8a533157b7
(cherry picked from commit b9afd31baabf1e139f51e6042104ab0904e77488)
382 lines
12 KiB
Plaintext
382 lines
12 KiB
Plaintext
# German translation for cogl.
|
|
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
|
|
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2012.
|
|
# Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>, 2011.
|
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
|
|
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2012.
|
|
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cogl master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:16+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
|
|
msgid "Supported debug values:"
|
|
msgstr "Unterstützte Werte zur Fehlerdiagnose:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
|
|
msgid "Special debug values:"
|
|
msgstr "Spezielle Werte zur Fehlerdiagnose:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
|
|
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle nicht-verhaltensmäßigen Einstellungen zur Fehlerdiagnose aktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
|
|
msgid "Additional environment variables:"
|
|
msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariablen:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
|
|
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch Kommata getrennte Liste der GL-Erweiterungen, die als deaktiviert "
|
|
"vorgegeben sind"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
|
|
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die GL-Version überschreiben, von welcher Cogl annimmt, dass der Treiber sie "
|
|
"unterstützt"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
|
|
msgid "Cogl Tracing"
|
|
msgstr "Cogl-Tracing"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
|
|
msgid "CoglObject references"
|
|
msgstr "CoglObject-Referenzen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
|
|
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
|
msgstr "Ref-Counting Probleme for CoglObjects diagnostizieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
|
|
msgid "Trace Texture Slicing"
|
|
msgstr "Textur-Slicing verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
|
|
msgid "debug the creation of texture slices"
|
|
msgstr "Die Erstellung von Textur-Scheiben diagnostizieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
|
msgid "Trace Atlas Textures"
|
|
msgstr "Atlas-Texturen verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
|
|
msgid "Debug texture atlas management"
|
|
msgstr "Textur-Atlas-Verwaltung Diagnostizieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
|
|
msgid "Trace Blend Strings"
|
|
msgstr "Blend-Strings verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
|
|
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
|
msgstr "Verarbeitung von CoglBlendString diagnostizieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
|
msgid "Trace Journal"
|
|
msgstr "Journal verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
|
|
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
|
msgstr "Alle Geometrie-Weitergaben durch das Journal anzeigen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
|
|
msgid "Trace Batching"
|
|
msgstr "Batching verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
|
|
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
|
msgstr "Anzeigen, wie Geometrie im Journal eingereiht wird"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
|
msgid "Trace matrices"
|
|
msgstr "Matrizen verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
|
|
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
|
msgstr "Alle Matrix-Manipulationen verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
|
|
msgid "Trace Misc Drawing"
|
|
msgstr "Zeichnung verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
|
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
|
msgstr "Einige Zeichenvorgänge verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
|
msgid "Trace Pango Renderer"
|
|
msgstr "Pango-Renderer verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
|
|
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
|
msgstr "Den Cogl Pango-Renderer verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
|
|
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
|
msgstr "CoglTexturePixmap-Backend verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
|
|
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
|
msgstr "Das Cogl Textur-pixmap-Backend verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
|
msgid "Visualize"
|
|
msgstr "Darstellen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
|
msgid "Outline rectangles"
|
|
msgstr "Rechtecke umranden"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
|
|
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
|
msgstr "Umrandungen zu allen rechteckigen geometrischen Formen hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
|
|
msgid "Show wireframes"
|
|
msgstr "Drahtgitter anzeigen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
|
|
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
|
msgstr "Umrandungen zu allen geometrischen Formen hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Hauptursache"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
|
msgid "Disable Journal batching"
|
|
msgstr "Journal-Stapelung ausschalten"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
|
|
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
|
msgstr "Einreihen von Geometrie im Cogl-Journal deaktivieren."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
|
|
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
|
msgstr "GL-Vertex-Puffer deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
|
|
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
|
msgstr "OpenGL-Vertex-Pufferobjekte nicht verwenden"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
|
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
|
msgstr "GL-Pixel-Puffer deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
|
|
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
|
msgstr "OpenGL-Pixel-Pufferobjekte nicht verwenden"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
|
|
msgid "Disable software rect transform"
|
|
msgstr "Softwaretransformation von Rechtecken deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
|
|
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den Grafikprozessor zur Transformation rechteckiger geometrischer Formen "
|
|
"verwenden"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
|
msgid "Cogl Specialist"
|
|
msgstr "Cogl-Spezialist"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
|
msgid "Dump atlas images"
|
|
msgstr "Atlas-Bilder ausgeben"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
|
|
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
|
msgstr "Änderungen am Textur-Atlas in eine Bilddatei ausgeben"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
|
msgid "Disable texture atlasing"
|
|
msgstr "Textur-Atlasing ausschalten"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
|
|
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
|
msgstr "Verwendung des Textur-Atlasing ausschalten"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
|
|
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
|
msgstr "Teilen des Textur-Atlas zwischen Text und Bildern deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
|
|
msgid ""
|
|
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
|
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn dies eingestellt ist, wird der Glyph-Zwischenspeicher immer eine "
|
|
"separate Textur für seinen Atlas nutzen. Ansonsten wird versucht, den Atlas "
|
|
"mit den Bildern zu teilen."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
|
|
msgid "Disable texturing"
|
|
msgstr "Texturierung deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
|
msgid "Disable texturing any primitives"
|
|
msgstr "Texturierung jeglicher Primitiven deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
|
|
msgid "Disable arbfp"
|
|
msgstr "ARBFP deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
|
|
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
|
msgstr "Verwendung von ARB-Fragment-Programmen deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
|
msgid "Disable fixed"
|
|
msgstr "Fixierte deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
|
|
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
|
msgstr "Verwendung des Backends für feste Funktions-Pipeline deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
|
|
msgid "Disable GLSL"
|
|
msgstr "GLSL deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
|
|
msgid "Disable use of GLSL"
|
|
msgstr "Verwendung von GLSL deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
|
msgid "Disable blending"
|
|
msgstr "Blending deaktivieren"
|
|
|
|
# Aus den OpenGL-FAQs:
|
|
# Blending is OpenGL's mechanism for combining color already in the framebuffer with the color of the incoming primitive. The result of this combination is then stored back in the framebuffer.
|
|
# Würde ich als Begriff so lassen.
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
|
|
msgid "Disable use of blending"
|
|
msgstr "Blending nicht verwenden"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
|
|
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
|
msgstr "Nicht-Zweierpotenz-Texturen deaktivieren"
|
|
|
|
# Siehe http://developer.gnome.org/cogl/stable/cogl-Textures.html
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
|
|
msgid ""
|
|
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
|
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies führt dazu, dass Cogl denkt, dass der GL-Treiber NPOT-Texturen nicht "
|
|
"unterstützt, sodass es stattdessen geschnittene Texturen oder Texturen mit "
|
|
"Datenmüll erzeugt."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
|
|
msgid "Disable software clipping"
|
|
msgstr "Software-Clipping deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
|
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
|
msgstr ""
|
|
"Versuche von Cogl deaktivieren, Rechtecke softwaretechnisch zu beschneiden."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
|
|
msgid "Show source"
|
|
msgstr "Quelltext anzeigen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
|
|
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
|
msgstr "Erstellten ARBFP/GLSL-Quelltext anzeigen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
|
|
msgid "Trace some OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
|
|
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
|
msgstr "Einige OpenGL-Aufrufe verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
|
msgid "Trace offscreen support"
|
|
msgstr "Offscreen-Unterstützung verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
|
|
msgid "Debug offscreen support"
|
|
msgstr "Offscreen-Unterstützung diagnostizieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
|
|
msgid "Disable program caches"
|
|
msgstr "Programm-Zwischenspeicher deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
|
|
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
|
msgstr "Rückfall-Zwischenspeicher für arbfp- und glsl-Programme deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
|
msgid "Disable read pixel optimization"
|
|
msgstr "Optimierung zum Lesen von Pixeln deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
|
|
msgid ""
|
|
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
|
msgstr ""
|
|
"Optimierung zum Lesen von 1px für einfache Szenen mit voll deckenden "
|
|
"Rechtecken deaktivieren"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
|
|
msgid "Trace clipping"
|
|
msgstr "Clipping verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
|
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
|
msgstr "Protokolliert Informationen, wie Cogl Clipping implementiert"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
|
|
msgid "Trace performance concerns"
|
|
msgstr "Leistungsbelange verfolgen"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
|
|
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
|
|
msgstr "Versucht suboptimale Nutzung von Cogl aufzuzeigen."
|
|
|
|
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
|
|
#~ msgstr "Zu setzende Cogl-Fehlerdiagnose-Flags"
|
|
|
|
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
|
#~ msgstr "Zurückzusetzende Cogl-Fehlerdiagnose-Flags"
|
|
|
|
#~ msgid "Cogl Options"
|
|
#~ msgstr "Cogl-Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Cogl options"
|
|
#~ msgstr "Cogl-Einstellungen anzeigen"
|