mutter/po/zh_CN.po
happyaron 9b7579d916 Add zn_CN translations
Signed-off-by: Emmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com>
2010-07-16 11:17:30 +01:00

113 lines
3.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese translations for clutter package
# clutter 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 09:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 09:59+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. *
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:747
msgid "default:LTR"
msgstr "默认LTR"
#: ../clutter/clutter-main.c:1624
msgid "Show frames per second"
msgstr "显示帧速率"
#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Default frame rate"
msgstr "默认帧率"
#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "视所有警告为致命错误"
#: ../clutter/clutter-main.c:1631
msgid "Direction for the text"
msgstr "文本方向"
#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "在文本上禁用 MIP 映射"
#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "使用模糊选取"
#: ../clutter/clutter-main.c:1640
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"
#: ../clutter/clutter-main.c:1642
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志"
#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志"
#: ../clutter/clutter-main.c:1648
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志"
#: ../clutter/clutter-main.c:1651
msgid "Enable accessibility"
msgstr "启用辅助功能"
#: ../clutter/clutter-main.c:1838
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter 选项"
#: ../clutter/clutter-main.c:1839
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "显示 Clutter 选项"
#: ../clutter/clutter-shader.c:459
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s 编译失败:%s"
#: ../clutter/clutter-shader.c:460
msgid "Vertex shader"
msgstr "顶点着色引擎"
#: ../clutter/clutter-shader.c:461
msgid "Fragment shader"
msgstr "片段着色引擎"
#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:127
msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
msgstr "要使用的 VBlank 方式(none、dir 或 glx)"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:385
msgid "X display to use"
msgstr "要使用的 X 显示"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:391
msgid "X screen to use"
msgstr "要使用的 X 屏幕"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:396
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 调用同步"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:403
msgid "Enable XInput support"
msgstr "启用 XInput 支持"