2876 lines
98 KiB
Plaintext
2876 lines
98 KiB
Plaintext
# Russian translation for clutter.
|
||
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
||
# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2015.
|
||
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2011, 2012, 2015.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 04:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 17:09+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
|
||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6230
|
||
msgid "X coordinate"
|
||
msgstr "Координата по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6231
|
||
msgid "X coordinate of the actor"
|
||
msgstr "Координата актора по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6249
|
||
msgid "Y coordinate"
|
||
msgstr "Координата по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6250
|
||
msgid "Y coordinate of the actor"
|
||
msgstr "Координата актора по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6272
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
|
||
msgid "The position of the origin of the actor"
|
||
msgstr "Исходное положение актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 ../clutter/clutter-canvas.c:247
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6291
|
||
msgid "Width of the actor"
|
||
msgstr "Ширина актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6309 ../clutter/clutter-canvas.c:263
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
|
||
msgid "Height of the actor"
|
||
msgstr "Высота актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
|
||
msgid "The size of the actor"
|
||
msgstr "Размер актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6350
|
||
msgid "Fixed X"
|
||
msgstr "Фиксировано по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6351
|
||
msgid "Forced X position of the actor"
|
||
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
|
||
msgid "Fixed Y"
|
||
msgstr "Фиксировано по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
|
||
msgid "Forced Y position of the actor"
|
||
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
|
||
msgid "Fixed position set"
|
||
msgstr "Фиксированное положение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
|
||
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
||
msgstr "Использовать ли фиксированное позиционирование актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6403
|
||
msgid "Min Width"
|
||
msgstr "Мин. ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6404
|
||
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной минимальной ширины актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
|
||
msgid "Min Height"
|
||
msgstr "Мин. высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
|
||
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной минимальной высоты актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6441
|
||
msgid "Natural Width"
|
||
msgstr "Естественная ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6442
|
||
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной естественной ширины актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
|
||
msgid "Natural Height"
|
||
msgstr "Естественная высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
|
||
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной естественной высоты актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
|
||
msgid "Minimum width set"
|
||
msgstr "Минимальная ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
|
||
msgid "Whether to use the min-width property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство min-width"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
|
||
msgid "Minimum height set"
|
||
msgstr "Минимальная высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
|
||
msgid "Whether to use the min-height property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство min-height"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
|
||
msgid "Natural width set"
|
||
msgstr "Естественная ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
|
||
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство natural-width"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
|
||
msgid "Natural height set"
|
||
msgstr "Естественная высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
|
||
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство natural-height"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6538
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "Размещение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6539
|
||
msgid "The actor's allocation"
|
||
msgstr "Размещение актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
|
||
msgid "Request Mode"
|
||
msgstr "Режим запроса"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6607
|
||
msgid "The actor's request mode"
|
||
msgstr "Режим запроса актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6631
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
|
||
msgid "Position on the Z axis"
|
||
msgstr "Положение по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6659
|
||
msgid "Z Position"
|
||
msgstr "Положение по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6660
|
||
msgid "The actor's position on the Z axis"
|
||
msgstr "Положение актора по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
|
||
msgid "Opacity of an actor"
|
||
msgstr "Непрозрачность актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
|
||
msgid "Offscreen redirect"
|
||
msgstr "Закадровое перенаправление"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
|
||
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
||
msgstr "Флаги, контролирующие перевод актора в одиночное изображение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видимость"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
|
||
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
||
msgstr "Является ли актор видимым"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
|
||
msgid "Mapped"
|
||
msgstr "Отображён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6729
|
||
msgid "Whether the actor will be painted"
|
||
msgstr "Будет ли отрисовываться актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
|
||
msgid "Realized"
|
||
msgstr "Реализован"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
|
||
msgid "Whether the actor has been realized"
|
||
msgstr "Нужно ли реализовывать актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
|
||
msgid "Reactive"
|
||
msgstr "Реактивный"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
|
||
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
||
msgstr "Реагирует ли актор на события"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
|
||
msgid "Has Clip"
|
||
msgstr "Есть кадр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6771
|
||
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
||
msgstr "Имеется ли у актора кадр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr "Кадрирование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
|
||
msgid "The clip region for the actor"
|
||
msgstr "Область кадирорования для актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
|
||
msgid "Clip Rectangle"
|
||
msgstr "Прямоугольник кадрирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
|
||
msgid "The visible region of the actor"
|
||
msgstr "Видимая область актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
|
||
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6820
|
||
msgid "Name of the actor"
|
||
msgstr "Имя актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
|
||
msgid "Pivot Point"
|
||
msgstr "Точка вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
|
||
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
|
||
msgstr "Точка, вокруг которой выполняется масштабирование и вращение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
|
||
msgid "Pivot Point Z"
|
||
msgstr "Точка вращения Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
|
||
msgid "Z component of the pivot point"
|
||
msgstr "Компонента Z точки вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
|
||
msgid "Scale factor on the X axis"
|
||
msgstr "Масштабный коэффициент по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
|
||
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
||
msgstr "Масштабный коэффициент по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
|
||
msgid "Scale Z"
|
||
msgstr "Масштаб по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
|
||
msgid "Scale factor on the Z axis"
|
||
msgstr "Масштабный коэффициент по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
|
||
msgid "Scale Center X"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
|
||
msgid "Horizontal scale center"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по горизонтали"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
|
||
msgid "Scale Center Y"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
|
||
msgid "Vertical scale center"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по вертикали"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
|
||
msgid "Scale Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
|
||
msgid "The center of scaling"
|
||
msgstr "Центр масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
|
||
msgid "Rotation Angle X"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
|
||
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
|
||
msgid "Rotation Angle Y"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
|
||
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
|
||
msgid "Rotation Angle Z"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
|
||
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
|
||
msgid "Rotation Center X"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
|
||
msgid "The rotation center on the X axis"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
|
||
msgid "Rotation Center Y"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
|
||
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7086
|
||
msgid "Rotation Center Z"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7087
|
||
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7104
|
||
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение центра поворота по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7105
|
||
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
||
msgstr "Центральная точка поворота вокруг оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7133
|
||
msgid "Anchor X"
|
||
msgstr "Привязка по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
|
||
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
||
msgstr "Координата точки привязки по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
|
||
msgid "Anchor Y"
|
||
msgstr "Привязка по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
|
||
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
||
msgstr "Координата точки привязки по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7190
|
||
msgid "Anchor Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7191
|
||
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
||
msgstr "Точка привязки как ClutterGravity"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
|
||
msgid "Translation X"
|
||
msgstr "Переход по X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
|
||
msgid "Translation along the X axis"
|
||
msgstr "Переход по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
|
||
msgid "Translation Y"
|
||
msgstr "Переход по Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
|
||
msgid "Translation along the Y axis"
|
||
msgstr "Переход по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7250
|
||
msgid "Translation Z"
|
||
msgstr "Переход по Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7251
|
||
msgid "Translation along the Z axis"
|
||
msgstr "Переход по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
|
||
msgid "Transformation matrix"
|
||
msgstr "Матрица преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
|
||
msgid "Transform Set"
|
||
msgstr "Установить преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7298
|
||
msgid "Whether the transform property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
|
||
msgid "Child Transform"
|
||
msgstr "Дочернее преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
|
||
msgid "Children transformation matrix"
|
||
msgstr "Матрица дочернего преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
|
||
msgid "Child Transform Set"
|
||
msgstr "Установить дочернее преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
|
||
msgid "Whether the child-transform property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство дочернего преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7353
|
||
msgid "Show on set parent"
|
||
msgstr "Показывать на установленном родителе"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7354
|
||
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
||
msgstr "Показывать ли актор при наличии у него родителя"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
|
||
msgid "Clip to Allocation"
|
||
msgstr "Кадрировать по размещению"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7372
|
||
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
||
msgstr "Устанавливает область кадрирования для слежения за размещением актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
|
||
msgid "Text Direction"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
|
||
msgid "Direction of the text"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
|
||
msgid "Has Pointer"
|
||
msgstr "Указатель"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7402
|
||
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
||
msgstr "Содержит ли актор указатель устройства ввода"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
|
||
msgid "Adds an action to the actor"
|
||
msgstr "Добавляет актору действие"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Ограничители"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
|
||
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
||
msgstr "Добавляет актору ограничители"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Эффект"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
|
||
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
||
msgstr "Добавить эффект, применяемый эффект к актору"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
|
||
msgid "Layout Manager"
|
||
msgstr "Менеджер компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
|
||
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
|
||
msgstr "Объект, управляющий размещением потомков актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
|
||
msgid "X Expand"
|
||
msgstr "Растяжение по X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
|
||
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
|
||
msgstr "Нужна ли дополнительная область по горизонтали для актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7489
|
||
msgid "Y Expand"
|
||
msgstr "Растяжение по Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
|
||
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
|
||
msgstr "Нужна ли дополнительная область по вертикали для актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
|
||
msgid "X Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание по X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
|
||
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
|
||
msgstr "Выравнивание актора по оси X вместе с его размещением"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
|
||
msgid "Y Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание по Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
|
||
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
|
||
msgstr "Выравнивание актора по оси Y вместе с его размещением"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7542
|
||
msgid "Margin Top"
|
||
msgstr "Поле сверху"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
|
||
msgid "Extra space at the top"
|
||
msgstr "Дополнительное место сверху"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7564
|
||
msgid "Margin Bottom"
|
||
msgstr "Поле снизу"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
|
||
msgid "Extra space at the bottom"
|
||
msgstr "Дополнительное место снизу"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
|
||
msgid "Margin Left"
|
||
msgstr "Поле слева"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
|
||
msgid "Extra space at the left"
|
||
msgstr "Дополнительное место слева"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
|
||
msgid "Margin Right"
|
||
msgstr "Поле справа"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
|
||
msgid "Extra space at the right"
|
||
msgstr "Дополнительное место справа"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7625
|
||
msgid "Background Color Set"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
|
||
msgid "Whether the background color is set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет фона"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
|
||
msgid "The actor's background color"
|
||
msgstr "Цвет фона актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
|
||
msgid "First Child"
|
||
msgstr "Первый потомок"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7659
|
||
msgid "The actor's first child"
|
||
msgstr "Первый потомок актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
|
||
msgid "Last Child"
|
||
msgstr "Последний потомок"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
|
||
msgid "The actor's last child"
|
||
msgstr "Последний потомок актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
|
||
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
|
||
msgstr "Делегировать объект для отрисовки содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7713
|
||
msgid "Content Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7714
|
||
msgid "Alignment of the actor's content"
|
||
msgstr "Выравнивание содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
|
||
msgid "Content Box"
|
||
msgstr "Контейнер содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
|
||
msgid "The bounding box of the actor's content"
|
||
msgstr "Контейнер содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7743
|
||
msgid "Minification Filter"
|
||
msgstr "Уменьшающий фильтр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7744
|
||
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
|
||
msgstr "Фильтр, используемый для уменьшения размеров содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
|
||
msgid "Magnification Filter"
|
||
msgstr "Увеличивающий фильтр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
|
||
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
|
||
msgstr "Фильтр, используемый для увеличения размеров содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7766
|
||
msgid "Content Repeat"
|
||
msgstr "Повторение содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
|
||
msgid "The repeat policy for the actor's content"
|
||
msgstr "Политика повторения содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
|
||
msgid "Actor"
|
||
msgstr "Актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
|
||
msgid "The actor attached to the meta"
|
||
msgstr "Актор, прикреплённый к метаактору"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
|
||
msgid "The name of the meta"
|
||
msgstr "Имя метаактора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
|
||
msgid "Whether the meta is enabled"
|
||
msgstr "Включён ли метаактор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
|
||
msgid "The source of the alignment"
|
||
msgstr "Источник выравнивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
|
||
msgid "Align Axis"
|
||
msgstr "Ось выравнивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
|
||
msgid "The axis to align the position to"
|
||
msgstr "Выравнивать по оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
|
||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
|
||
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
||
msgstr "Коэффициент выравнивания, между 0.0 и 1.0"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-backend.c:380
|
||
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать драйвер Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-backend.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
||
msgstr "Драйвер типа «%s» не поддерживает создание нескольких сцен"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
|
||
msgid "The source of the binding"
|
||
msgstr "Источник привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
|
||
msgid "Coordinate"
|
||
msgstr "Координата"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
|
||
msgid "The coordinate to bind"
|
||
msgstr "Координата привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
|
||
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
||
msgstr "Отступ в пикселах для применения привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
|
||
msgid "The unique name of the binding pool"
|
||
msgstr "Уникальное имя пула привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
|
||
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
|
||
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
|
||
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Горизонтальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
|
||
"компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
|
||
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вертикальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
|
||
"компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Растягивать"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
|
||
msgid "Allocate extra space for the child"
|
||
msgstr "Занимать дополнительное место для дочернего элемента"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Горизонтальное заполнение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
||
"spare space on the horizontal axis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
|
||
"пустом пространстве по горизонтальной оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
|
||
msgid "Vertical Fill"
|
||
msgstr "Вертикальное заполнение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
||
"spare space on the vertical axis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
|
||
"пустом пространстве по вертикальной оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
|
||
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
|
||
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
|
||
|
||
# Компоновка
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикальная"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
|
||
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
||
msgstr "Приоритет вертикальной компоновки над горизонтальной"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
|
||
msgid "The orientation of the layout"
|
||
msgstr "Ориентация компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr "Однородный"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должна ли компоновка быть однородной, т. е. все дочерние элементы имеют "
|
||
"одинаковые размеры"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
|
||
msgid "Pack Start"
|
||
msgstr "Упаковывать с начала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
|
||
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
||
msgstr "Упаковывать ли элементы, начиная с начала контейнера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
|
||
msgid "Spacing between children"
|
||
msgstr "Расстояние между дочерними элементами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
|
||
msgid "Use Animations"
|
||
msgstr "Использовать анимацию"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
|
||
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
||
msgstr "Анимировать ли изменения в компоновке"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
|
||
msgid "Easing Mode"
|
||
msgstr "Режим анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
|
||
msgid "The easing mode of the animations"
|
||
msgstr "Режим анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
|
||
msgid "Easing Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
|
||
msgid "The duration of the animations"
|
||
msgstr "Продолжительность анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
|
||
msgid "The brightness change to apply"
|
||
msgstr "Изменение яркости"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Контрастность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
|
||
msgid "The contrast change to apply"
|
||
msgstr "Изменение контрастности"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
|
||
msgid "The width of the canvas"
|
||
msgstr "Ширина канвы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
|
||
msgid "The height of the canvas"
|
||
msgstr "Высота канвы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
|
||
msgid "Scale Factor Set"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования установлен"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
|
||
msgid "Whether the scale-factor property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство scale-factor"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
|
||
msgid "Scale Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
|
||
msgid "The scaling factor for the surface"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования для поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Контейнер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
|
||
msgid "The container that created this data"
|
||
msgstr "Контейнер, создавший эти данные"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
|
||
msgid "The actor wrapped by this data"
|
||
msgstr "Актор, описанный этими данными"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "Актор нажат"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
|
||
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
||
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, быть в нажатом состоянии"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
|
||
msgid "Held"
|
||
msgstr "Удержание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
|
||
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
||
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, захватывать курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
|
||
msgid "Long Press Duration"
|
||
msgstr "Время длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
|
||
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
|
||
msgstr "Минимальное время длительного нажатия для распознавания жеста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
|
||
msgid "Long Press Threshold"
|
||
msgstr "Порог длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
|
||
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
|
||
msgstr "Максимальный порог перед отменой длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-clone.c:342
|
||
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
||
msgstr "Определяет актора для клонирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Окраска"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
|
||
msgid "The tint to apply"
|
||
msgstr "Применить окраску"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
|
||
msgid "Horizontal Tiles"
|
||
msgstr "Горизонтальные элементы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
|
||
msgid "The number of horizontal tiles"
|
||
msgstr "Количество горизонтальных элементов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
|
||
msgid "Vertical Tiles"
|
||
msgstr "Вертикальные элементы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
|
||
msgid "The number of vertical tiles"
|
||
msgstr "Количество вертикальных элементов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
|
||
msgid "Back Material"
|
||
msgstr "Материал заднего плана"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
|
||
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
||
msgstr "Материал, используемый при отрисовке заднего плана актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
|
||
msgid "The desaturation factor"
|
||
msgstr "Коэффициент разбавления"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
|
||
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
||
msgstr "ClutterBackend диспетчера устройств"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
|
||
msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
||
msgstr "Порог горизонтального перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
|
||
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
||
msgstr "Количество пикселов по горизонтали для начала перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
|
||
msgid "Vertical Drag Threshold"
|
||
msgstr "Порог вертикального перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
|
||
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
||
msgstr "Количество пикселов по вертикали для начала перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "Область захвата"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
|
||
msgid "The actor that is being dragged"
|
||
msgstr "Перетаскиваемый актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
|
||
msgid "Drag Axis"
|
||
msgstr "Ось перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
|
||
msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
||
msgstr "Ограничивает перетаскивание по оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
|
||
msgid "Drag Area"
|
||
msgstr "Область перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
|
||
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
|
||
msgstr "Ограничить перетаскивание прямоугольником"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
|
||
msgid "Drag Area Set"
|
||
msgstr "Установить область перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
|
||
msgid "Whether the drag area is set"
|
||
msgstr "Установлена ли область перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
|
||
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
||
msgstr "Должен ли каждый элемент получать тоже самое размещение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
|
||
msgid "The spacing between columns"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
|
||
msgid "The spacing between rows"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
|
||
msgid "Minimum Column Width"
|
||
msgstr "Минимальная ширина столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
|
||
msgid "Minimum width for each column"
|
||
msgstr "Минимальная ширина для каждого столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
|
||
msgid "Maximum Column Width"
|
||
msgstr "Максимальная ширина столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
|
||
msgid "Maximum width for each column"
|
||
msgstr "Максимальная ширина для каждого столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
|
||
msgid "Minimum Row Height"
|
||
msgstr "Минимальная высота строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
|
||
msgid "Minimum height for each row"
|
||
msgstr "Минимальная ширина для каждой строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
|
||
msgid "Maximum Row Height"
|
||
msgstr "Максимальная высота строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
|
||
msgid "Maximum height for each row"
|
||
msgstr "Максимальная ширина для каждой строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Привязать к сетке"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
|
||
msgid "Number touch points"
|
||
msgstr "Количество точек касания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
|
||
msgid "Number of touch points"
|
||
msgstr "Количество точек касания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
|
||
msgid "Threshold Trigger Edge"
|
||
msgstr "Пороговая граница срабатывания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
|
||
msgid "The trigger edge used by the action"
|
||
msgstr "Граница срабатывания действия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
|
||
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
|
||
msgstr "Пороговое расстояние по горизонтали для срабатывания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
|
||
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
|
||
msgstr "Расстояние по горизонтали для срабатывания действия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
|
||
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
|
||
msgstr "Пороговое расстояние по вертикали для срабатывания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
|
||
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
|
||
msgstr "Расстояние по вертикали для срабатывания действия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr "Вложение слева"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Номер столбца, к которому нужно прикрепить левую границу дочернего виджета"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr "Вложение сверху"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
|
||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Номер строки, к которой нужно прикрепить верхнюю границу дочернего виджета"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
|
||
msgid "The number of columns that a child spans"
|
||
msgstr "Количество столбцов, занимаемых дочерним виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
|
||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||
msgstr "Количество строк, занимаемых дочерним виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr "Свободное место между двумя соседними строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr "Свободное место между двумя соседними столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
|
||
msgid "Row Homogeneous"
|
||
msgstr "Однородные строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
|
||
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
||
msgstr "Если установлено, то строки будут иметь одинаковую высоту"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
|
||
msgid "Column Homogeneous"
|
||
msgstr "Однородные столбцы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
|
||
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
||
msgstr "Если установлено, то столбцы будут иметь одинаковую ширину"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
|
||
#: ../clutter/clutter-image.c:434
|
||
msgid "Unable to load image data"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить данные изображения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
|
||
msgid "Unique identifier of the device"
|
||
msgstr "Уникальный идентификатор устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
|
||
msgid "The name of the device"
|
||
msgstr "Название устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
|
||
msgid "Device Type"
|
||
msgstr "Тип устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
|
||
msgid "The type of the device"
|
||
msgstr "Тип устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
|
||
msgid "Device Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер устройств"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
|
||
msgid "The device manager instance"
|
||
msgstr "Экземпляр диспетчера устройств"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
|
||
msgid "Device Mode"
|
||
msgstr "Режим устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
|
||
msgid "The mode of the device"
|
||
msgstr "Режим устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
|
||
msgid "Has Cursor"
|
||
msgstr "Есть курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
|
||
msgid "Whether the device has a cursor"
|
||
msgstr "Есть ли у устройства курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
|
||
msgid "Whether the device is enabled"
|
||
msgstr "Включено ли устройство"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
|
||
msgid "Number of Axes"
|
||
msgstr "Количество осей"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
|
||
msgid "The number of axes on the device"
|
||
msgstr "Количество осей в устройстве"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
|
||
msgid "The backend instance"
|
||
msgstr "Экземпляр драйвера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
|
||
msgid "Vendor ID"
|
||
msgstr "ID поставщика"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "ID продукта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:557
|
||
msgid "Value Type"
|
||
msgstr "Тип значения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:558
|
||
msgid "The type of the values in the interval"
|
||
msgstr "Тип значений в интервале"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:573
|
||
msgid "Initial Value"
|
||
msgstr "Исходное значение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:574
|
||
msgid "Initial value of the interval"
|
||
msgstr "Исходное значение интервала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:588
|
||
msgid "Final Value"
|
||
msgstr "Конечное значение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:589
|
||
msgid "Final value of the interval"
|
||
msgstr "Конечное значение интервала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
||
msgid "The manager that created this data"
|
||
msgstr "Менеджер, создавший эти данные"
|
||
|
||
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
|
||
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
|
||
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
|
||
#. *
|
||
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
|
||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
|
||
#.
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:737
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "default:LTR"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1491
|
||
msgid "Show frames per second"
|
||
msgstr "Показывать частоту смены кадров"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1493
|
||
msgid "Default frame rate"
|
||
msgstr "Частота смены кадров по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1495
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1498
|
||
msgid "Direction for the text"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1501
|
||
msgid "Disable mipmapping on text"
|
||
msgstr "Отключить MIP-текстурирование текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1504
|
||
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
||
msgstr "Использовать «нечёткий» отбор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1507
|
||
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
||
msgstr "Установить отладочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1509
|
||
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
||
msgstr "Сбросить отладочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1513
|
||
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
||
msgstr "Установить профилировочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1515
|
||
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
||
msgstr "Сбросить профилировочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1518
|
||
msgid "Enable accessibility"
|
||
msgstr "Включить специальные возможности"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1708
|
||
msgid "Clutter Options"
|
||
msgstr "Параметры Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1709
|
||
msgid "Show Clutter Options"
|
||
msgstr "Показать параметры Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
|
||
msgid "Pan Axis"
|
||
msgstr "Ось панорамирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
|
||
msgid "Constraints the panning to an axis"
|
||
msgstr "Привязать панорамирование к оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Интерполировать"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
|
||
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
|
||
msgstr "Включена ли отправка событий интерполяции."
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
|
||
msgid "Deceleration"
|
||
msgstr "Торможение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
|
||
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
|
||
msgstr "Скорость, к которой стремится интерполированное панорамирование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
|
||
msgid "Initial acceleration factor"
|
||
msgstr "Исходный коэффициент ускорения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
|
||
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
|
||
msgstr "Коэффициент, применяемый в момент запуска этапа интерполяции"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Траектория"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
|
||
msgid "The path used to constrain an actor"
|
||
msgstr "Траектория используемая для ограничения актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
||
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
||
msgstr "Смещение вдоль траектории, между -1.0 и 2.0"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
|
||
msgid "Property Name"
|
||
msgstr "Имя свойства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
|
||
msgid "The name of the property to animate"
|
||
msgstr "Имя свойства для анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:464
|
||
msgid "Filename Set"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:465
|
||
msgid "Whether the :filename property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство :filename"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:479
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:480
|
||
msgid "The path of the currently parsed file"
|
||
msgstr "Путь к текущему разбираемому файлу"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:497
|
||
msgid "Translation Domain"
|
||
msgstr "Домен переводов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:498
|
||
msgid "The translation domain used to localize string"
|
||
msgstr "Домен переводов, используемый для локализации строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
|
||
msgid "Scroll Mode"
|
||
msgstr "Режим прокрутки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
|
||
msgid "The scrolling direction"
|
||
msgstr "Направление прокрутки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:507
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr "Время двойного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:508
|
||
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||
msgstr ""
|
||
"Время между щелчками, необходимое для обнаружения множественного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:523
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr "Интервал двойного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:524
|
||
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||
msgstr ""
|
||
"Интервал между щелчками, необходимый для обнаружения множественного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
|
||
msgid "Drag Threshold"
|
||
msgstr "Порог перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:540
|
||
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние, на которое нужно передвинуть курсор, чтобы начать перетаскивание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3437
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Название шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:556
|
||
msgid ""
|
||
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
||
msgstr "Описание шрифта по умолчанию, которое может разобрать Pango"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:571
|
||
msgid "Font Antialias"
|
||
msgstr "Сглаживание шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:572
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
||
"default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать ли сглаживание (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
|
||
"использовать настройки по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
|
||
msgid "Font DPI"
|
||
msgstr "Разрешение шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешение шрифта, в 1024 * точек/дюйм, или -1, чтобы использовать "
|
||
"разрешение по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:613
|
||
msgid "Font Hinting"
|
||
msgstr "Хинтинг шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:614
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать ли хинтинг (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
|
||
"использовать настройки по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:634
|
||
msgid "Font Hint Style"
|
||
msgstr "Стиль хинтинга шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:635
|
||
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||
msgstr "Стиль хинтинга (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:655
|
||
msgid "Font Subpixel Order"
|
||
msgstr "Порядок субпиксельной обработки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:656
|
||
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||
msgstr "Тип субпиксельного сглаживания (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:673
|
||
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальная продолжительность, необходимая для распознавания жеста "
|
||
"длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:680
|
||
msgid "Window Scaling Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования окон"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:681
|
||
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый к окнам"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:688
|
||
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
||
msgstr "Метка времени настройки шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:689
|
||
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
||
msgstr "Метка времени текущей настройки fontconfig"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:706
|
||
msgid "Password Hint Time"
|
||
msgstr "Время отображения пароля"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:707
|
||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||
msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в скрытых полях"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
|
||
msgid "Shader Type"
|
||
msgstr "Тип шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
|
||
msgid "The type of shader used"
|
||
msgstr "Тип используемого шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
|
||
msgid "The source of the constraint"
|
||
msgstr "Источник ограничения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
|
||
msgid "From Edge"
|
||
msgstr "От края"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
|
||
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
|
||
msgstr "Край актора, который должен быть скреплён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
|
||
msgid "To Edge"
|
||
msgstr "К краю"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
|
||
msgid "The edge of the source that should be snapped"
|
||
msgstr "Край источника, который должен быть скреплён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
|
||
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
||
msgstr "Смещение в пикселах для применения к ограничению"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
|
||
msgid "Fullscreen Set"
|
||
msgstr "На полный экран"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
|
||
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
||
msgstr "Должна ли главная сцена занимать весь экран"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
|
||
msgid "Offscreen"
|
||
msgstr "За кадром"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
|
||
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
||
msgstr "Должна ли главная сцена отрисовываться за кадром"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 ../clutter/clutter-text.c:3551
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "Видимый курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1946
|
||
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
||
msgstr "Виден ли указатель мыши на главной сцене"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1960
|
||
msgid "User Resizable"
|
||
msgstr "Пользователь может менять размер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
|
||
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
||
msgstr "Может ли сцена изменять размер в зависимости от действий пользователя"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1977
|
||
msgid "The color of the stage"
|
||
msgstr "Цвет сцены"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Перспектива"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
|
||
msgid "Perspective projection parameters"
|
||
msgstr "Параметры проекции перспективы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
|
||
msgid "Stage Title"
|
||
msgstr "Заголовок сцены"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
|
||
msgid "Use Fog"
|
||
msgstr "Использовать туман"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
|
||
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
||
msgstr "Включить ли эффект тумана"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Туман"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
|
||
msgid "Settings for the depth cueing"
|
||
msgstr "Параметры эффекта тумана"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
|
||
msgid "Use Alpha"
|
||
msgstr "Использовать полупрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
|
||
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
||
msgstr "Учитывать ли альфа-слой цвета сцены"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
|
||
msgid "Key Focus"
|
||
msgstr "Клавишный фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
|
||
msgid "The currently key focused actor"
|
||
msgstr "Актор, у которого в настоящий момент есть фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2094
|
||
msgid "No Clear Hint"
|
||
msgstr "Не очищать"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
|
||
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
||
msgstr "Должно ли сцена очищать своё содержимое"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
|
||
msgid "Accept Focus"
|
||
msgstr "Принимать фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
|
||
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
||
msgstr "Должна ли сцена принимать фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
|
||
msgid "The contents of the buffer"
|
||
msgstr "Содержимое буфера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
|
||
msgid "Text length"
|
||
msgstr "Длина текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
|
||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||
msgstr "Длина текста, находящегося в буфере"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "Максимальная длина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное количество символов для этого поля. Ноль, если максимум не "
|
||
"указан."
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3419
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3420
|
||
msgid "The buffer for the text"
|
||
msgstr "Буфер для текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3438
|
||
msgid "The font to be used by the text"
|
||
msgstr "Шрифт, используемый для текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3455
|
||
msgid "Font Description"
|
||
msgstr "Описание шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3456
|
||
msgid "The font description to be used"
|
||
msgstr "Описание используемого шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3473
|
||
msgid "The text to render"
|
||
msgstr "Текст для отрисовки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3487
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Цвет шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3488
|
||
msgid "Color of the font used by the text"
|
||
msgstr "Цвет шрифта, используемого для текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3503
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Редактирование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3504
|
||
msgid "Whether the text is editable"
|
||
msgstr "Можно ли изменить текст"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3519
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3520
|
||
msgid "Whether the text is selectable"
|
||
msgstr "Можно ли выделять текст"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3534
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "Активация"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3535
|
||
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
||
msgstr "Высылает ли нажатие return сигнал активации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3552
|
||
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
||
msgstr "Является ли курсор ввода видимым"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
|
||
msgid "Cursor Color"
|
||
msgstr "Цвет курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3582
|
||
msgid "Cursor Color Set"
|
||
msgstr "Цвет курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3583
|
||
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3598
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "Размер курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3599
|
||
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
||
msgstr "Ширина курсора в пикселах"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "Положение курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
|
||
msgid "The cursor position"
|
||
msgstr "Положение курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3649
|
||
msgid "Selection-bound"
|
||
msgstr "Граница выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3650
|
||
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
||
msgstr "Положение курсора другого конца выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3681
|
||
msgid "Selection Color Set"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3682
|
||
msgid "Whether the selection color has been set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3697
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3698
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
||
msgstr "Список стилевых атрибутов, применяемых к содержимому актору"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3720
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr "Использовать разметку"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3721
|
||
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
||
msgstr "Включает ли текст разметку Pango"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3737
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "Перенос строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3738
|
||
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr "Если установлено, то будет включён перенос текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3753
|
||
msgid "Line wrap mode"
|
||
msgstr "Режим переноса строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3754
|
||
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
||
msgstr "Управление переносом строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3769
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr "Усечь"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3770
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
||
msgstr "Предпочтительное место для усечения строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3786
|
||
msgid "Line Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3787
|
||
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
||
msgstr "Предпочтительное выравнивание строки, многострочного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3803
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "По ширине"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3804
|
||
msgid "Whether the text should be justified"
|
||
msgstr "Должен ли текст растягиваться по ширине"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3819
|
||
msgid "Password Character"
|
||
msgstr "Парольный символ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3820
|
||
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
||
msgstr "Использовать этот символ для отображения содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3834
|
||
msgid "Max Length"
|
||
msgstr "Макс. длина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3835
|
||
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
||
msgstr "Максимальная длина текста внутри актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3858
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr "Режим одиночной строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3859
|
||
msgid "Whether the text should be a single line"
|
||
msgstr "Должен ли текст записывать в одну строку"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
|
||
msgid "Selected Text Color"
|
||
msgstr "Цвет выделенного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3889
|
||
msgid "Selected Text Color Set"
|
||
msgstr "Цвет выделенного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3890
|
||
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет для выделенного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Зациклить"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
|
||
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
||
msgstr "Должна ли временная шкала автоматически перезапускаться"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
|
||
msgid "Delay before start"
|
||
msgstr "Задержка перед запуском"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:496
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Длительность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
|
||
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
||
msgstr "Длина временной шкалы в миллисекундах"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
|
||
msgid "Direction of the timeline"
|
||
msgstr "Направление временной шкалы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
|
||
msgid "Auto Reverse"
|
||
msgstr "Автоматический переворот"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
|
||
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
||
msgstr "Менять ли направление на обратное при достижении конца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
|
||
msgid "Repeat Count"
|
||
msgstr "Количество повторов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
|
||
msgid "How many times the timeline should repeat"
|
||
msgstr "Сколько раз должна повторяться временная шкала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
|
||
msgid "Progress Mode"
|
||
msgstr "Режим выполнения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
|
||
msgid "How the timeline should compute the progress"
|
||
msgstr "Как временная шкала вычисляет выполнение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:244
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Интервал"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:245
|
||
msgid "The interval of values to transition"
|
||
msgstr "Интервал значений для перехода"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:259
|
||
msgid "Animatable"
|
||
msgstr "Анимационный"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:260
|
||
msgid "The animatable object"
|
||
msgstr "Анимационный объект"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:281
|
||
msgid "Remove on Complete"
|
||
msgstr "Убрать после завершения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:282
|
||
msgid "Detach the transition when completed"
|
||
msgstr "Отсоединить переход после завершения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
|
||
msgid "Zoom Axis"
|
||
msgstr "Ось масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
|
||
msgid "Constraints the zoom to an axis"
|
||
msgstr "Привязать масштабирование к оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:527
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Временная шкала"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
|
||
msgid "Timeline used by the alpha"
|
||
msgstr "Временная шкала, используемая альфа-функцией"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
|
||
msgid "Alpha value"
|
||
msgstr "Значение альфа-функции"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
|
||
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
||
msgstr "Значение, вычисленное альфа-функцией"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:480
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
|
||
msgid "Progress mode"
|
||
msgstr "Режим выполнения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:463
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:464
|
||
msgid "Object to which the animation applies"
|
||
msgstr "Объект, к которому применяется анимация"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:481
|
||
msgid "The mode of the animation"
|
||
msgstr "Режим анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:497
|
||
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
||
msgstr "Длительность анимации, в миллисекундах"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:513
|
||
msgid "Whether the animation should loop"
|
||
msgstr "Зациклить ли анимацию"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
|
||
msgid "The timeline used by the animation"
|
||
msgstr "Временная шкала, используемая для анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Альфа-функция"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
|
||
msgid "The alpha used by the animation"
|
||
msgstr "Альфа-функция, используемая анимацией"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
|
||
msgid "The duration of the animation"
|
||
msgstr "Продолжительность анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
|
||
msgid "The timeline of the animation"
|
||
msgstr "Временная шкала анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
|
||
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
||
msgstr "Объект альфа-функции для управления поведением"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
|
||
msgid "Start Depth"
|
||
msgstr "Начальная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
|
||
msgid "Initial depth to apply"
|
||
msgstr "Начальная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
|
||
msgid "End Depth"
|
||
msgstr "Конечная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
|
||
msgid "Final depth to apply"
|
||
msgstr "Конечная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
|
||
msgid "Start Angle"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
|
||
msgid "Initial angle"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
|
||
msgid "End Angle"
|
||
msgstr "Конечный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
|
||
msgid "Final angle"
|
||
msgstr "Конечный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
|
||
msgid "Angle x tilt"
|
||
msgstr "Угол наклона вокруг оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
||
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
|
||
msgid "Angle y tilt"
|
||
msgstr "Угол наклона вокруг оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
||
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
|
||
msgid "Angle z tilt"
|
||
msgstr "Угол наклона вокруг оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
||
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
|
||
msgid "Width of the ellipse"
|
||
msgstr "Ширина эллипса"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
|
||
msgid "Height of ellipse"
|
||
msgstr "Высота эллипса"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
|
||
msgid "Center of ellipse"
|
||
msgstr "Центр эллипса"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
|
||
msgid "Direction of rotation"
|
||
msgstr "Направление вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
|
||
msgid "Opacity Start"
|
||
msgstr "Начальная непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
|
||
msgid "Initial opacity level"
|
||
msgstr "Начальный уровень непрозрачности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
|
||
msgid "Opacity End"
|
||
msgstr "Конечная непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
|
||
msgid "Final opacity level"
|
||
msgstr "Конечный уровень непрозрачности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
|
||
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
||
msgstr "Объект ClutterPath, представляющий траекторию для анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
|
||
msgid "Angle Begin"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
|
||
msgid "Angle End"
|
||
msgstr "Конечный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Ось"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
|
||
msgid "Axis of rotation"
|
||
msgstr "Ось вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "Центр по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
|
||
msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Координата центра вращения по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "Центр по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
|
||
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Координата центра вращения по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
|
||
msgid "Center Z"
|
||
msgstr "Центр по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
|
||
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Координата центра вращения по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
|
||
msgid "X Start Scale"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
|
||
msgid "Initial scale on the X axis"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
|
||
msgid "X End Scale"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
|
||
msgid "Final scale on the X axis"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
|
||
msgid "Y Start Scale"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
|
||
msgid "Initial scale on the Y axis"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
|
||
msgid "Y End Scale"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
|
||
msgid "Final scale on the Y axis"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
|
||
msgid "The background color of the box"
|
||
msgstr "Цвет фона ящика"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
|
||
msgid "Color Set"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
|
||
msgid "Surface Width"
|
||
msgstr "Ширина поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
|
||
msgid "The width of the Cairo surface"
|
||
msgstr "Ширина поверхности Cairo"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
|
||
msgid "Surface Height"
|
||
msgstr "Высота поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
|
||
msgid "The height of the Cairo surface"
|
||
msgstr "Высота поверхности Cairo"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
|
||
msgid "Auto Resize"
|
||
msgstr "Автоматически изменять размер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
|
||
msgid "Whether the surface should match the allocation"
|
||
msgstr "Должна ли поверхность совпадать с размещением"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
|
||
msgid "URI of a media file"
|
||
msgstr "URI медиа-файла"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Воспроизведение"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
|
||
msgid "Whether the actor is playing"
|
||
msgstr "Воспроизводится ли актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Ход воспроизведения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
|
||
msgid "Current progress of the playback"
|
||
msgstr "Текущий ход воспроизведения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
|
||
msgid "Subtitle URI"
|
||
msgstr "URI субтитров"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
|
||
msgid "URI of a subtitle file"
|
||
msgstr "URI файла с субтитрами"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
|
||
msgid "Subtitle Font Name"
|
||
msgstr "Шрифт для субтитров"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
|
||
msgid "The font used to display subtitles"
|
||
msgstr "Шрифт, используемый для субтитров"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
|
||
msgid "Audio Volume"
|
||
msgstr "Громкость звука"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
|
||
msgid "The volume of the audio"
|
||
msgstr "Громкость звука"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
|
||
msgid "Can Seek"
|
||
msgstr "Можно перемещаться"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
|
||
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
||
msgstr "Можно ли перемещаться по текущему потоку"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
|
||
msgid "Buffer Fill"
|
||
msgstr "Заполнение буфера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
|
||
msgid "The fill level of the buffer"
|
||
msgstr "Уровень заполнения буфера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
|
||
msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
||
msgstr "Продолжительность потока в секундах"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
|
||
msgid "The color of the rectangle"
|
||
msgstr "Цвет прямоугольника"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Цвет рамки"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
|
||
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
||
msgstr "Цвет рамки прямоугольника"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Ширина рамки"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
|
||
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
||
msgstr "Ширина рамки прямоугольника"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
|
||
msgid "Has Border"
|
||
msgstr "Есть рамка"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
|
||
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
||
msgstr "Есть ли у прямоугольника рамка"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
|
||
msgid "Vertex Source"
|
||
msgstr "Источник вершины"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
|
||
msgid "Source of vertex shader"
|
||
msgstr "Источник вершинного шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
|
||
msgid "Fragment Source"
|
||
msgstr "Источник фрагмента"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
|
||
msgid "Source of fragment shader"
|
||
msgstr "Источник фрагментного шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
|
||
msgid "Compiled"
|
||
msgstr "Скомпилированный"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
|
||
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
||
msgstr "Скомпилирован и скомпонован ли шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
|
||
msgid "Whether the shader is enabled"
|
||
msgstr "Включён ли шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s compilation failed: %s"
|
||
msgstr "Сбой при компиляции %s: %s"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
|
||
msgid "Vertex shader"
|
||
msgstr "Вершинный шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
|
||
msgid "Fragment shader"
|
||
msgstr "Фрагментный шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
|
||
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущее установленное состояние (переход к этому состоянию может быть "
|
||
"неплоным)"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
|
||
msgid "Default transition duration"
|
||
msgstr "Продолжительность перехода по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
|
||
msgid "Column Number"
|
||
msgstr "Номер столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
|
||
msgid "The column the widget resides in"
|
||
msgstr "Столбец, в котором находится виджет"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
|
||
msgid "Row Number"
|
||
msgstr "Номер строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
|
||
msgid "The row the widget resides in"
|
||
msgstr "Строка, в которой находится виджет"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
|
||
msgid "Column Span"
|
||
msgstr "Диапазон столбцов"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
|
||
msgid "The number of columns the widget should span"
|
||
msgstr "Количество столбцов, занимаемых виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
|
||
msgid "Row Span"
|
||
msgstr "Диапазон строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
|
||
msgid "The number of rows the widget should span"
|
||
msgstr "Количество строк, занимаемых виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
|
||
msgid "Horizontal Expand"
|
||
msgstr "Горизонтальное растяжение"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
|
||
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
|
||
msgstr "Выделить дополнительное место по горизонтали для дочернего элемента "
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
|
||
msgid "Vertical Expand"
|
||
msgstr "Вертикальное растяжение"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
|
||
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
|
||
msgstr "Выделить дополнительное место по вертикали для дочернего элемента "
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
|
||
msgid "Spacing between columns"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
|
||
msgid "Spacing between rows"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
|
||
msgid "Sync size of actor"
|
||
msgstr "Синхронизировать размер актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
|
||
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически синхронизировать размер актора под расположенный за ним "
|
||
"пиксельный буфер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
|
||
msgid "Disable Slicing"
|
||
msgstr "Отключить расщепление"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
|
||
"saving individual textures"
|
||
msgstr "Запрещает разбиение текстуры на отдельные более мелкие текстуры"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
|
||
msgid "Tile Waste"
|
||
msgstr "Остаток черепицы"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
|
||
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
||
msgstr "Максимальная бесполезная область расщеплённой текстуры"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
|
||
msgid "Horizontal repeat"
|
||
msgstr "Повторять по горизонтали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
|
||
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
||
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по горизонтали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
|
||
msgid "Vertical repeat"
|
||
msgstr "Повторять по вертикали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
|
||
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
||
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по вертикали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
|
||
msgid "Filter Quality"
|
||
msgstr "Качество фильтра"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
|
||
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
||
msgstr "Качество отрисовки, используемое для рисования текстур"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
|
||
msgid "Pixel Format"
|
||
msgstr "Пиксельный формат"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
|
||
msgid "The Cogl pixel format to use"
|
||
msgstr "Используемый пиксельный формат Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
|
||
msgid "Cogl Texture"
|
||
msgstr "Текстура Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
|
||
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дескриптор нижележащей текстуры Cogl, используемой для отрисовки этого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
|
||
msgid "Cogl Material"
|
||
msgstr "Материал Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
|
||
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дескриптор нижележащего материала Cogl, используемого для отрисовки этого "
|
||
"актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
|
||
msgid "The path of the file containing the image data"
|
||
msgstr "Путь к файлу, содержащему данные изображения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Сохранять соотношение сторон"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
|
||
"height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранять соотношение сторон текстуры, при запросе предпочтительной ширины и "
|
||
"высоты"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
|
||
msgid "Load asynchronously"
|
||
msgstr "Загружать асинхронно"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
|
||
msgid ""
|
||
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загружать файлы в потоке, чтобы избежать блокирования при загрузке "
|
||
"изображений с диска"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
|
||
msgid "Load data asynchronously"
|
||
msgstr "Загружать данные асинхронно"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
|
||
msgid ""
|
||
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
|
||
"images from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Декодировать данные файлов в потоке, чтобы сократить блокирование при "
|
||
"загрузке изображения с диска"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
|
||
msgid "Pick With Alpha"
|
||
msgstr "Выбирать с прозрачностью"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
|
||
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
||
msgstr "Выбирать актор вместе с каналом прозрачности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load the image data"
|
||
msgstr "Сбой при загрузке данных изображения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "YUV textures are not supported"
|
||
msgstr "Текстуры YUV не поддерживаются"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
||
msgstr "Текстуры YUV2 не поддерживаются"
|
||
|
||
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not initialize Gdk"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать Gdk"
|
||
|
||
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
||
msgstr "Не удалось найти подходящий CoglWinsys для GdkDisplay типа %s"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Поверхность"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
|
||
msgid "The underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Подложка wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
|
||
msgid "Surface width"
|
||
msgstr "Ширина поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
|
||
msgid "The width of the underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Ширина подложки wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
|
||
msgid "Surface height"
|
||
msgstr "Высота поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
|
||
msgid "The height of the underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Высота подложки wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
|
||
msgid "X display to use"
|
||
msgstr "Использовать дисплей X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495
|
||
msgid "X screen to use"
|
||
msgstr "Использовать экран X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500
|
||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||
msgstr "Делать вызовы X синхронно"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
|
||
msgid "Disable XInput support"
|
||
msgstr "Отключить поддержку XInput"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
|
||
msgid "The Clutter backend"
|
||
msgstr "Драйвер Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
|
||
msgid "Pixmap"
|
||
msgstr "Пиксельная карта"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
|
||
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
||
msgstr "Ограниченная пиксельная карта X11"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
|
||
msgid "Pixmap width"
|
||
msgstr "Ширина пиксельной карты"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
|
||
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Ширина пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
|
||
msgid "Pixmap height"
|
||
msgstr "Высота пиксельной карты"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
|
||
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Высота пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
|
||
msgid "Pixmap Depth"
|
||
msgstr "Глубина пиксельной карты"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
|
||
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Глубина (количество бит) пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
|
||
msgid "Automatic Updates"
|
||
msgstr "Автоматические обновления"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
|
||
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если текстура должна синхронизироваться с любыми изменениями пиксельной "
|
||
"карты."
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Окно"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
|
||
msgid "The X11 Window to be bound"
|
||
msgstr "Ограниченное окно X11"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
|
||
msgid "Window Redirect Automatic"
|
||
msgstr "Автоматическое перенаправление окон"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
|
||
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если перенаправления композитных окон установлены в автоматический режим "
|
||
"(или в ручной, если не установлено)"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
|
||
msgid "Window Mapped"
|
||
msgstr "Отображённое (mapped) окно"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
|
||
msgid "If window is mapped"
|
||
msgstr "Если окно отображено (mapped)"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
|
||
msgid "Destroyed"
|
||
msgstr "Уничтожено"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
|
||
msgid "If window has been destroyed"
|
||
msgstr "Если окно было разрушено"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
|
||
msgid "Window X"
|
||
msgstr "Окно по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
|
||
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
||
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
|
||
msgid "Window Y"
|
||
msgstr "Окно по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
|
||
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
||
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
|
||
msgid "Window Override Redirect"
|
||
msgstr "Переопределять перенаправление окна"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
|
||
msgid "If this is an override-redirect window"
|
||
msgstr "Если является окном переопределения перенаправления"
|
||
|
||
#~ msgid "sysfs Path"
|
||
#~ msgstr "Путь sysfs"
|
||
|
||
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
|
||
#~ msgstr "Путь к устройству в sysfs"
|
||
|
||
#~ msgid "Device Path"
|
||
#~ msgstr "Путь к устройству"
|
||
|
||
#~ msgid "Path of the device node"
|
||
#~ msgstr "Путь к узлу устройства"
|
||
|
||
#~ msgid "The layout manager used by the box"
|
||
#~ msgstr "Менеджер компоновки, используемый ящиком"
|