:270
|
|
msgid ""
|
|
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:274
|
|
msgid "Move window to south side of screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:275
|
|
msgid ""
|
|
"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:279
|
|
msgid "Move window to east side of screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:280
|
|
msgid ""
|
|
"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:284
|
|
msgid "Move window to west side of screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:285
|
|
msgid ""
|
|
"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:290
|
|
msgid "Move window to center of screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-bindings.h:291
|
|
msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. first time through
|
|
#: ../src/core/window.c:5646
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
|
"window as specified in the ICCCM.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
|
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
|
|
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
|
|
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
|
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
|
#. * about these apps but make them work.
|
|
#.
|
|
#: ../src/core/window.c:6211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
|
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-props.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/window-props.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (on %s)"
|
|
msgstr "%s (in %s)"
|
|
|
|
#: ../src/core/window-props.c:1420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/xprops.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Window 0x%lx has property %s\n"
|
|
"that was expected to have type %s format %d\n"
|
|
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
|
|
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
|
|
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/xprops.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/xprops.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Metacity"
|
|
msgstr "Metacity"
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
|
|
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
|
|
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
|
|
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
|
|
"option is set to true."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
|
|
msgid "Action on title bar double-click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
|
|
msgid "Action on title bar middle-click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
|
|
msgid "Action on title bar right-click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
|
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
|
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
|
|
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
|
|
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
|
|
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
|
|
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
|
|
"some space between two adjacent buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
|
|
msgid "Automatically raises the focused window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
|
|
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
|
|
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
|
|
"for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
|
|
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
|
|
msgid "Compositing Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
|
|
msgid "Control how new windows get focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
|
|
msgid "Current theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
|
|
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
|
|
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
|
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
|
|
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
|
|
msgid "Enable Visual Bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
|
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
|
|
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
|
|
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
|
|
"font for window titles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
|
|
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
|
|
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
|
|
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
|
|
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
|
|
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
|
|
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
|
|
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
|
|
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
|
|
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
|
|
"unimplemented at the moment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
|
|
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
|
|
"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
|
|
"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
|
|
"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
|
|
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
|
|
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
|
|
msgid "Name of workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
|
|
msgid "Number of workspaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
|
|
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
|
|
"workspaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
|
|
msgid "Run a defined command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
|
|
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
|
|
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
|
|
"run any misbehaving applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
|
|
msgid "System Bell is Audible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
|
|
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
|
|
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
|
|
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
|
|
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
|
|
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
|
|
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
|
|
msgid ""
|
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
|
|
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
|
"will execute command_N."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
|
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
|
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
|
|
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
|
|
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
|
|
"then there will be no keybinding for this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
|
|
msgid "The name of a workspace."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
|
"forth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
|
|
msgid ""
|
|
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
|
|
"delay is given in thousandths of a second."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
|
|
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
|
|
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
|
|
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
|
|
"unfocused when the mouse leaves the window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
|
|
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
|
|
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
|
|
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
|
|
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
|
|
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
|
|
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
|
|
"the others, and 'none' which will not do anything."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
|
|
msgid ""
|
|
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
|
|
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
|
|
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
|
|
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
|
|
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
|
|
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
|
|
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
|
|
"the others, and 'none' which will not do anything."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
|
|
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
|
|
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
|
|
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
|
|
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
|
|
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
|
|
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
|
|
"the others, and 'none' which will not do anything."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"This option provides additional control over how newly created windows get "
|
|
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
|
|
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
|
|
"given focus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
|
|
msgid ""
|
|
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
|
|
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
|
"environments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
|
|
msgid "Use standard system font in window titles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
|
|
msgid "Visual Bell Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
|
|
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
|
|
msgid "Window focus mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
|
|
msgid "Window title font"
|
|
msgstr "typus tituli fenestrae"
|
|
|
|
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1077
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1080
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1083
|
|
msgid "Minimize Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1086
|
|
msgid "Maximize Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1089
|
|
msgid "Unmaximize Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1092
|
|
msgid "Roll Up Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1095
|
|
msgid "Unroll Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1098
|
|
msgid "Keep Window On Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1101
|
|
msgid "Remove Window From Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1104
|
|
msgid "Always On Visible Workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/frames.c:1107
|
|
msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:70
|
|
msgid "Mi_nimize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:72
|
|
msgid "Ma_ximize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:74
|
|
msgid "Unma_ximize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:76
|
|
msgid "Roll _Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:78
|
|
msgid "_Unroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:80
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:82
|
|
msgid "_Resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:84
|
|
msgid "Move Titlebar On_screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. separator
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
|
|
msgid "Always on _Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:91
|
|
msgid "_Always on Visible Workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:93
|
|
msgid "_Only on This Workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:95
|
|
msgid "Move to Workspace _Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:97
|
|
msgid "Move to Workspace R_ight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:99
|
|
msgid "Move to Workspace _Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:101
|
|
msgid "Move to Workspace _Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. separator
|
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
|
#: ../src/ui/menu.c:105
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/menu.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Workspace %d%n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/menu.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Workspace 1_0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/menu.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Workspace %s%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/menu.c:395
|
|
msgid "Move to Another _Workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
|
|
msgid "Hyper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
|
|
msgid "Mod2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
|
|
msgid "Mod3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
|
|
msgid "Mod4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
#. * this.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
|
|
msgid "Mod5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is not responding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
|
|
msgid ""
|
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
|
"application to quit entirely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
|
|
msgid "_Wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
|
|
msgid "_Force Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
|
|
msgid ""
|
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
|
"restarted manually next time you log in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/resizepopup.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:256
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:258
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:260
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:262
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
|
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
|
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
|
"format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1284
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1611
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
|
"parsed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1747
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
|
"\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:1967
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2023
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2050
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
|
"operand in between"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:4157
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
|
"specified for this frame style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:4637 ../src/ui/theme.c:4662
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:4706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "Thema \"%s\" imponi non potuit: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:4836 ../src/ui/theme.c:4843 ../src/ui/theme.c:4850
|
|
#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
|
msgstr "<%s> non est in thema \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:4872
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme.c:5247 ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
|
|
#. * on an XML element was not in fact found.
|
|
#.
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
|
msgstr "Adiunctum \"%s\" non est in elementis <%s>"
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:232 ../src/ui/theme-parser.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d character %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:438 ../src/ui/theme-parser.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Integer %ld must be positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:578 ../src/ui/theme-parser.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:609 ../src/ui/theme-parser.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
|
|
"large,x-large,xx-large)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:937 ../src/ui/theme-parser.c:1000
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1034 ../src/ui/theme-parser.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:949 ../src/ui/theme-parser.c:1046
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1114
|
|
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1236
|
|
msgid "Theme already has a fallback icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1248
|
|
msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1261 ../src/ui/theme-parser.c:1325
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 ../src/ui/theme-parser.c:2764
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2810 ../src/ui/theme-parser.c:2958
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3150 ../src/ui/theme-parser.c:3188
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3226 ../src/ui/theme-parser.c:3264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1375 ../src/ui/theme-parser.c:1389
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Border \"%s\" is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:1815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2133 ../src/ui/theme-parser.c:2508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2300 ../src/ui/theme-parser.c:2383
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2310 ../src/ui/theme-parser.c:2393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2620 ../src/ui/theme-parser.c:2716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2632 ../src/ui/theme-parser.c:2728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2868 ../src/ui/theme-parser.c:2943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:2997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 ../src/ui/theme-parser.c:3060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3071
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
|
|
"states"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3085
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3099 ../src/ui/theme-parser.c:3121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 ../src/ui/theme-parser.c:3132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3171
|
|
msgid ""
|
|
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
|
|
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3209
|
|
msgid ""
|
|
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
|
|
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3247
|
|
msgid ""
|
|
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
|
|
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3315
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3364 ../src/ui/theme-parser.c:3394
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3399 ../src/ui/theme-parser.c:3404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3626
|
|
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3641
|
|
msgid "No draw_ops provided for button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
|
|
msgid "<name> specified twice for this theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3759
|
|
msgid "<author> specified twice for this theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3770
|
|
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3781
|
|
msgid "<date> specified twice for this theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3792
|
|
msgid "<description> specified twice for this theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:4059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:4115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
|
|
msgid "/_Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
|
|
msgid "/Windows/tearoff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
|
|
msgid "/Windows/_Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
|
|
msgid "/Windows/_Modal dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
|
|
msgid "/Windows/_Utility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
|
|
msgid "/Windows/_Splashscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
|
|
msgid "/Windows/_Top dock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
|
|
msgid "/Windows/_Bottom dock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
|
|
msgid "/Windows/_Left dock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
|
|
msgid "/Windows/_Right dock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
|
|
msgid "/Windows/_All docks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
|
|
msgid "/Windows/Des_ktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
|
|
msgid "Open another one of these windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
|
|
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
|
|
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
|
|
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fake menu item %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
|
|
msgid "Border-only window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
|
|
msgid "Normal Application Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
|
|
msgid "Dialog Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
|
|
msgid "Modal Dialog Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
|
|
msgid "Utility Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
|
|
msgid "Torn-off Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Button layout test %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading theme: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
|
|
msgid "Normal Title Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
|
|
msgid "Small Title Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
|
|
msgid "Large Title Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
|
|
msgid "Button Layouts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
|
|
msgid "Benchmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
|
|
msgid "Window Title Goes Here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
|
|
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
|
|
"frame)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
|
|
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
|
|
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
|
|
msgid "Error was expected but none given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %d was expected but %d given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "x value was %d, %d was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "y value was %d, %d was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
|
msgstr ""
|