2868 lines
82 KiB
Plaintext
2868 lines
82 KiB
Plaintext
# Basque translation of clutter.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014, 2015.
|
|
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To:http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 11:25+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 11:25+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6230
|
|
msgid "X coordinate"
|
|
msgstr "X koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6231
|
|
msgid "X coordinate of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen X koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6249
|
|
msgid "Y coordinate"
|
|
msgstr "Y koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6250
|
|
msgid "Y coordinate of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen Y koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6272
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posizioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
|
|
msgid "The position of the origin of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen jatorrizko posizioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 ../clutter/clutter-canvas.c:247
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6291
|
|
msgid "Width of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6309 ../clutter/clutter-canvas.c:263
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
|
|
msgid "Height of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaina"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
|
|
msgid "The size of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen tamaina"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6350
|
|
msgid "Fixed X"
|
|
msgstr "X finkatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6351
|
|
msgid "Forced X position of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen derrigortutako X posizioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
|
|
msgid "Fixed Y"
|
|
msgstr "Y finkatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
|
|
msgid "Forced Y position of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen derrigortutako Y posizioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
|
|
msgid "Fixed position set"
|
|
msgstr "Posizio finkatua ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
|
|
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen posizioa finkoa erabiltzea edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6403
|
|
msgid "Min Width"
|
|
msgstr "Gutxieneko zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6404
|
|
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen derrigortutako gutxieneko zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
|
|
msgid "Min Height"
|
|
msgstr "Gutxieneko altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
|
|
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen derrigortutako gutxieneko altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6441
|
|
msgid "Natural Width"
|
|
msgstr "Zabalera naturala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6442
|
|
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen derrigortutako zabalera naturala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
|
|
msgid "Natural Height"
|
|
msgstr "Altuera naturala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
|
|
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen derrigortutako altuera naturala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
|
|
msgid "Minimum width set"
|
|
msgstr "Gutxieneko zabalera ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
|
|
msgid "Whether to use the min-width property"
|
|
msgstr "Gutxieneko zabaleraren propietatea erabili edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
|
|
msgid "Minimum height set"
|
|
msgstr "Gutxieneko altuera ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
|
|
msgid "Whether to use the min-height property"
|
|
msgstr "Gutxieneko altueraren propietatea erabili edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
|
|
msgid "Natural width set"
|
|
msgstr "Zabalera naturala ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
|
|
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
|
msgstr "Zabalera naturalaren propietatea erabili edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
|
|
msgid "Natural height set"
|
|
msgstr "Altuera naturala ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
|
|
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
|
msgstr "Altuera naturalaren propietatea erabili edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6538
|
|
msgid "Allocation"
|
|
msgstr "Esleipena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6539
|
|
msgid "The actor's allocation"
|
|
msgstr "Aktorearen esleipena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
|
|
msgid "Request Mode"
|
|
msgstr "Eskaera modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6607
|
|
msgid "The actor's request mode"
|
|
msgstr "Aktorearen eskaera modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6631
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Sakonera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
|
|
msgid "Position on the Z axis"
|
|
msgstr "Posizioa Z ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6659
|
|
msgid "Z Position"
|
|
msgstr "Z posizioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6660
|
|
msgid "The actor's position on the Z axis"
|
|
msgstr "Aktorearen posizioa Z ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opakutasuna"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
|
|
msgid "Opacity of an actor"
|
|
msgstr "Aktore baten opakutasuna"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
|
|
msgid "Offscreen redirect"
|
|
msgstr "Pantailaz kanpoko berbideraketa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
|
|
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
|
msgstr "Banderak aktore bat irudi bakar batera noiz berdintzea kontrolatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Ikusgai"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
|
|
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
|
msgstr "Aktorea ikusgai dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
|
|
msgid "Mapped"
|
|
msgstr "Mapatuta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6729
|
|
msgid "Whether the actor will be painted"
|
|
msgstr "Aktorea margotu behar den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
|
|
msgid "Realized"
|
|
msgstr "Osatuta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
|
|
msgid "Whether the actor has been realized"
|
|
msgstr "Aktorea osatu den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
|
|
msgid "Reactive"
|
|
msgstr "Erreaktiboa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
|
|
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
|
msgstr "Aktorea gertaeren aurrean erantzuten duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
|
|
msgid "Has Clip"
|
|
msgstr "Klipa du"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6771
|
|
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
|
msgstr "Aktoreak klip bat ezarrita duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
|
|
msgid "Clip"
|
|
msgstr "Mozketa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
|
|
msgid "The clip region for the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen mozketaren eskualdea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
|
|
msgid "Clip Rectangle"
|
|
msgstr "Klip laukizuzena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
|
|
msgid "The visible region of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen eskualde ikusgaia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
|
|
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6820
|
|
msgid "Name of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen izena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
|
|
msgid "Pivot Point"
|
|
msgstr "Biraketa-puntua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
|
|
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
|
|
msgstr "Puntua, honen inguruan eskalatzeko eta biratzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
|
|
msgid "Pivot Point Z"
|
|
msgstr "Z biraketa-puntua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
|
|
msgid "Z component of the pivot point"
|
|
msgstr "Biraketa-puntuaren Z osagaia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "X eskala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
|
|
msgid "Scale factor on the X axis"
|
|
msgstr "X ardatzeko eskala-faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Y eskala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
|
|
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
|
msgstr "Y ardatzeko eskala-faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
|
|
msgid "Scale Z"
|
|
msgstr "Z eskala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
|
|
msgid "Scale factor on the Z axis"
|
|
msgstr "Z ardatzeko eskala-faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
|
|
msgid "Scale Center X"
|
|
msgstr "X eskala-zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
|
|
msgid "Horizontal scale center"
|
|
msgstr "Eskala horizontalaren zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
|
|
msgid "Scale Center Y"
|
|
msgstr "Y eskala-zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
|
|
msgid "Vertical scale center"
|
|
msgstr "Eskala bertikalaren zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
|
|
msgid "Scale Gravity"
|
|
msgstr "Grabitate-eskala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
|
|
msgid "The center of scaling"
|
|
msgstr "Eskalatzearen zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
|
|
msgid "Rotation Angle X"
|
|
msgstr "X biraketa-angelua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
|
|
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
|
msgstr "Biraketaren angelua X ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
|
|
msgid "Rotation Angle Y"
|
|
msgstr "Y biraketa-angelua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
|
|
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
|
msgstr "Biraketaren angelua Y ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
|
|
msgid "Rotation Angle Z"
|
|
msgstr "Z biraketa-angelua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
|
|
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
|
msgstr "Biraketaren angelua Z ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
|
|
msgid "Rotation Center X"
|
|
msgstr "X biraketa-zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
|
|
msgid "The rotation center on the X axis"
|
|
msgstr "Biraketaren zentroa X ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
|
|
msgid "Rotation Center Y"
|
|
msgstr "Y biraketa-zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
|
|
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
|
msgstr "Biraketaren zentroa Y ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7086
|
|
msgid "Rotation Center Z"
|
|
msgstr "Z biraketa-zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7087
|
|
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
|
msgstr "Biraketaren zentroa Z ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7104
|
|
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
|
msgstr "Z biraketa-zentroaren grabitatea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7105
|
|
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
|
msgstr "Biraketaren puntu zentrala Z ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7133
|
|
msgid "Anchor X"
|
|
msgstr "X aingura"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
|
|
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr "Aingura puntuaren X koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
|
|
msgid "Anchor Y"
|
|
msgstr "Y aingura"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
|
|
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr "Aingura puntuaren Y koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7190
|
|
msgid "Anchor Gravity"
|
|
msgstr "Ainguraren grabitatea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7191
|
|
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
|
msgstr "Ainguraren puntua 'ClutterGravity' gisa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
|
|
msgid "Translation X"
|
|
msgstr "X translazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
|
|
msgid "Translation along the X axis"
|
|
msgstr "Translazioa X ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
|
|
msgid "Translation Y"
|
|
msgstr "Y translazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
|
|
msgid "Translation along the Y axis"
|
|
msgstr "Translazioa Y ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7250
|
|
msgid "Translation Z"
|
|
msgstr "Z translazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7251
|
|
msgid "Translation along the Z axis"
|
|
msgstr "Translazioa Y ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Eraldaketa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
|
|
msgid "Transformation matrix"
|
|
msgstr "Eraldaketa-matrizea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
|
|
msgid "Transform Set"
|
|
msgstr "Eraldaketaren ezarpena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7298
|
|
msgid "Whether the transform property is set"
|
|
msgstr "Eraldaketaren propietateak ezarrita dauden edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
|
|
msgid "Child Transform"
|
|
msgstr "Eraldaketa umea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
|
|
msgid "Children transformation matrix"
|
|
msgstr "Eraldaketa-matrize umeak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
|
|
msgid "Child Transform Set"
|
|
msgstr "Eraldaketa umearen ezarpena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
|
|
msgid "Whether the child-transform property is set"
|
|
msgstr "Eraldaketa umearen propietateak ezarrita dauden edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7353
|
|
msgid "Show on set parent"
|
|
msgstr "Erakutsi gurasoa ezartzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7354
|
|
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
|
msgstr "Aktorea erakutsiko den gurasoa ezartzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
|
|
msgid "Clip to Allocation"
|
|
msgstr "Moztu esleipenera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7372
|
|
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
|
msgstr "Aktorearen esleipena jarraitzeko mozketaren eskualdea ezartzen du"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
|
|
msgid "Text Direction"
|
|
msgstr "Testuaren norabidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
|
|
msgid "Direction of the text"
|
|
msgstr "Testuaren norabidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
|
|
msgid "Has Pointer"
|
|
msgstr "Erakuslea du"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7402
|
|
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
|
msgstr "Aktoreak sarrerako gailuaren erakuslea duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ekintzak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
|
|
msgid "Adds an action to the actor"
|
|
msgstr "Ekintza bat gehitzen dio aktoreari"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Murriztapenak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
|
|
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
|
msgstr "Murriztapen bat gehitzen dio aktoreari"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Efektua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
|
|
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
|
msgstr "Efektu bat aplikatzen dio aktoreari"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
|
|
msgid "Layout Manager"
|
|
msgstr "Diseinu-kudeatzailea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
|
|
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
|
|
msgstr "Aktorearen umeen diseinua kontrolatzen duen objektua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
|
|
msgid "X Expand"
|
|
msgstr "X hedapena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
|
|
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
|
|
msgstr "Aktoreari leku horizontal gehigarria esleituko zaion edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7489
|
|
msgid "Y Expand"
|
|
msgstr "Y hedapena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
|
|
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
|
|
msgstr "Aktoreari leku bertikal gehigarria esleituko zaion edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
|
|
msgid "X Alignment"
|
|
msgstr "X lerrokadura"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
|
|
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
|
|
msgstr "Aktorearen lerrokadura X ardatzean bere esleipenean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
|
|
msgid "Y Alignment"
|
|
msgstr "Y lerrokadura"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
|
|
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
|
|
msgstr "Aktorearen lerrokadura Y ardatzean bere esleipenean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7542
|
|
msgid "Margin Top"
|
|
msgstr "Goiko marjina"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
|
|
msgid "Extra space at the top"
|
|
msgstr "Leku gehigarria goian"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7564
|
|
msgid "Margin Bottom"
|
|
msgstr "Beheko marjina"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
|
|
msgid "Extra space at the bottom"
|
|
msgstr "Leku gehigarria behean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
|
|
msgid "Margin Left"
|
|
msgstr "Ezkerreko marjina"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
|
|
msgid "Extra space at the left"
|
|
msgstr "Leku gehigarria ezkerrean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
|
|
msgid "Margin Right"
|
|
msgstr "Eskuineko marjina"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
|
|
msgid "Extra space at the right"
|
|
msgstr "Leku gehigarria eskuinean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7625
|
|
msgid "Background Color Set"
|
|
msgstr "Atzeko planoaren kolorea ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
|
|
msgid "Whether the background color is set"
|
|
msgstr "Atzeko planoaren kolorea ezarrita dagoen ala ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
|
|
msgid "The actor's background color"
|
|
msgstr "Aktorearen atzeko planoko kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
|
|
msgid "First Child"
|
|
msgstr "Aurreneko umea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7659
|
|
msgid "The actor's first child"
|
|
msgstr "Aktorearen aurreneko umea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
|
|
msgid "Last Child"
|
|
msgstr "Azken umea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
|
|
msgid "The actor's last child"
|
|
msgstr "Aktorearen azkeneko umea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Edukia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
|
|
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
|
|
msgstr "Eskuordetu objektua aktorearen edukia margotzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7713
|
|
msgid "Content Gravity"
|
|
msgstr "Edukiaren grabitate-zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7714
|
|
msgid "Alignment of the actor's content"
|
|
msgstr "Lerrokatu aktorearen edukia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
|
|
msgid "Content Box"
|
|
msgstr "Edukiaren kutxa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
|
|
msgid "The bounding box of the actor's content"
|
|
msgstr "Aktorearen edukiaren konbinazio-koadroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7743
|
|
msgid "Minification Filter"
|
|
msgstr "Txikiagotzeko iragazkia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7744
|
|
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
|
|
msgstr "Iragazkia edukiaren tamaina txikiagotzean erabiltzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
|
|
msgid "Magnification Filter"
|
|
msgstr "Handiagotzeko iragazkia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
|
|
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
|
|
msgstr "Iragazkia edukiaren tamaina handiagotzean erabiltzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7766
|
|
msgid "Content Repeat"
|
|
msgstr "Edukiaren errepikapena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
|
|
msgid "The repeat policy for the actor's content"
|
|
msgstr "Aktorearen edukia errepikatzeko araua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
|
|
msgid "Actor"
|
|
msgstr "Aktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
|
|
msgid "The actor attached to the meta"
|
|
msgstr "Meta-ri erantsitako aktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
|
|
msgid "The name of the meta"
|
|
msgstr "Meta-ren izena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Gaituta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
|
|
msgid "Whether the meta is enabled"
|
|
msgstr "Meta gaituta dauden edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Iturburua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
|
|
msgid "The source of the alignment"
|
|
msgstr "Lerrokaduraren iturburua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
|
|
msgid "Align Axis"
|
|
msgstr "Lerrokaduraren ardatza"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
|
|
msgid "The axis to align the position to"
|
|
msgstr "Posizioa lerrokatzeko ardatza"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
|
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
|
|
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
|
msgstr "Lerrokaduraren faktorea, 0.0 eta 1.0 artekoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-backend.c:380
|
|
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
|
msgstr "Ezin da Clutter motorra hasieratu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-backend.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
|
msgstr "'%s' motako motorrak ez du eszena anitzik sortzea onartzen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
|
|
msgid "The source of the binding"
|
|
msgstr "Loturaren iturburua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
|
|
msgid "Coordinate"
|
|
msgstr "Koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
|
|
msgid "The coordinate to bind"
|
|
msgstr "Koordenatua lotzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Desplazamendua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
|
|
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
|
msgstr "Loturari aplikatuko zaion desplazamendua (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
|
|
msgid "The unique name of the binding pool"
|
|
msgstr "Lotura taldearen izen berezia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "Lerrokatze horizontala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
|
|
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr "Aktorearen lerrokatze horizontala diseinu-kudeatzailearen barnean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Lerrokatze bertikala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
|
|
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr "Aktorearen lerrokatze bertikala diseinu-kudeatzailearen barnean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
|
|
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktorearen lerrokatze horizontal lehenetsia diseinu-kudeatzailearen barnean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
|
|
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktorearen lerrokatze bertikal lehenetsia diseinu-kudeatzailearen barnean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Hedatu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
|
|
msgid "Allocate extra space for the child"
|
|
msgstr "Esleitu leku gehigarria umearentzako"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Betegarri horizontala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|
"spare space on the horizontal axis"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leku gehigarria ardatz horizontalean esleitzean umeak lehentasuna jaso behar "
|
|
"duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
|
|
msgid "Vertical Fill"
|
|
msgstr "Betegarri bertikala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|
"spare space on the vertical axis"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leku gehigarria ardatz bertikalean esleitzean umeak lehentasuna jaso behar "
|
|
"duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
|
|
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr "Aktorearen lerrokatze horizontala gelaxka barruan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
|
|
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr "Aktorearen lerrokatze bertikala gelaxka barruan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Bertikala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
|
|
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
|
msgstr "Diseinua bertikala izan behar den (horizontalaren ordez) edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
|
|
msgid "The orientation of the layout"
|
|
msgstr "Diseinuaren orientazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
|
|
msgid "Homogeneous"
|
|
msgstr "Homogeneoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diseinua homogeneoa izan behar duen edo ez, adib. ume guztiek tamaina "
|
|
"berdina edukiko duten edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
|
|
msgid "Pack Start"
|
|
msgstr "Paketatu hasieran"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
|
|
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
|
msgstr "Elementuak kutxaren hasieran paketatuko diren edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
|
|
msgid "Spacing between children"
|
|
msgstr "Umeen arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
|
|
msgid "Use Animations"
|
|
msgstr "Erabili animazioak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
|
|
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
|
msgstr "Diseinuaren aldaketetan animazioa egongo den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
|
|
msgid "Easing Mode"
|
|
msgstr "Azelerazioaren modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
|
|
msgid "The easing mode of the animations"
|
|
msgstr "Animazioen azelerazioaren modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
|
|
msgid "Easing Duration"
|
|
msgstr "Azelerazioaren iraupena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
|
|
msgid "The duration of the animations"
|
|
msgstr "Animazioen iraupena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Distira"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
|
|
msgid "The brightness change to apply"
|
|
msgstr "Distiraren aldaketa aplikatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrastea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
|
|
msgid "The contrast change to apply"
|
|
msgstr "Kontrastearen aldaketa aplikatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
|
|
msgid "The width of the canvas"
|
|
msgstr "Oihalaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
|
|
msgid "The height of the canvas"
|
|
msgstr "Oihalaren altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
|
|
msgid "Scale Factor Set"
|
|
msgstr "Eskala-faktorea ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
|
|
msgid "Whether the scale-factor property is set"
|
|
msgstr "Eskala-faktorearen propietatea ezarrita dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
|
|
msgid "Scale Factor"
|
|
msgstr "Eskala-faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
|
|
msgid "The scaling factor for the surface"
|
|
msgstr "Gainazalaren eskala-faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Edukiontzia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
|
|
msgid "The container that created this data"
|
|
msgstr "Datu hauek sortutako edukiontzia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
|
|
msgid "The actor wrapped by this data"
|
|
msgstr "Datu hauei egokitutako aktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Sakatuta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
|
|
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
|
msgstr "Klikagarria sakatzeko egoeran egon behar duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr "Atxikituta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
|
|
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
|
msgstr "Objektu klikagarriak kaptura bat duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
|
|
msgid "Long Press Duration"
|
|
msgstr "Sakatze luzearen iraupena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
|
|
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
|
|
msgstr "Sakatze luzearen gutxieneko iraupena keinu gisa onartzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
|
|
msgid "Long Press Threshold"
|
|
msgstr "Sakatze luzearen atalasea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
|
|
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
|
|
msgstr "Gehienezko atalasea sakatze luzea bertan behera utzi aurretik"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-clone.c:342
|
|
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
|
msgstr "Aktorea zehazten du klonatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
|
|
msgid "Tint"
|
|
msgstr "Tinda"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
|
|
msgid "The tint to apply"
|
|
msgstr "Tinda aplikatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
|
|
msgid "Horizontal Tiles"
|
|
msgstr "Lauza horizontalak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
|
|
msgid "The number of horizontal tiles"
|
|
msgstr "Lauza horizontalen kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
|
|
msgid "Vertical Tiles"
|
|
msgstr "Lauza bertikalak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
|
|
msgid "The number of vertical tiles"
|
|
msgstr "Lauza bertikalen kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
|
|
msgid "Back Material"
|
|
msgstr "Atzeko materiala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
|
|
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
|
msgstr "Aktorearen atzeko aldea margotzean erabiliko den materiala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
|
|
msgid "The desaturation factor"
|
|
msgstr "Desaturazio-faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Motorra"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
|
|
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
|
msgstr "Gailu-kudeatzailearen ClutterBackend"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
|
|
msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
|
msgstr "Arrastatze horizontalaren atalasea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
|
|
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr "Arrastatzen hasteko behar den pixel horizontalen kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
|
|
msgid "Vertical Drag Threshold"
|
|
msgstr "Arrastatze bertikalaren atalasea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
|
|
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr "Arrastatzen hasteko behar den pixel bertikalen kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
|
|
msgid "Drag Handle"
|
|
msgstr "Arrastatzeko heldulekua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
|
|
msgid "The actor that is being dragged"
|
|
msgstr "Arrastatzen ari den aktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
|
|
msgid "Drag Axis"
|
|
msgstr "Arrastatzearen ardatza"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
|
|
msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
|
msgstr "Arrastatzea ardatz batera murrizten du"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
|
|
msgid "Drag Area"
|
|
msgstr "Arrastatzearen area"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
|
|
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
|
|
msgstr "Arrastatzea laukizuzen batera murrizten du"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
|
|
msgid "Drag Area Set"
|
|
msgstr "Arrastatzearen area ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
|
|
msgid "Whether the drag area is set"
|
|
msgstr "Arrastatzearen area ezarrita dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
|
|
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
|
msgstr "Elementu bakoitzak esleipen berdina jaso beharko lukeen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
|
|
msgid "Column Spacing"
|
|
msgstr "Zutabeen arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
|
|
msgid "The spacing between columns"
|
|
msgstr "Zutabeen arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
|
|
msgid "Row Spacing"
|
|
msgstr "Errenkaden arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
|
|
msgid "The spacing between rows"
|
|
msgstr "Errenkaden arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
|
|
msgid "Minimum Column Width"
|
|
msgstr "Zutabearen gutxieneko zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
|
|
msgid "Minimum width for each column"
|
|
msgstr "Zutabe bakoitzaren gutxieneko zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
|
|
msgid "Maximum Column Width"
|
|
msgstr "Zutabearen gehienezko zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
|
|
msgid "Maximum width for each column"
|
|
msgstr "Zutabe bakoitzaren gehienezko zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
|
|
msgid "Minimum Row Height"
|
|
msgstr "Errenkadaren gutxieneko altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
|
|
msgid "Minimum height for each row"
|
|
msgstr "Errenkada bakoitzaren gutxieneko altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
|
|
msgid "Maximum Row Height"
|
|
msgstr "Errenkadaren gehienezko altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
|
|
msgid "Maximum height for each row"
|
|
msgstr "Errenkada bakoitzaren gehienezko altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
|
|
msgid "Snap to grid"
|
|
msgstr "Atxiki saretari"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
|
|
msgid "Number touch points"
|
|
msgstr "Ukimen-puntuen kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
|
|
msgid "Number of touch points"
|
|
msgstr "Ukimen-puntuen kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
|
|
msgid "Threshold Trigger Edge"
|
|
msgstr "Ertzen aktibazioaren atalasea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
|
|
msgid "The trigger edge used by the action"
|
|
msgstr "Ekintzak erabilitako ertzen aktibazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
|
|
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
|
|
msgstr "Distantzia horizontalaren aktibazioaren atalasea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
|
|
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
|
|
msgstr "Ekintzak erabilitako distantzia horizontalaren aktibazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
|
|
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
|
|
msgstr "Distantzia bertikalaren aktibazioaren atalasea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
|
|
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
|
|
msgstr "Ekintzak erabilitako distantzia bertikalaren aktibazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
|
|
msgid "Left attachment"
|
|
msgstr "Ezkerreko eranskina"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
|
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
|
msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
|
|
msgid "Top attachment"
|
|
msgstr "Goiko eranskina"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
|
|
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
|
msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
|
|
msgid "The number of columns that a child spans"
|
|
msgstr "Ume batek hedatzen duen zutabe kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
|
|
msgid "The number of rows that a child spans"
|
|
msgstr "Ume batek hedatzen duen errenkada kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
|
|
msgid "Row spacing"
|
|
msgstr "Errenkaden arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
|
|
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
|
msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
|
|
msgid "Column spacing"
|
|
msgstr "Zutabeen arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
|
|
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
|
msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
|
|
msgid "Row Homogeneous"
|
|
msgstr "Errenkada homogeneoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
|
|
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
|
msgstr "TRUE (egia) bada, errenkada guztiek altuera bera edukiko dute"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
|
|
msgid "Column Homogeneous"
|
|
msgstr "Zutabe homogeneoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
|
|
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
|
msgstr "TRUE (egia) bada, errenkada guztiek zabalera bera edukiko dute"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
|
|
#: ../clutter/clutter-image.c:434
|
|
msgid "Unable to load image data"
|
|
msgstr "Ezin da irudiaren daturik eskuratu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "IDa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
|
|
msgid "Unique identifier of the device"
|
|
msgstr "Gailuaren identifikatzaile esklusiboa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
|
|
msgid "The name of the device"
|
|
msgstr "Gailuaren izena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
|
|
msgid "Device Type"
|
|
msgstr "Gailu mota"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
|
|
msgid "The type of the device"
|
|
msgstr "Gailu mota"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
|
|
msgid "Device Manager"
|
|
msgstr "Gailuen kudeatzailea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
|
|
msgid "The device manager instance"
|
|
msgstr "Gailuen kudeatzailearen instantzia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
|
|
msgid "Device Mode"
|
|
msgstr "Gailuaren modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
|
|
msgid "The mode of the device"
|
|
msgstr "Gailuaren modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
|
|
msgid "Has Cursor"
|
|
msgstr "Kurtsorea du"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
|
|
msgid "Whether the device has a cursor"
|
|
msgstr "Gailuak kurtsorea duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
|
|
msgid "Whether the device is enabled"
|
|
msgstr "Gailua gaituta dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
|
|
msgid "Number of Axes"
|
|
msgstr "Ardatzen kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
|
|
msgid "The number of axes on the device"
|
|
msgstr "Gailuaren ardatzen kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
|
|
msgid "The backend instance"
|
|
msgstr "Motorraren instantzia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
|
|
msgid "Vendor ID"
|
|
msgstr "Fabrikatzailearen IDa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
|
|
msgid "Product ID"
|
|
msgstr "Produktuaren IDa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:557
|
|
msgid "Value Type"
|
|
msgstr "Balio mota"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:558
|
|
msgid "The type of the values in the interval"
|
|
msgstr "Balioaren mota tartean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:573
|
|
msgid "Initial Value"
|
|
msgstr "Hasierako balioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:574
|
|
msgid "Initial value of the interval"
|
|
msgstr "Tartearen hasierako balioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:588
|
|
msgid "Final Value"
|
|
msgstr "Amaierako balioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:589
|
|
msgid "Final value of the interval"
|
|
msgstr "Tartearen amaierako balioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Kudeatzailea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
|
msgid "The manager that created this data"
|
|
msgstr "Datu hauek sortu dituen kudeatzailea"
|
|
|
|
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
|
|
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
|
|
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
|
|
#. *
|
|
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
|
|
#.
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:737
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1491
|
|
msgid "Show frames per second"
|
|
msgstr "Erakutsi fotogramak segundoko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1493
|
|
msgid "Default frame rate"
|
|
msgstr "Fotograma-emari lehenetsia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1495
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "Bihurtu abisu guztiak larri"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1498
|
|
msgid "Direction for the text"
|
|
msgstr "Testuaren norabidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1501
|
|
msgid "Disable mipmapping on text"
|
|
msgstr "Desgaitu MIP mapaketa testuan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1504
|
|
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
|
msgstr "Erabili 'zirriborro' motako hautapena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1507
|
|
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
|
msgstr "Clutter arazteko banderak ezartzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1509
|
|
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
|
msgstr "Clutter arazteko banderak kentzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1513
|
|
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
|
msgstr "Clutter-en profilaren banderak ezartzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1515
|
|
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
|
msgstr "Clutter-en profilaren banderak kentzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1518
|
|
msgid "Enable accessibility"
|
|
msgstr "Gaitu erabilerraztasuna"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1708
|
|
msgid "Clutter Options"
|
|
msgstr "Clutter-en aukerak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1709
|
|
msgid "Show Clutter Options"
|
|
msgstr "Erakutsi Clutter-en aukerak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
|
|
msgid "Pan Axis"
|
|
msgstr "Panoramikaren ardatza"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
|
|
msgid "Constraints the panning to an axis"
|
|
msgstr "Panoramika ardatz batera murrizten du"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
|
|
msgid "Interpolate"
|
|
msgstr "Interpolatu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
|
|
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
|
|
msgstr "Interpolatutako gertaeren igorpenak gaituta dauden edo ez."
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
|
|
msgid "Deceleration"
|
|
msgstr "Dezelerazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
|
|
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
|
|
msgstr "Emaria Interpolatutako panoramika dezeleratzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
|
|
msgid "Initial acceleration factor"
|
|
msgstr "Hasierako azelerazioaren faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
|
|
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
|
|
msgstr "Momentuari aplikatutako faktorea interpolatutako fasea hastean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Bidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
|
|
msgid "The path used to constrain an actor"
|
|
msgstr "Aktore bat murrizteko erabiliko den bidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
|
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desplazamendua bidearen zehar. Balio erabilgarriak -1.0 eta 2.0 artekoak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
|
|
msgid "Property Name"
|
|
msgstr "Propietatearen izena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
|
|
msgid "The name of the property to animate"
|
|
msgstr "Propietatearen izena animazioa aplikatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:464
|
|
msgid "Filename Set"
|
|
msgstr "Fitxategi-izena ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:465
|
|
msgid "Whether the :filename property is set"
|
|
msgstr "':filename' (fitxategi-izena) propietatea ezarrita dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:479
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fitxategi-izena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:480
|
|
msgid "The path of the currently parsed file"
|
|
msgstr "Unean aztertutako fitxategiaren bide-izena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:497
|
|
msgid "Translation Domain"
|
|
msgstr "Itzulpenaren domeinua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:498
|
|
msgid "The translation domain used to localize string"
|
|
msgstr "Kateak itzultzeko erabilitako domeinua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
|
|
msgid "Scroll Mode"
|
|
msgstr "Korritze modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
|
|
msgid "The scrolling direction"
|
|
msgstr "Korritzearen norabidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:507
|
|
msgid "Double Click Time"
|
|
msgstr "Klik bikoitzaren denbora"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:508
|
|
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|
msgstr "Klik-e arteko denbora klik anitza dela onartzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:523
|
|
msgid "Double Click Distance"
|
|
msgstr "Klik bikoitzaren distantzia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:524
|
|
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|
msgstr "Klik-en arteko distantzia klik anitza dela onartzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
|
|
msgid "Drag Threshold"
|
|
msgstr "Arrastatzearen atalasea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:540
|
|
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
|
msgstr "Kurtsoreak ibili beharko lukeen distantzia arrastatzen hasi aurretik"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3437
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Letra-tipoaren izena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:556
|
|
msgid ""
|
|
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
|
msgstr ""
|
|
"Letra-tipo lehenetsiaren azalpena, Pango-k analiza dezakeenaren bezalakoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:571
|
|
msgid "Font Antialias"
|
|
msgstr "Letra-tipoaren antialias-a"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:572
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
|
"default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antialiasing-a erabili edo ez (1 gaitzeko, 0 desgaitzeko eta -1 lehenetsia "
|
|
"erabiltzeko)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
|
|
msgid "Font DPI"
|
|
msgstr "Letra-tipoaren DPIa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
|
|
msgid ""
|
|
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
|
msgstr ""
|
|
"Letra-tipoaren bereizmena, 1024 * puntu/hazbeteko, edo -1 lehenetsia "
|
|
"erabiltzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:613
|
|
msgid "Font Hinting"
|
|
msgstr "Hizkien arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:614
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hizkien arteko tartea (hinting) erabili edo ez (1 gaitzeko, 0 desgaitzeko, "
|
|
"eta -1 lehenetsia erabiltzeko)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:634
|
|
msgid "Font Hint Style"
|
|
msgstr "Letren arteko tartearen estiloa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:635
|
|
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Letren arteko tartearen estiloa: 'hintnone' (bat ere ez), "
|
|
"'hintslight' (piskat), 'hintmedium' (tartekoa), 'hintful' (erabatekoa)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:655
|
|
msgid "Font Subpixel Order"
|
|
msgstr "Azpipixelen ordena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:656
|
|
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Azpipixelen antialiasing mota: 'none' (bat ere ez), 'rgb' (gorria berdea "
|
|
"urdina), 'bgr', 'vrgb', 'vbgr'"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:673
|
|
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
|
msgstr "Sakatze luzearen ikurraren gutxieneko iraupena ezagutzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:680
|
|
msgid "Window Scaling Factor"
|
|
msgstr "Leihoaren eskala-faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:681
|
|
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
|
|
msgstr "Leihoari aplikatuko zaion eskala-faktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:688
|
|
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
|
msgstr "Fontconfig konfigurazioaren denbora-zigilua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:689
|
|
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
|
msgstr "Uneko Fontconfig konfigurazioaren denbora-zigilua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:706
|
|
msgid "Password Hint Time"
|
|
msgstr "Password Hint Time"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:707
|
|
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko "
|
|
"sarreretan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
|
|
msgid "Shader Type"
|
|
msgstr "Itzaldura mota"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
|
|
msgid "The type of shader used"
|
|
msgstr "Erabiliko den itzaldura mota"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
|
|
msgid "The source of the constraint"
|
|
msgstr "Murriztapenaren iturburua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
|
|
msgid "From Edge"
|
|
msgstr "Ertzetik"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
|
|
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
|
|
msgstr "Atxikitu beharko litzatekeen aktorearen ertza"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
|
|
msgid "To Edge"
|
|
msgstr "Ertzera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
|
|
msgid "The edge of the source that should be snapped"
|
|
msgstr "Atxikitu beharko litzatekeen iturburuaren ertza"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
|
|
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
|
msgstr "Desplazamendua (pixeletan) murriztapenari aplikatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
|
|
msgid "Fullscreen Set"
|
|
msgstr "Pantaila osoa ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
|
|
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
|
msgstr "Eszena nagusia pantaila osoa den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
|
|
msgid "Offscreen"
|
|
msgstr "Pantailaz kanpo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
|
|
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
|
msgstr "Eszena nagusia pantailaz kanpo errendatuko den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 ../clutter/clutter-text.c:3551
|
|
msgid "Cursor Visible"
|
|
msgstr "Kurtsorea ikusgai"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1946
|
|
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
|
msgstr "Eszena nagusian saguaren erakuslea ikusgai dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1960
|
|
msgid "User Resizable"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak tamaina aldatzea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
|
|
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzailearen elkarreragiketaren bidez eszena tamainaz alda dezakeen edo "
|
|
"ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1977
|
|
msgid "The color of the stage"
|
|
msgstr "Eszenaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektiba"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
|
|
msgid "Perspective projection parameters"
|
|
msgstr "Perspektibaren proiekzioaren parametroak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titulua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
|
|
msgid "Stage Title"
|
|
msgstr "Eszenaren titulua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
|
|
msgid "Use Fog"
|
|
msgstr "Erabili behe-lainoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
|
|
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
|
msgstr "Sakoneraren adierazlea gaitzea edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Behe-lainoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
|
|
msgid "Settings for the depth cueing"
|
|
msgstr "Sakoneraren adierazlearen ezarpenak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
|
|
msgid "Use Alpha"
|
|
msgstr "Erabili alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
|
|
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
|
msgstr "Eszenaren kolorearen alfa osagaia erabiliko den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
|
|
msgid "Key Focus"
|
|
msgstr "Gakoaren fokua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
|
|
msgid "The currently key focused actor"
|
|
msgstr "Unean gakoak fokatutako aktorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2094
|
|
msgid "No Clear Hint"
|
|
msgstr "Ez garbitu argibidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
|
|
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
|
msgstr "Eszenak bere edukia garbitu beharko lukeen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
|
|
msgid "Accept Focus"
|
|
msgstr "Onartu fokua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
|
|
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
|
msgstr "Eszenak fokua onartu behar duen edo ez erakustean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
|
|
msgid "The contents of the buffer"
|
|
msgstr "Bufferraren edukia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
|
|
msgid "Text length"
|
|
msgstr "Testuaren luzera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
|
|
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
|
msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
msgstr "Gehienezko luzera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
|
|
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3419
|
|
msgid "Buffer"
|
|
msgstr "Bufferra"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3420
|
|
msgid "The buffer for the text"
|
|
msgstr "Testuaren bufferra"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3438
|
|
msgid "The font to be used by the text"
|
|
msgstr "Letra-tipoa testuan erabiltzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3455
|
|
msgid "Font Description"
|
|
msgstr "Letra-tipoaren azalpena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3456
|
|
msgid "The font description to be used"
|
|
msgstr "Erabiliko den letra-tipoaren azalpena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3473
|
|
msgid "The text to render"
|
|
msgstr "Testua errendatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3487
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr "Letra-tipoaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3488
|
|
msgid "Color of the font used by the text"
|
|
msgstr "Letra-tipoaren kolorea testuan erabiltzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3503
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Editagarria"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3504
|
|
msgid "Whether the text is editable"
|
|
msgstr "Testua edita daitekeen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3519
|
|
msgid "Selectable"
|
|
msgstr "Hautagarria"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3520
|
|
msgid "Whether the text is selectable"
|
|
msgstr "Testua hauta daitekeen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3534
|
|
msgid "Activatable"
|
|
msgstr "Aktibagarria"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3535
|
|
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
|
msgstr "Sartu tekla sakatzean 'aktibatu' seinalea igorriko duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3552
|
|
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
|
msgstr "Sarreraren erakuslea ikusgai dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
|
|
msgid "Cursor Color"
|
|
msgstr "Kurtsorearen kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3582
|
|
msgid "Cursor Color Set"
|
|
msgstr "Kurtsorearen kolorea ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3583
|
|
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
|
msgstr "Kurtsorearen kolorea ezarrita dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3598
|
|
msgid "Cursor Size"
|
|
msgstr "Kurtsorearen tamaina"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3599
|
|
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
|
msgstr "Kurtsorearen zabalera (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
|
|
msgid "Cursor Position"
|
|
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
|
|
msgid "The cursor position"
|
|
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3649
|
|
msgid "Selection-bound"
|
|
msgstr "Hautapen-muga"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3650
|
|
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
|
msgstr "Kurtsorearen posizioa hautapenaren bestaldeko amaieran"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "Hautapen-kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3681
|
|
msgid "Selection Color Set"
|
|
msgstr "Hautapen-kolorea ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3682
|
|
msgid "Whether the selection color has been set"
|
|
msgstr "Hautapenaren kolorea ezarrita dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3697
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributuak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3698
|
|
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
|
msgstr "Estiloen atributuen zerrenda aktorearen edukiari aplikatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3720
|
|
msgid "Use markup"
|
|
msgstr "Erabili markaketa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3721
|
|
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
|
msgstr "Testuak Pango-ren markaketa edukiko duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3737
|
|
msgid "Line wrap"
|
|
msgstr "Lerro-itzulbira"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3738
|
|
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
|
msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3753
|
|
msgid "Line wrap mode"
|
|
msgstr "Lerro-itzulbira modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3754
|
|
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
|
msgstr "Kontrolatu lerroen itzulbira nola egingo den"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3769
|
|
msgid "Ellipsize"
|
|
msgstr "Elipsi gisa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3770
|
|
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
|
msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko leku hobetsia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3786
|
|
msgid "Line Alignment"
|
|
msgstr "Lerroaren lerrokadura"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3787
|
|
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
|
msgstr "Katearen lerrokadura hobetsia, lerro anitzeko testuentzako"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3803
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr "Justifikatu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3804
|
|
msgid "Whether the text should be justified"
|
|
msgstr "Testua justifikatuta egongo den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3819
|
|
msgid "Password Character"
|
|
msgstr "Pasahitzaren karakterea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3820
|
|
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
|
msgstr "Ez bada zero, erabili karaktere hori aktorearen edukia bistaratzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3834
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "Gehienezko luzera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3835
|
|
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
|
msgstr "Testuaren gehienezko luzera aktorearen barruan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3858
|
|
msgid "Single Line Mode"
|
|
msgstr "Lerro bakarreko modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3859
|
|
msgid "Whether the text should be a single line"
|
|
msgstr "Testuak lerro bakarrekoa izango den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
|
|
msgid "Selected Text Color"
|
|
msgstr "Hautatutako testu-kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3889
|
|
msgid "Selected Text Color Set"
|
|
msgstr "Hautatutako testu-kolorea ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3890
|
|
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
|
msgstr "hautatutako testu-kolorea ezarrita dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Begizta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
|
|
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
|
msgstr "Denbora-lerroa automatikoki berrabiaraziko den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Atzerapena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
|
|
msgid "Delay before start"
|
|
msgstr "Atzerapena hasiera aurretik"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:496
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Iraupena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
|
|
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
|
msgstr "Denbora-lerroaren iraupena (milisegundotan)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Norabidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
|
|
msgid "Direction of the timeline"
|
|
msgstr "Denbora-lerroaren norabidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
|
|
msgid "Auto Reverse"
|
|
msgstr "Auto-alderantzikatu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
|
|
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
|
msgstr "Amaierara iristean norabidea alderantzikatuko den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
|
|
msgid "Repeat Count"
|
|
msgstr "Errepikatze kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
|
|
msgid "How many times the timeline should repeat"
|
|
msgstr "Zenbat aldiz denbora-lerroa errepikatuko den"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
|
|
msgid "Progress Mode"
|
|
msgstr "Aurrerapenaren modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
|
|
msgid "How the timeline should compute the progress"
|
|
msgstr "Denbora-lerroak nola kalkulatu behar duen aurrerapena"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:244
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Barrutia"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:245
|
|
msgid "The interval of values to transition"
|
|
msgstr "Balioen barrutia trantsiziorako"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:259
|
|
msgid "Animatable"
|
|
msgstr "Anima daiteke"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:260
|
|
msgid "The animatable object"
|
|
msgstr "Animazioa eduki dezakeen objektua"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:281
|
|
msgid "Remove on Complete"
|
|
msgstr "Kendu osatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:282
|
|
msgid "Detach the transition when completed"
|
|
msgstr "Askatu trantsizioa osatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
|
|
msgid "Zoom Axis"
|
|
msgstr "Zoomaren ardatza"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
|
|
msgid "Constraints the zoom to an axis"
|
|
msgstr "Zooma ardatz batera murrizten du"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:527
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Denbora-lerroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
|
|
msgid "Timeline used by the alpha"
|
|
msgstr "Alfak erabiltzen duen denbora-lerroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
|
|
msgid "Alpha value"
|
|
msgstr "Alfaren balioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
|
|
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
|
msgstr "Alfaren balioa alfaren arabera kalkulatutakoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:480
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
|
|
msgid "Progress mode"
|
|
msgstr "Aurrerapenaren modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:463
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objektua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:464
|
|
msgid "Object to which the animation applies"
|
|
msgstr "Animazioa aplikatuko zaion objektua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:481
|
|
msgid "The mode of the animation"
|
|
msgstr "Animazioaren modua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:497
|
|
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
|
msgstr "Animazioaren iraupena (milisegundotan)"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:513
|
|
msgid "Whether the animation should loop"
|
|
msgstr "Animazioa begiztan egon behar duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
|
|
msgid "The timeline used by the animation"
|
|
msgstr "Animazioak erabilitako denbora-lerroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
|
|
msgid "The alpha used by the animation"
|
|
msgstr "Animazioak erabilitako alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
|
|
msgid "The duration of the animation"
|
|
msgstr "Animazioaren iraupena"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
|
|
msgid "The timeline of the animation"
|
|
msgstr "Animazioaren denbora-lerroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
|
|
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
|
msgstr "Alfa objektua portaera kudeatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
|
|
msgid "Start Depth"
|
|
msgstr "Hasierako sakonera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
|
|
msgid "Initial depth to apply"
|
|
msgstr "Hasierako sakonera aplikatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
|
|
msgid "End Depth"
|
|
msgstr "Amaierako sakonera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
|
|
msgid "Final depth to apply"
|
|
msgstr "Amaierako aplikazioa aplikatzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
|
|
msgid "Start Angle"
|
|
msgstr "Abioko angelua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
|
|
msgid "Initial angle"
|
|
msgstr "Hasierako angelua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
|
|
msgid "End Angle"
|
|
msgstr "Amaierako angelua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
|
|
msgid "Final angle"
|
|
msgstr "Amaierako angelua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
|
|
msgid "Angle x tilt"
|
|
msgstr "Angeluaren X malda"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
|
msgstr "Elipsearen malda X ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
|
|
msgid "Angle y tilt"
|
|
msgstr "Angeluaren Y malda"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
|
msgstr "Elipsearen malda Y ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
|
|
msgid "Angle z tilt"
|
|
msgstr "Angeluaren Z malda"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
|
msgstr "Elipsearen malda Z ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
|
|
msgid "Width of the ellipse"
|
|
msgstr "Elipsearen zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
|
|
msgid "Height of ellipse"
|
|
msgstr "Elipsearen altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
|
|
msgid "Center of ellipse"
|
|
msgstr "Elipsearen zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
|
|
msgid "Direction of rotation"
|
|
msgstr "Biraketaren norabidea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
|
|
msgid "Opacity Start"
|
|
msgstr "Hasierako opakutasuna"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
|
|
msgid "Initial opacity level"
|
|
msgstr "Opakutasunaren hasierako balioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
|
|
msgid "Opacity End"
|
|
msgstr "Amaierako opakutasuna"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
|
|
msgid "Final opacity level"
|
|
msgstr "Opakutasunaren amaierako balioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
|
|
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
|
msgstr "ClutterPath objektua animazioak ibiliko duen bidea adierazteko"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
|
|
msgid "Angle Begin"
|
|
msgstr "Angeluaren hasiera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
|
|
msgid "Angle End"
|
|
msgstr "Angeluaren amaiera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Ardatza"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
|
|
msgid "Axis of rotation"
|
|
msgstr "Biraketaren ardatza"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr "X zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
|
|
msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Biraketa-zentroaren X koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr "Y zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
|
|
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Biraketa-zentroaren Y koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
|
|
msgid "Center Z"
|
|
msgstr "Z zentroa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
|
|
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Biraketa-zentroaren Z koordenatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
|
|
msgid "X Start Scale"
|
|
msgstr "Hasierako eskala Xen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
|
|
msgid "Initial scale on the X axis"
|
|
msgstr "Hasierako eskala X ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
|
|
msgid "X End Scale"
|
|
msgstr "Amaierako eskala Xen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
|
|
msgid "Final scale on the X axis"
|
|
msgstr "Amaierako eskala X ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
|
|
msgid "Y Start Scale"
|
|
msgstr "Hasierako eskala Yn"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
|
|
msgid "Initial scale on the Y axis"
|
|
msgstr "Hasierako eskala Y ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
|
|
msgid "Y End Scale"
|
|
msgstr "Amaierako eskala Yn"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
|
|
msgid "Final scale on the Y axis"
|
|
msgstr "Amaierako eskala Y ardatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
|
|
msgid "The background color of the box"
|
|
msgstr "Koadroaren atzeko planoko kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
|
|
msgid "Color Set"
|
|
msgstr "Kolorea ezarrita"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
|
|
msgid "Surface Width"
|
|
msgstr "Gainazalaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
|
|
msgid "The width of the Cairo surface"
|
|
msgstr "'Cairo' gainazalaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
|
|
msgid "Surface Height"
|
|
msgstr "Gainazalaren altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
|
|
msgid "The height of the Cairo surface"
|
|
msgstr "'Cairo' gainazalaren altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
|
|
msgid "Auto Resize"
|
|
msgstr "Aldatu tamaina automatikoki"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
|
|
msgid "Whether the surface should match the allocation"
|
|
msgstr "Gainazalak esleipenarekin bat etorri behar duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URIa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
|
|
msgid "URI of a media file"
|
|
msgstr "Multimedia fitxategiaren URIa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Erreproduzitzen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
|
|
msgid "Whether the actor is playing"
|
|
msgstr "Aktorea erreproduzitzen ari den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Aurrerapena"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
|
|
msgid "Current progress of the playback"
|
|
msgstr "Erreprodukzioaren uneko aurrerapena"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
|
|
msgid "Subtitle URI"
|
|
msgstr "Azpitituluaren URIa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
|
|
msgid "URI of a subtitle file"
|
|
msgstr "Azpititulua fitxategiaren URIa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
|
|
msgid "Subtitle Font Name"
|
|
msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
|
|
msgid "The font used to display subtitles"
|
|
msgstr "Azpitituluak bistaratzean erabiliko den letra-tipoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
|
|
msgid "Audio Volume"
|
|
msgstr "Audioaren bolumena"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
|
|
msgid "The volume of the audio"
|
|
msgstr "Audioaren bolumena"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
|
|
msgid "Can Seek"
|
|
msgstr "Koka daiteke"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
|
|
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
|
msgstr "Uneko korrontean koka daitekeen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
|
|
msgid "Buffer Fill"
|
|
msgstr "Bufferraren maila"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
|
|
msgid "The fill level of the buffer"
|
|
msgstr "Bufferraren betetze-maila"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
|
|
msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
|
msgstr "Korrontearen iraupena (segundotan)"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
|
|
msgid "The color of the rectangle"
|
|
msgstr "Laukizuzenaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Ertzaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
|
|
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
|
msgstr "Laukizuzenaren ertzaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Ertzaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
|
|
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
|
msgstr "Laukizuzenaren ertzaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
|
|
msgid "Has Border"
|
|
msgstr "Ertza du"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
|
|
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
|
msgstr "Laukizuzenak ertzik duen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
|
|
msgid "Vertex Source"
|
|
msgstr "Erpinaren iturburua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
|
|
msgid "Source of vertex shader"
|
|
msgstr "Erpinaren itzalduraren iturburua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
|
|
msgid "Fragment Source"
|
|
msgstr "Zatiaren iturburua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
|
|
msgid "Source of fragment shader"
|
|
msgstr "Zatiaren itzalduraren iturburua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
|
|
msgid "Compiled"
|
|
msgstr "Konpilatuta"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
|
|
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
|
msgstr "Itzaldura konpilatuta eta estekatuta dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
|
|
msgid "Whether the shader is enabled"
|
|
msgstr "Itzaldura gaituta dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s compilation failed: %s"
|
|
msgstr "Huts egin du '%s' konpilazioak: %s"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
|
|
msgid "Vertex shader"
|
|
msgstr "Erpinaren itzaldura"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
|
|
msgid "Fragment shader"
|
|
msgstr "Zatiaren itzaldura"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Egoera"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
|
|
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unean ezarritako egoera, (egoera honetarako trantsizioa osatu gabe egon "
|
|
"daiteke)"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
|
|
msgid "Default transition duration"
|
|
msgstr "Trantsizio lehenetsiaren iraupena"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
|
|
msgid "Column Number"
|
|
msgstr "Zutabe zenbakia"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
|
|
msgid "The column the widget resides in"
|
|
msgstr "Trepeta kokatuta dagoen zutabea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
|
|
msgid "Row Number"
|
|
msgstr "Errenkada zenbakia"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
|
|
msgid "The row the widget resides in"
|
|
msgstr "Trepeta kokatuta dagoen errenkada"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
|
|
msgid "Column Span"
|
|
msgstr "Zutabeen hedadura"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
|
|
msgid "The number of columns the widget should span"
|
|
msgstr "Trepetak hedatu beharko litzatekeen zutabe kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
|
|
msgid "Row Span"
|
|
msgstr "Errenkaden hedadura"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
|
|
msgid "The number of rows the widget should span"
|
|
msgstr "Trepetak hedatu beharko litzatekeen errenkada kopurua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
|
|
msgid "Horizontal Expand"
|
|
msgstr "Betegarri horizontala"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
|
|
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
|
|
msgstr "Esleitu leku gehigarria umearentzako ardatz horizontalean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
|
|
msgid "Vertical Expand"
|
|
msgstr "Betegarri bertikala"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
|
|
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
|
|
msgstr "Esleitu leku gehigarria umearentzako ardatz bertikalean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
|
|
msgid "Spacing between columns"
|
|
msgstr "Zutabeen arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
|
|
msgid "Spacing between rows"
|
|
msgstr "Errenkaden arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
|
|
msgid "Sync size of actor"
|
|
msgstr "Sinkronizatu aktorearen tamaina"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
|
|
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinkronizatu automatikoki aktorearen tamaina azpiko pixbuf dimentsioetara"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
|
|
msgid "Disable Slicing"
|
|
msgstr "Desgaitu zatitzea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
|
|
"saving individual textures"
|
|
msgstr ""
|
|
"Azpiko testura bakuna izatera eta leku txikiagoa ez edukitzera eta bakarkako "
|
|
"testurak gordetzera derrigortzen du"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
|
|
msgid "Tile Waste"
|
|
msgstr "Soberako lauza"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
|
|
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
|
msgstr "Zatitutako testura baten soberan dagoen gehienezko area "
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
|
|
msgid "Horizontal repeat"
|
|
msgstr "Errepikatze horizontala"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
|
msgstr "Errepikatu edukia haiek horizontalki eskalatu ordez"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
|
|
msgid "Vertical repeat"
|
|
msgstr "Errepikatze bertikala"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
|
msgstr "Errepikatu edukia haiek bertikalki eskalatu ordez"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
|
|
msgid "Filter Quality"
|
|
msgstr "Iragazkiaren kalitatea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
|
|
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
|
msgstr "Testura errendatzean erabiliko den errendatzearen kalitatea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
|
|
msgid "Pixel Format"
|
|
msgstr "Pixelen formatua"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
|
|
msgid "The Cogl pixel format to use"
|
|
msgstr "Cogl pixelen formatua erabiltzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
|
|
msgid "Cogl Texture"
|
|
msgstr "Cogl testura"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
|
|
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
|
msgstr "Aktore hau marrazteko erabili den azpiko Cogl testuraren kudeatzailea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
|
|
msgid "Cogl Material"
|
|
msgstr "Cogl materiala"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
|
|
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktore hau marrazteko erabili den azpiko Cogl materialaren kudeatzailea"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
|
|
msgid "The path of the file containing the image data"
|
|
msgstr "Irudiaren datuak dituen fitxategiaren bide-izena"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
|
|
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
|
|
"height"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mantendu testuraren aspektu-erlazioa zabalera edo altuera hobetsia eskatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
|
|
msgid "Load asynchronously"
|
|
msgstr "Kargatu asinkronoki "
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
|
|
msgid ""
|
|
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kargatu fitxategiak hari batean irudiak diskotik kargatzean blokeatzea "
|
|
"saihesteko"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
|
|
msgid "Load data asynchronously"
|
|
msgstr "Kargatu datuak asinkronoki"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
|
|
msgid ""
|
|
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
|
|
"images from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deskodetu irudien datuen fitxategiak hari batean irudiak diskotik kargatzean "
|
|
"blokeatzea murrizteko"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
|
|
msgid "Pick With Alpha"
|
|
msgstr "hautatu alfarekin"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
|
|
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
|
msgstr "Eman forma aktoreari alfarekin hautatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load the image data"
|
|
msgstr "Huts egin du irudiaren datuak kargatzean"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "YUV textures are not supported"
|
|
msgstr "YUV testurak ez daude onartuta"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
|
msgstr "YUV2 testurak ez daude onartuta"
|
|
|
|
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not initialize Gdk"
|
|
msgstr "Ezin izan da Gdk hasieratu"
|
|
|
|
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
|
msgstr "Ezin izan da CoglWinsys egokitu '%s' motaren GdkDisplay-rentzako"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
|
|
msgid "Surface"
|
|
msgstr "Gainazala"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
|
|
msgid "The underlying wayland surface"
|
|
msgstr "Azpian dagoen 'wayland' gainazala"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
|
|
msgid "Surface width"
|
|
msgstr "Gainazalaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
|
|
msgid "The width of the underlying wayland surface"
|
|
msgstr "Azpiko 'wayland' gainazalaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
|
|
msgid "Surface height"
|
|
msgstr "Gainazalaren altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
|
|
msgid "The height of the underlying wayland surface"
|
|
msgstr "Azpiko 'wayland' gainazalaren altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
|
|
msgid "X display to use"
|
|
msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
msgstr "Erabili beharreko X pantaila"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
|
|
msgid "Disable XInput support"
|
|
msgstr "Desgaitu XInput euskarria"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
|
|
msgid "The Clutter backend"
|
|
msgstr "Clutter-en motorra"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "Pixmap-a"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
|
|
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
|
msgstr "X11 pixmap-a lotzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
|
|
msgid "Pixmap width"
|
|
msgstr "Pixmap-aren zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
|
|
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr "Testura honi lotutako pixmap-aren zabalera"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
|
|
msgid "Pixmap height"
|
|
msgstr "Pixmap-aren altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
|
|
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr "Testura honi lotutako pixmap-aren altuera"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
|
|
msgid "Pixmap Depth"
|
|
msgstr "Pixmap-aren sakonera"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
|
|
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr "Testura honi lotutako pixmap-aren sakonera (bit kopuruetan)"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
|
|
msgid "Automatic Updates"
|
|
msgstr "Eguneraketa automatikoak"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
|
|
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
|
msgstr "Testura edozer pixmap-en aldaketekin sinkronizatuta eduki behar da."
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Leihoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
|
|
msgid "The X11 Window to be bound"
|
|
msgstr "X11 leihoa lotzeko"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
|
|
msgid "Window Redirect Automatic"
|
|
msgstr "Leihoen berbideratze automatikoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
|
|
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konposatutako leihoen berbideraketa Automatikoa bezala ezarrita dagoen, edo "
|
|
"ez (Eskuzkoa)"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
|
|
msgid "Window Mapped"
|
|
msgstr "Mapatutako leihoa"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
|
|
msgid "If window is mapped"
|
|
msgstr "Leihoa mapatuta dagoen edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr "Deuseztatuta"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
|
|
msgid "If window has been destroyed"
|
|
msgstr "Leihoa deuseztatu egin den edo ez"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
|
|
msgid "Window X"
|
|
msgstr "Leihoaren X"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
|
|
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr "Leihoaren X posizioa pantailan X11-en arabera"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
|
|
msgid "Window Y"
|
|
msgstr "Leihoaren Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
|
|
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr "Leihoaren Y posizioa pantailan X11-en arabera"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
|
|
msgid "Window Override Redirect"
|
|
msgstr "Leihoak berbideraketa gainidatzita"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
|
|
msgid "If this is an override-redirect window"
|
|
msgstr "Berbideraketa gainidatzia duen leiho bat den edo ez"
|
|
|
|
#~ msgid "sysfs Path"
|
|
#~ msgstr "bide-izena fitxategi-sisteman"
|
|
|
|
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
|
|
#~ msgstr "Gailuaren bide-izena fitxategi-sisteman"
|
|
|
|
#~ msgid "Device Path"
|
|
#~ msgstr "Gailuaren bide-izena"
|
|
|
|
#~ msgid "Path of the device node"
|
|
#~ msgstr "Gailuaren nodoaren bide-izena"
|