mutter/po/lt.po
2012-03-17 18:31:39 +02:00

2506 lines
70 KiB
Plaintext

# Lithuanian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2011.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinatė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Aktoriaus X koordinatė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5330
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinatė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5331
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Aktoriaus Y koordinatė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5349
#: ../clutter/clutter-canvas.c:214
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5350
msgid "Width of the actor"
msgstr "Aktoriaus plotis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
#: ../clutter/clutter-canvas.c:230
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5369
msgid "Height of the actor"
msgstr "Aktoriaus aukštis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5388
msgid "Fixed X"
msgstr "Fiksuota X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5389
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Aktoriaus priverstinė X padėtis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5406
msgid "Fixed Y"
msgstr "Fiksuota Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5407
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Aktoriaus priverstinė Y padėtis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5422
msgid "Fixed position set"
msgstr "Fiksuota padėties aibė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5423
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Ar naudoti fiksuotą aktoriaus padėtį"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
msgid "Min Width"
msgstr "Mažiausias plotis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5442
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Priverstinis mažiausias pločio prašymas aktoriui"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
msgid "Min Height"
msgstr "Mažiausias aukštis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Priverstinis mažiausias aukščio prašymas aktoriui"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5479
msgid "Natural Width"
msgstr "Natūralusis plotis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5480
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Priverstinis natūralusis pločio prašymas aktoriui"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5498
msgid "Natural Height"
msgstr "Natūralusis aukštis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5499
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Priverstinis natūralusis aukščio prašymas aktoriui"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5514
msgid "Minimum width set"
msgstr "Mažiausiais plotis nustatytas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Ar naudoti min-width savybę"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5529
msgid "Minimum height set"
msgstr "Mažiausias aukštis nustatytas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Ar naudoti min-height savybę"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
msgid "Natural width set"
msgstr "Natūralusis plotis nustatytas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Ar naudoti natural-width savybę"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
msgid "Natural height set"
msgstr "Natūralusis aukštis nustatytas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5560
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Ar naudoti natural-height savybę"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5576
msgid "Allocation"
msgstr "Išskyrimas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5577
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Aktoriaus išskyrimas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5632
msgid "Request Mode"
msgstr "Prašymo veiksena"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5633
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Aktoriaus prašymo veiksena"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5652
msgid "Depth"
msgstr "Gylis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5653
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Padėtis Z ašyje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
msgid "Opacity"
msgstr "Nepermatomumas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5671
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Aktoriaus nepermatomumas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5691
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Nukreipimas už ekrano"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5692
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Požymiai, valdantys, kada projektuoti aktorių į vieną paveikslėlį"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5706
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5707
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Ar aktorius yra matomas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
msgid "Mapped"
msgstr "Patalpintas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Ar aktorius bus piešiamas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5735
msgid "Realized"
msgstr "Realizuotas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Ar aktorius buvo realizuotas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5751
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktyvus"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5752
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Ar aktorius reaguoja į įvykius"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5763
msgid "Has Clip"
msgstr "Turi įkirpimą"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5764
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Ar aktorius turi nustatytą įkirpimą"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5778
msgid "Clip"
msgstr "Įkirpimas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5779
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Aktoriaus įkirpimo sritis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
msgid "Name of the actor"
msgstr "Aktoriaus vardas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5808
msgid "Scale X"
msgstr "X plėtimasis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5809
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Plėtimosi faktorius X ašyje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
msgid "Scale Y"
msgstr "Y plėtimasis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Plėtimosi faktorius Y ašyje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5844
msgid "Scale Center X"
msgstr "X centruotas plėtimasis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5845
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Horizontalus centruotas plėtimasis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5859
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Y centruotas plėtimasis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Vertikalus centruotas plėtimasis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5874
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Plėtimosi trauka"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5875
msgid "The center of scaling"
msgstr "Plėtimosi centras"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "X posūkio kampas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5892
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Posūkio kampas X ašyje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5910
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Y posūkio kampas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5911
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Posūkio kampas Y ašyje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5929
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Z posūkio kampas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5930
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Posūkio kampas Z ašyje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5946
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X posūkio centras"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5947
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Posūkio centras X ašyje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5960
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y posūkio centras"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5961
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Posūkio centras Y ašyje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5974
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z posūkio centras"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5975
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Posūkio centras Z ašyje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5988
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Posūkio centro Z trauka"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5989
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Centrinis taškas posūkiui apie Z ašį"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6004
msgid "Anchor X"
msgstr "Inkaro X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6005
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Inkaro taško X koordinatė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6020
msgid "Anchor Y"
msgstr "Inkaro Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6021
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Inkaro taško Y koordinatė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6035
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Inkaro trauka"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6036
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Inkaro taškas kaip ClutterGravity"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6053
msgid "Show on set parent"
msgstr "Rodyti nustačius tėvą"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6054
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Ar aktorius yra rodomas kai turi tėvą"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6071
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Iškirpimas į išskyrimą"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6072
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Nustato iškirpimo regioną aktoriaus išskyrimo sekimui"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6085
msgid "Text Direction"
msgstr "Teksto kryptis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
msgid "Direction of the text"
msgstr "Teksto kryptis"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6101
msgid "Has Pointer"
msgstr "Turi žymeklį"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6102
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Ar aktorius turi įvesties įrenginio žymeklį"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6115
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6116
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Prideda aktoriui veiksmą"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6129
msgid "Constraints"
msgstr "Ribojimai"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6130
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Prideda aktoriui ribojimą"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6143
msgid "Effect"
msgstr "Efektas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Prideda efektą, kuris bus pritaikytas aktoriui"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6158
msgid "Layout Manager"
msgstr "Lygiavimų tvarkyklė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6159
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Objektas, valdantis aktoriaus vaikų išdėstymą"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6174
msgid "X Alignment"
msgstr "X lygiuotė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Aktoriaus lygiuotė X ašyje šioje vietoje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6190
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y lygiuotė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6191
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Aktoriaus lygiuotė Y ašyje šioje vietoje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6208
msgid "Margin Top"
msgstr "Paraštės viršus"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6209
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Papildoma vieta viršuje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Paraštės apačia"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Papildoma vieta apačioje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6244
msgid "Margin Left"
msgstr "Paraštės kairė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Papildoma vieta kairėje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6262
msgid "Margin Right"
msgstr "Paraštės dešinė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Papildoma vieta dešinėje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
msgid "Background Color Set"
msgstr "Fono spalva nustatyta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6278
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Ar fono spalva nustatyta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
msgid "The actor's background color"
msgstr "Aktoriaus fono spalva"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
msgid "First Child"
msgstr "Pirmas vaikas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6311
msgid "The actor's first child"
msgstr "Aktoriaus pirmasis vaikas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6324
msgid "Last Child"
msgstr "Paskutinis vaikas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "The actor's last child"
msgstr "Aktoriaus paskutinis vaikas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6339
#| msgid "Constraints"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6340
#| msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Deleguotas objektas aktoriaus turinio piešimui"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
#| msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgid "Content Gravity"
msgstr "Turinio trauka"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6364
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Aktoriaus turinio lygiavimas"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
msgid "Content Box"
msgstr "Dabartinė dėžutė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Aktoriaus turinio ribojimo dėžutė"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
msgid "Minification Filter"
msgstr "Mažinimo filtras"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Filtras, naudojamas mažinant turinio dydį"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Didinimo filtras"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6400
#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Filtras, naudojamas didinant turinio dydį"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktorius"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Aktorius susietas su meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Meta vardas"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Leista"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Ar meta yra leista"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356
#: ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Lygiavimo šaltinis"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
msgid "Align Axis"
msgstr "Lygiavimo ašis"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Ašis, pagal kurią lygiuoti padėtį"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Faktorius"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Lygiavimo faktorius, tarp 0.0 ir 1.0"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:352
#: ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Laiko linija"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alfa naudojama laiko linija"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
msgid "Alpha value"
msgstr "Alfa reikšmė"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alfa reikšmė, kaip ją apskaičiavo alfa"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:389
#: ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Būsena"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
msgid "Progress mode"
msgstr "Progreso būsena"
#: ../clutter/clutter-animation.c:506
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
#: ../clutter/clutter-animation.c:507
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objektas, kuriam taikoma animacija"
#: ../clutter/clutter-animation.c:523
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Animacijos veiksena"
#: ../clutter/clutter-animation.c:537
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194
#: ../clutter/clutter-state.c:1488
#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
#: ../clutter/clutter-animation.c:552
#: ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "Ciklas"
#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Ar animacija yra ciklinė"
#: ../clutter/clutter-animation.c:567
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Animacijos naudojama laiko linija"
#: ../clutter/clutter-animation.c:583
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../clutter/clutter-animation.c:584
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Animacijos naudojama alfa"
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Animacijos trukmė"
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Animacijos laiko linija"
#: ../clutter/clutter-backend.c:370
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Nepavyko inicijuoti Clutter realizacijos"
#: ../clutter/clutter-backend.c:444
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "„%s“ tipo realizacija nepalaiko daugelio scenų sukūrimo"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "The source of the binding"
msgstr "Pririšimo šaltinis"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinatė"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Pririšimo koordinatė"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Poslinkis pikseliais, taikomas pririšimui"
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Unikalus pririšimo vardas"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus lygiavimas"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus numatytasis horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus numatytasis vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Išplėsti"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontalus užpildas"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
msgstr "Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą horizontalioje ašyje"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Vertikalus užpildas"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
msgstr "Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą vertikalioje ašyje"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Horizontalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Vertikalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Ar išdėstymas turi būti vertikalus, užuot buvęs horizontalus"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "Ar išdėstymas turi būti vienalytis, t. y. visi vaikai yra to paties dydžio"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Pakuoti pradžioje"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Ar pakuoti elementus dėžutės pradžioje"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "Tarpai tarp vaikų"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "Naudoti animacijas"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Ar išdėstymo pasikeitimai turi būti animuoti"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "Lengvinimo veiksena"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Lengvinimo veiksena animacijoms"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "Lengvinimo trukmė"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Animacijų trukmė"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
#| msgid "The tint to apply"
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Taikomas ryškumo pakeitimas"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
#| msgid "Constraints"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
#| msgid "The tint to apply"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Taikomas kontrasto pakeitimas"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
msgid "Surface Width"
msgstr "Paviršiaus plotis"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo paviršiaus plotis"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
msgid "Surface Height"
msgstr "Paviršiaus aukštis"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo paviršiaus aukštis"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Automatinis dydžio keitimas"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Ar paviršius turi atitikti išskyrimą"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
#| msgid "The width of the Cairo surface"
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Piešimo paviršiaus plotis"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Piešimo paviršiaus aukštis"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Konteineris"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Konteineris, kuris sukūrė šiuos duomenis"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Aktorius, apvilktas šiais duomenimis"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
msgid "Pressed"
msgstr "Nuspaustas"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Ar paspaudžiamas elementas turi būti nuspaustos būsenos"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Held"
msgstr "Laikomas"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Ar nuspaudžiamas elementas turi pagriebimą"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:578
#: ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Ilgo paspaudimo mažiausia trukmė gesto atpažinimui"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Ilgo paspaudimo užlaikymas"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Ilgiausias užlaikymas iki ilgo paspaudimo atšaukimo"
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Nurodo klonuojamą aktorių"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Atspalvis"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "Taikomas atspalvis"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Horizontalūs kokliai"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Horizontalių koklių skaičius"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Vertikalūs kokliai"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Vertikalių koklių skaičius"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
msgid "Back Material"
msgstr "Fono medžiaga"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Medžiaga, naudojama piešiant aktoriaus foną"
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Nesodrinimo faktorius"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Realizacija"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Įrenginių tvarkyklės ClutterBackend"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Horizontalaus tempimo užlaikymas"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Horizontalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Vertikalaus tempimo užlaikymas"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Vertikalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
msgid "Drag Handle"
msgstr "Tempimo rankenėlė"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Tempiamas inkaras"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
msgid "Drag Axis"
msgstr "Tempimo ašis"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Apriboja tempimą ašimi"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Išdėstymo orientacija"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Ar kiekvienas elementas turi gauti tą patį išskyrimą"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "Stulpelių tarpai"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "Eilučių tarpai"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Mažiausias stulpelio plotis"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Kiekvieno stulpelio mažiausias plotis"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Didžiausias stulpelio plotis"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Kiekvieno stulpelio didžiausias plotis"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Mažiausias eilutės aukštis"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Kiekvienos eilutės mažiausias aukštis"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Didžiausias eilutės aukštis"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Kiekvienos didžiausias eilutės aukštis"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Unikalus įrenginio identifikatorius"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Įrenginio tipas"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Įrenginio tipas"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Įrenginių tvarkyklė"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Įrenginių tvarkyklės egzempliorius"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Įrenginio veiksena"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Įrenginio veiksena"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Turi žymeklį"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Ar įrenginys yra jungtas"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Ašių skaičius"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Įrenginio ašių skaičius"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Realizacijos egzempliorius"
#: ../clutter/clutter-image.c:229
#: ../clutter/clutter-image.c:317
#| msgid "Failed to load the image data"
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio duomenų"
#: ../clutter/clutter-interval.c:381
msgid "Value Type"
msgstr "Reikšmės tipas"
#: ../clutter/clutter-interval.c:382
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Reikšmių tipas intervale"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Tvarkyklė"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Tvarkyklė, sukūrusi šiuos duomenis"
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę"
#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Numatytasis kadrų dažnis"
#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais"
#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "Teksto kryptis"
#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Drausti teksto miniatiūras"
#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Naudoti „neaiškų“ pasirinkimą"
#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Nustatomi clutter derinimo požymiai"
#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Išjungiami clutter derinimo požymiai"
#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Nustatomi clutter profiliavimo požymiai"
#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Išjungiami clutter profiliavimo požymiai"
#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Įjungti pritaikymą neįgaliesiems"
#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter parinktys"
#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Rodyti Clutter parinktis"
#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "Daugialypės terpės failo URI"
#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Grojama"
#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Ar aktorius groja"
#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Dabartinė grojimo eiga"
#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Subtitrų URI"
#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Subtitrų failo URI"
#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Subtitrų šrifto vardas"
#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Subtitrų rodymui naudojamas šriftas"
#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Garso garsumas"
#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Garso garsumas"
#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Gali ieškoti"
#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Ar dabartiniame sraute galima ieškoti"
#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Buferio užpildymas"
#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Buferio užpildymo lygis"
#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Srauto trukmė sekundėmis"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Kelias, naudojamas aktoriaus ribojimams"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Poslinkis kelyje, tarp -1.0 ir 2.0"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
#| msgid "Font Name"
msgid "Property Name"
msgstr "Savybės vardas"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
#| msgid "The name of the meta"
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Animuojamos savybės vardas"
#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Failo vardas nustatytas"
#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Ar savybė :filename yra nustatyta"
#: ../clutter/clutter-script.c:479
#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Šiuo metu skaitomo failo vardas"
#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimo sritis"
#: ../clutter/clutter-script.c:498
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Vertimo sritis, naudojama eilutės lokalizavimui"
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Laikas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui"
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Atstumas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui"
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Tempimo užlaikymas"
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Atstumas, kurį turi nueiti žymeklis prieš pradedant tempimą"
#: ../clutter/clutter-settings.c:488
#: ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto vardas"
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Numatytojo šrifto aprašymas, kurį gali perskaityti Pango"
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "Šrifto glotninimas"
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr "Ar naudoti glotninimą (1 naudojimui, 0 draudimui, -1 numatytai veiksenai)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "Šrifto DPI"
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Šrifto raiška, 1024 * taškai colyje arba -1 numatytajai reikšmei"
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Šrifto patarimai"
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "Ar naudoti patarimus (1 įjungimui, 0 išjungimui ir -1 numatytai veiksenai)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Šrifto patarimo stilius"
#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Patarimo stilius (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Šrifto subpikselių tvarka"
#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Subpikselių glotninimo tipas (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Mažiausia atpažįstama ilgo paspaudimo gesto trukmė"
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigūracijos data ir laikas"
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Dabartinės fontconfig konfigūracijos data ir laikas"
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Slaptažodžio priminimo laikas"
#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kaip ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptose įvestyse"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "Shader Type"
msgstr "Piešėjo tipas"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "The type of shader used"
msgstr "Naudojamo piešėjo tipas"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Ribojimo šaltinis"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Nuo krašto"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Aktoriaus kraštas, kuri turi būti prikabintas"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Iki krašto"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Šaltinio kraštas, prie kurio turi būti kabinama"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Poslinkis pikseliais ribojimo pritaikymui"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Visas ekranas nustatytas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Ar pagrindinė scena yra visame ekrane"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Offscreen"
msgstr "Už ekrano"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Ar pagrindinė scena turi būti piešiama už ekrano"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1916
#: ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Ar pelės žymeklis yra matomas pagrindinėje scenoje"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
msgid "User Resizable"
msgstr "Naudotojo keičiamas dydis"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Ar naudotojas gali keisti scenos dydį"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
msgid "The color of the stage"
msgstr "Scenos spalva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektyva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Perspektyvos projekcijos parametrai"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
msgid "Stage Title"
msgstr "Scenos pavadinimas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
msgid "Use Fog"
msgstr "Naudoti rūką"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Ar įjungti gylio replikavimą"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Gylio replikavimo nustatymai"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
msgid "Use Alpha"
msgstr "Naudoti alfą"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Ar naudoti scenos spalvos alfa komponentą"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Key Focus"
msgstr "Klavišo klausymas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Šiuo metu klavišų klausantis aktorius"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nevalymo patarimas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Ar scena turi valyti savo turinį"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Accept Focus"
msgstr "Tapti aktyvia"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Ar scena turi tapti aktyvia parodymo metu"
#: ../clutter/clutter-state.c:1474
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: ../clutter/clutter-state.c:1475
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Dabartinė būsena (perėjimas į šią būseną gali būti neužbaigtas)"
#: ../clutter/clutter-state.c:1489
msgid "Default transition duration"
msgstr "Numatyta perėjimo trukmė"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Column Number"
msgstr "Stulpelio numeris"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Stulpelis, kuriame yra elementas"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Row Number"
msgstr "Eilutės numeris"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Eilutė, kurioje yra elementas"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Column Span"
msgstr "Stulpelių apimtis"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Elemento apimamų stulpelių skaičius"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Row Span"
msgstr "Eilučių apimtis"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Elemento apimamų eilučių skaičius"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontalus plėtimasis"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui horizontalioje ašyje"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikalus plėtimasis"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui vertikalioje ašyje"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351
#: ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
msgid "Maximum length"
msgstr "Didžiausias ilgis"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Didžiausias simbolių skaičius šiam įvedimo laukui. Nulis, jei neribojama"
#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
#: ../clutter/clutter-text.c:2968
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Teksto buferis"
#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Tekstui naudojamas šriftas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "Font Description"
msgstr "Šrifto aprašymas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "The font description to be used"
msgstr "Naudotinas šrifto aprašymas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "The text to render"
msgstr "Piešiamas tekstas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Font Color"
msgstr "Šrifto spalva"
#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Teksto naudojamo šrifto spalva"
#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Editable"
msgstr "Redaguojamas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3051
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Ar tekstas yra redaguojamas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Selectable"
msgstr "Žymimas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Ar tekstas leidžia žymėjimus"
#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvuojamas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Ar enter paspaudimas sukelia aktyvavimo signalo siuntimą"
#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Ar įvesties žymeklis yra matomas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3113
#: ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Cursor Color"
msgstr "Žymeklio spalva"
#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Žymeklio spalva nustatyta"
#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Ar žymeklio spalva nustatyta"
#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "Cursor Size"
msgstr "Žymeklio dydis"
#: ../clutter/clutter-text.c:3145
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Žymeklio plotis pikseliais"
#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio padėtis"
#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "The cursor position"
msgstr "Žymeklio padėtis"
#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "Selection-bound"
msgstr "Žymėjimo riba"
#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Žymeklio padėtis kitame pažymėjimo gale"
#: ../clutter/clutter-text.c:3191
#: ../clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Selection Color"
msgstr "Žymėjimo spalva"
#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Žymėjimo spalva nustatyta"
#: ../clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Ar žymėjimo spalva buvo nustatyta"
#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
#: ../clutter/clutter-text.c:3223
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Aktoriaus turiniui taikomų stiliaus atributų sąrašas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Ar tektas turi Pango žymėjimus"
#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line wrap"
msgstr "Eilučių laužymas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jei nustatyta, eilutės laužomos, kai tekstas tampa per platus"
#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Valdyti, kaip atliekamas eilučių laužymas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "Ellipsize"
msgstr "Daugtaškis"
#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Pageidaujama vieta daugtaškiui eilutėje"
#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Line Alignment"
msgstr "Eilutės lygiavimas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3312
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Pageidaujamas eilučių lygiavimas daugelio eilučių tekstui"
#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Justify"
msgstr "Abi pusės"
#: ../clutter/clutter-text.c:3329
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Ar tekstas turi būti lygiuojamos"
#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "Password Character"
msgstr "Slaptažodžio simbolis"
#: ../clutter/clutter-text.c:3345
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Jei ne nulis, naudoti šį simbolį aktoriaus turiniui parodyti"
#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Max Length"
msgstr "Didžiausias ilgis"
#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Didžiausias teksto ilgis aktoriuje"
#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutės veiksena"
#: ../clutter/clutter-text.c:3384
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Ar tekstas turi būti viena eilutė"
#: ../clutter/clutter-text.c:3398
#: ../clutter/clutter-text.c:3399
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Pažymėto teksto spalva"
#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Pažymėto teksto spalva nustatyta"
#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Ar pažymėto teksto spalva buvo nustatyta"
#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sinchronizuoti aktoriaus dydį"
#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Automatiškai sinchronizuoti aktoriaus dydį į pikselių buferio dimensijas"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Išjungti dalinimą"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
msgstr "Verčia tekstūrą būti vientisa ir nesudaryta iš mažesnių vietą taupančių atskirų tekstūrų"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Koklių šiukšlinė"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Didžiausia šiukšlių viena padalintoms tekstūroms"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Horizontalus pasikartojimas"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus horizontaliai"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Vertikalus pakartojimas"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus vertikaliai"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Filtro kokybė"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Piešimo kokybė piešiant tekstūrą"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Pikselių formatas"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Naudotinas Cogl pikselių formatas"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl tekstūra"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl tekstūros deskriptorius"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl medžiaga"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl medžiagos deskriptorius"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Failo, turinčio paveikslėlio duomenis, kelias"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Išlaikyti proporcijas"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "Išlaikyti tekstūros proporcijas prašant pageidaujamo pločio ir aukščio"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Įkelti asinchroniškai"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "Įkelti failus gijoje išvengiant blokavimo įkeliant paveikslėlius iš disko"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Įkelti duomenis asinchroniškai"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
msgstr "Dekoduoti paveikslėlių failus gijoje sumažinant blokavimą įkeliant paveikslėlius iš disko"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Parinkti su alfa"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Sudaryti aktorių su alfa kanalu parinkimo metu"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1576
#: ../clutter/clutter-texture.c:1969
#: ../clutter/clutter-texture.c:2063
#: ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio duomenų"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "YUV tekstūros nepalaikomos"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "YUV2 tekstūros nepalaikomos"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Ar laiko linija turi automatiškai prasidėti iš naujo"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Delsa"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "Delsa prieš pradžią"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Laiko linijos trukmė milisekundėmis"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Laiko linijos kryptis"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Automatinis apsukimas"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Ar kryptis turi būti apsukta pasiekus pabaigą"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
msgid "Repeat Count"
msgstr "Pakartojimų skaičius"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Kiek kartų pakartoti laiko liniją"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
#| msgid "Progress mode"
msgid "Progress Mode"
msgstr "Progreso veiksena"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
#| msgid "How many times the timeline should repeat"
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Kaip laiko linija turėtų skaičiuoti progresą"
#: ../clutter/clutter-transition.c:249
msgid "Interval"
msgstr "Intervalas"
#: ../clutter/clutter-transition.c:250
#| msgid "The timeline of the animation"
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Perėjimo intervalo vertės"
#: ../clutter/clutter-transition.c:264
#| msgid "Activatable"
msgid "Animatable"
msgstr "Animuojamas"
#: ../clutter/clutter-transition.c:265
msgid "The animatable object"
msgstr "Animuojamas objektas"
#: ../clutter/clutter-transition.c:286
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Pašalinti pabaigus"
#: ../clutter/clutter-transition.c:287
#| msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Atjungti perėjimą baigus"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Alfa objektas, valdantis elgseną"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Pradžios gylis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Pradinis taikomas gylis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Pabaigos gylis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Galutinis taikomas gylis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Pradžios kampas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Pradinis kampas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Pabaigos kampas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Galutinis kampas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Kampo x pakrypimas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Elipsės pakrypimas apie x ašį"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Kampo y pakrypimas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Elipsės pakrypimas apie y ašį"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Kampo z pakrypimas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Elipsės pakrypimas apie z ašį"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Elipsės plotis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Elipsės aukštis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Centras"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Elipsės centras"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Sukimosi kryptis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Neaiškumo pradžia"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Pradinis neaiškumo lygis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Neaiškumo pabaiga"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Galutinis neaiškumo lygis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "ClutterPath objektas, reprezentuojantis animacijos kelią"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Kampo pradžia"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Kampo pabaiga"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Ašis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Sukimosi ašis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Sūkimosi centro X koordinatė"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Sukimosi centro Y koordinatė"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Sukimosi centro Y koordinatė"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "X pradinė skalė"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Pradinė skalė X ašyje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "X galutinė skalė"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Galutinė skalė X ašyje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "X pradinė skalė"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Pradinė skalė Y ašyje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Y galutinė skalė"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Galutinė skalė Y ašyje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Dėžutės fono spalva"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Color Set"
msgstr "Spalva nustatyta"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Stačiakampio spalva"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
msgid "Border Color"
msgstr "Rėmelio spalva"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Stačiakampio rėmelio spalva"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
msgid "Border Width"
msgstr "Rėmelio plotis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Stačiakampio rėmelio plotis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
msgid "Has Border"
msgstr "Turi rėmelį"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Ar stačiakampis turi rėmelį"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
msgid "Vertex Source"
msgstr "Viršūnės šaltinis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Viršūnės piešėjo šaltinis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
msgid "Fragment Source"
msgstr "Fragmento šaltinis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Fragmento piešėjo šaltinis"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
msgid "Compiled"
msgstr "Kompiliuotas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Ar piešėjas yra kompiliuotas ir surištas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Ar piešėjas yra įjungtas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s kompiliavimas nepavyko: %s"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
msgid "Vertex shader"
msgstr "Viršūnės piešėjas"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragmento piešėjas"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "sysfs kelias"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "sysfs įrenginio kelias"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Įrenginio kelias"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Įrenginio viršūnės kelias"
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo CoglWinsys elemento %s tipo GdkDisplay"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
msgid "Surface"
msgstr "Paviršius"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Naudojamas wayland paviršius"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
msgid "Surface width"
msgstr "Paviršiaus plotis"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Esamo wayland paviršiaus plotis"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
msgid "Surface height"
msgstr "Paviršiaus aukštis"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Esamo wayland paviršiaus aukštis"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X vaizduoklis"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
msgid "X screen to use"
msgstr "Naudojamas X ekranas"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Naudoti sinchroninius X kvietimus"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Įjungti XInput palaikymą"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter realizacija"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
msgid "Pixmap"
msgstr "Pikselių žemėlapis"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Ribojamas X11 pikselių žemėlapis"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
msgid "Pixmap width"
msgstr "Pikselių žemėlapio plotis"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, plotis"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
msgid "Pixmap height"
msgstr "Pikselių žemėlapio aukštis"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, aukštis"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Pikselių žemėlapio gylis"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Šios tekstūros ribojamo pikselių žemėlapio gylis (bitų skaičiumi)"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatiniai atnaujinimai"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Ar tekstūra turi būti sinchroniška su pikselių žemėlapio pasikeitimais."
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
msgid "Window"
msgstr "Langas"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Ribojamas X11 langas"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Automatinis lango nukreipimas"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr "Ar komponavimo lango nukreipimai yra nustatyti į automatinius (priešingu atveju priverstiniai)"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Mapped"
msgstr "Langas pavaizduotas"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "If window is mapped"
msgstr "Ar langas yra pavaizduotas"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
msgid "Destroyed"
msgstr "Sunaikintas"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Ar langas buvo sunaikintas"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
msgid "Window X"
msgstr "Lango X"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Lango X padėtis ekrane pagal X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
msgid "Window Y"
msgstr "Lango Y"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Lango Y padėtis ekrane pagal X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Langas nepaiso nukreipimo"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Ar langas nepaiso nukreipimo"
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "Dėžutės naudojama lygiavimų tvarkyklė"