mutter/po/km.po
2012-03-10 13:55:06 +01:00

352 lines
16 KiB
Plaintext

# translation of cogl.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:14+0700\n"
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:172
msgid "Supported debug values:"
msgstr "បំបាត់​កំហុស​តម្លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ៖"
#: ../cogl/cogl-debug.c:177
msgid "Special debug values:"
msgstr "បំបាត់​កំហុស​តម្លៃ​ពិសេស ៖"
#: ../cogl/cogl-debug.c:179 ../cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "បើក​​គ្រប់​ជម្រើស​បំបាត់​កំហុស​​​នៃ​ឥរិយា​ដែល​គ្មាន​ទាំងអស់"
#: ../cogl/cogl-debug.c:225
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "ទង់​ជាតិ​បំបាត់​កំហុស​​ Cogl ត្រូវ​កំណត់"
#: ../cogl/cogl-debug.c:227
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "ទង់ជាតិ​បំបាត់​កំហុស​មិន​ត្រូវ​កំណត់"
#: ../cogl/cogl-debug.c:276
msgid "Cogl Options"
msgstr "ជម្រើស​របស់ Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug.c:277
msgid "Show Cogl options"
msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​របស់ Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "ការ​តាមដាន​​នៃ Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "សេចក្ដី​យោង​របស់ CoglObject"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "បំបាត់​កំហុស​បញ្ហា​អំពី​ការ​រាប់​​​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់ CoglObjects"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
#, fuzzy
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "ដាន​ក្នុង​ការ​កាត់​ជា​បន្ទះ​នៃ​​វាយនភាព"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "បំបាត់​កំហុស​ក្នុង​ការ​​កាត់​ជា​បន្ទះ​នៃ​វាយនភាព"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "ដាន​វាយនភាព​សៀវភៅ​ផែនទី​"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
#, fuzzy
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "បំបាត់​កំហុស​ការ​គ្រប់គ្រង​សៀវភៅ​ផែនទី​​​នៃ​វាយនភាព"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "ដាន​ល្បាយ​ខ្សែ​អក្សរ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ញែក CoglBlendString"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "ដាន​ទិនានុប្បវត្តិ​"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "មើល​គ្រប់​ការ​​ហុច​ធរណីមាត្រ​ទាំងអស់​តាម​ទិនានុប្បវត្តិ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "ការ​ដាក់​ដាន​ជា​ក្រុម"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "បង្ហាញ​របៀប​ធរណីមាត្រ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ចំនួយ​ច្រើន​ក្នុង​ទិនានុប្បវត្តិ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "ដាន​ម៉ាទ្រីស"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "ដាន​គ្រប់​ការ​ធ្វើ​ម៉ាទ្រីស​ទាំងអស់"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "ដាន​គំនូរ​ផ្សេងៗ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "ដាន​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ការ​គំនូរ​ផ្សេង​មួយ​ចំនួន"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "ដាន​កម្មវិធី​បង្ហាញ Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "ដាន​កម្មវិធី​បង្ហាញ Cogl Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "ដាន​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ CoglTexturePixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "ដាន​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ Cogl texture pixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មើល​ឃើញ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "ចតុកោណ​របស់​​គ្រោង"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "បន្ថែម​គ្រោង​ខ្សែ​សម្រាប់​ធរណីមាត្រ​ដែល​​​ជា​ចតុកោណ​ទាំងអស់"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "បង្ហាញ wireframes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "បន្ថែម​​គ្រោង​ខ្សែ​សម្រាប់​ធរណីមាត្រ​ទាំងអស់"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "មូលហេតុ Root"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "បិទ​ការ​ដាក់​​​​ទិនានុប្បវត្តិ​ជា​ក្រុម"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "បិទ​ការ​ដាក់​ធរណីមាត្រ​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ទិនានុប្បវត្តិ​របស់ Cogl ។"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "បិទ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ផ្នែក​ខាងលើ​​របស់ GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr ""
"បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ​​វត្ថុ​​​អង្គ​​​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ផ្នែក​ខាងលើ​របស់ "
"OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "បិទ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ភីកសែល​របស់ GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​វត្ថុ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​​ភីកសែល​របស់ OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "បិទ​​ការ​ប្លែង​ដែល​​ជា​ចតុកោណ​​​របស់​​កម្មវិធី ។"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "ប្រើ GPU ដើម្បី​ប្លែង​ធរណីមាត្រ​ដែល​​ជា​ចតុកោណ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "អ្នក​ឯកទេស Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "បោះបង់​រូបភាព​នៃ​សៀវភៅ​ផែន​ទី"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សៀវភៅ​ផែនទី​​វាយនភាព​ទៅកាន់​ឯកសារ​រូបភាព"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "បិទ​​ការ​ដាក់​​សៀវភៅ​ផែនទី​នៃ​វាយនភាព"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ​​ការ​ដាក់​សៀវភៅ​ផែន​ទី​នៃ​វាយនភាព"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "បិទ​ការ​ចែករំលែក​​សៀវភៅ​ផែនទី​នៃ​វាយនភាព​រវាង​អត្ថបទ និង​រូបភាព"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
#, fuzzy
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់ glyph "
"នឹង​ប្រើ​វាយនភាព​​បំបែក​សម្រាប់​សៀវភៅ​ផែនទី​ជានិច្ច ។ ម្យ៉ាងទៀត "
"វា​នឹង​ចែករំលែក​សៀវភៅ​ផែន​ទី​​ជាមួយ​រូបភាព ។"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​វាយនភាព"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​វាយនភាព​​ជា​ដំបូង​មួយ​ចំនួន"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "បិទ arbfp"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​កម្មវិធី​បំណែក​របស់ ARB"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "បិទ​ថេរ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
#, fuzzy
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "បិទ​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ pipeline នៃ​មុខងារ​ថេរ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "បិទ GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "បិទ​ការ​លាយ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ​ការ​លាយ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "បិទ​វាយនភាព​ពីរ​ដែល​គ្មាន​ថាមពល"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"ការ​ធ្វើ​ឲ្យ Cogl ស្គាល់​ថា​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់ GL មិន​គាំទ្រ​វាយនភាព​របស់ "
"NPOT ទេ ដូច្នោះ​វា​នឹង​បង្កើត​វាយនភាព​ដែល​​បាន​ចែក​ជា​ផ្នែក "
"ឬ​វាយនភាព​ដែល​មាន​ភាព​ខ្ជះខ្ជាយ​ ។"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "បិទ​ការ​កាត់​​កម្មវិធី"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"បិទ​ការ​ប៉ុនប៉ង​របស់ Cogl ដើម្បី​កាត់​ចតុកោណ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "បង្ហាញ​ប្រភព"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "បង្ហាញ​កូដ​ប្រភព​របស់ ARBfp/GLSL ដែល​បាន​បង្កើត"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "ដាន OpenGL មួយ​ចំនួន"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "ដាន​ជ្រើស​ការ​ហៅ OpenGL មួយ​ចំនួន"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "ការ​គាំទ្រ offscreen ​ដាន"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "បំបាត់​កំហុស​ការ​គាំទ្រ offscreen"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "បិទ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់​កម្មវិធី"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "បិទ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់ fallback សម្រាប់​កម្មវិធី arbfp និង glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "បិទ​ការ​អាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ភីសែល​ល្អប្រសើរ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"បិទ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្អ​​ប្រសើរ​ក្នុង​ការ​អាន ១ ភីសែល "
"រូបភាព​សាមញ្ញ​នៃ​​ចតុកោណ​ស្រអាប់"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "ការ​កាត់​ដាន"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "ព័ត៌មាន​​កំណត់​ហេតុ​អំពី​របៀប​ Cogl ប្រតិបត្តិ​ការ​កាត់"