85dddf9932
This fixes make release-check because cogl-bitmap-packing.h wasn't being packaged.
345 lines
10 KiB
Plaintext
345 lines
10 KiB
Plaintext
# Serbian translation for cogl.
|
|
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
|
|
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cogl master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=clutter\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug.c:172
|
|
msgid "Supported debug values:"
|
|
msgstr "Podržane vrednosti pročišćavanja:"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug.c:177
|
|
msgid "Special debug values:"
|
|
msgstr "Posebne vrednosti pročišćavanja:"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug.c:179 cogl/cogl-debug.c:181
|
|
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
|
msgstr "Uključuje sve ne-ponašajuće opcije pročišćavanja"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug.c:225
|
|
msgid "Cogl debugging flags to set"
|
|
msgstr "Koglove opcije pročišćavanja za postavljanje"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug.c:227
|
|
msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
|
msgstr "Koglove opcije pročišćavanja za uklanjanje"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug.c:276
|
|
msgid "Cogl Options"
|
|
msgstr "Opcije Kogla"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug.c:277
|
|
msgid "Show Cogl options"
|
|
msgstr "Prikazuje opcije Kogla"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184
|
|
msgid "Cogl Tracing"
|
|
msgstr "Koglovo praćenje"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:27
|
|
msgid "CoglObject references"
|
|
msgstr "Reference objekta Kogla"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:28
|
|
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
|
msgstr "Pročišćava probleme brojanja referenci za objekte Kogla"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:32
|
|
msgid "Trace Texture Slicing"
|
|
msgstr "Prati isecanje sklopa"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:33
|
|
msgid "debug the creation of texture slices"
|
|
msgstr "pročišćava stvaranje isečaka sklopa"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:37
|
|
msgid "Trace Atlas Textures"
|
|
msgstr "Prati sklopove atlasa"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:38
|
|
msgid "Debug texture atlas management"
|
|
msgstr "Pročišćava upravljanje atlasom sklopa"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:42
|
|
msgid "Trace Blend Strings"
|
|
msgstr "Prati niske stapanja"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:43
|
|
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
|
msgstr "Pročišćava obrađivanje niski stapanja Kogla"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:47
|
|
msgid "Trace Journal"
|
|
msgstr "Prati rukavac"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:48
|
|
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
|
msgstr "Pregleda sve oblike koji prolaze kroz rukavac"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:52
|
|
msgid "Trace Batching"
|
|
msgstr "Prati grupisanje"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:53
|
|
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
|
msgstr "Prikazuje kako oblik biva grupisan u rukavcu"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:57
|
|
msgid "Trace matrices"
|
|
msgstr "Prati matrice"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:58
|
|
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
|
msgstr "Prati sva rukovanja matricom"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:63
|
|
msgid "Trace Misc Drawing"
|
|
msgstr "Prati mešano crtanje"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:64
|
|
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
|
msgstr "Prati neke radnje mešanog crtanja"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:68
|
|
msgid "Trace Pango Renderer"
|
|
msgstr "Prati Pango iscrtavača"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:69
|
|
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
|
msgstr "Prati Kogl Pango iscrtavača"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:73
|
|
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
|
msgstr "Prati pozadinca mape tačaka sklopa Kogla"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:74
|
|
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
|
msgstr "Prati pozadinca mape tačaka sklopa Kogla"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81
|
|
msgid "Visualize"
|
|
msgstr "Obvidni"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:78
|
|
msgid "Outline rectangles"
|
|
msgstr "Pravougaonici konture"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:79
|
|
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
|
msgstr "Dodaje žičane konture za sve pravougaone oblike"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:83
|
|
msgid "Show wireframes"
|
|
msgstr "Prikazuje žičane ramove"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:84
|
|
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
|
msgstr "Dodaje žičane konture za sve oblike"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:178
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Koreni uzrok"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:88
|
|
msgid "Disable Journal batching"
|
|
msgstr "Isključi grupisanje rukavca"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:89
|
|
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
|
msgstr "Isključuje grupisanje oblika u rukavcu Kogla."
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:93
|
|
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
|
msgstr "Isključi međumemorije vrhunca GL-a"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:94
|
|
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
|
msgstr "Isključuje korišćenje objekata međumemorije vrhunca OpenGL-a"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:98
|
|
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
|
msgstr "Isključi međumemorije tačke GL-a"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:99
|
|
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
|
msgstr "Isključuje korišćenje objekata međumemorije tačke OpenGL-a"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:103
|
|
msgid "Disable software rect transform"
|
|
msgstr "Isključi softversko preobražavanje pravougaonika"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:104
|
|
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
|
msgstr "Koristi grafički procesor za preobražavanje pravougaonog oblika"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:106
|
|
msgid "Cogl Specialist"
|
|
msgstr "Specijalista Kogla"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:108
|
|
msgid "Dump atlas images"
|
|
msgstr "Uskladišti slike atlasa"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:109
|
|
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
|
msgstr "Skladišti izmene atlasa sklopa u datoteku slike"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:113
|
|
msgid "Disable texture atlasing"
|
|
msgstr "Isključi atlasiranje sklopa"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:114
|
|
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu atlasiranja sklopa"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:118
|
|
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
|
msgstr "Isključi deljenje atlasa sklopa između teksta i slika"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:119
|
|
msgid ""
|
|
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
|
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je ovo podešeno ostava simbola će uvek koristiti odvojene sklopove za "
|
|
"svoj atlas. U suprotnom će pokušati da deli atlas sa slikama."
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:124
|
|
msgid "Disable texturing"
|
|
msgstr "Isključi prikaz sklopa"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:125
|
|
msgid "Disable texturing any primitives"
|
|
msgstr "Isključuje prikaz sklopa bilo koje osnovne funkcije"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:129
|
|
msgid "Disable arbfp"
|
|
msgstr "Isključi arbfp"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:130
|
|
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu programa ARB odlomaka"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:134
|
|
msgid "Disable fixed"
|
|
msgstr "Isključi stalnu"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:135
|
|
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu pozadinca spojke stalne funkcije"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:139
|
|
msgid "Disable GLSL"
|
|
msgstr "Isključi GLSL"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:140
|
|
msgid "Disable use of GLSL"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu GLSL-a"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:144
|
|
msgid "Disable blending"
|
|
msgstr "Isključi stapanje"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:145
|
|
msgid "Disable use of blending"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu stapanja"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:149
|
|
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
|
msgstr "Isključi sklopove koji nisu stepen dvojke"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:150
|
|
msgid ""
|
|
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
|
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čini da Kogl misli da GL upravljački program ne podržava NPOT sklopove tako "
|
|
"da će napraviti iseckane sklopove ili sklopove sa rasipanjem umesto toga."
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:155
|
|
msgid "Disable software clipping"
|
|
msgstr "Isključi softversko odsecanje"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:156
|
|
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
|
msgstr "Isključuje Koglove pokušaje da odseče neke pravougaonike u softveru."
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:160
|
|
msgid "Show source"
|
|
msgstr "Prikaži izvor"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:161
|
|
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
|
msgstr "Prikazuje stvoreni ARBfp/GLSL izvorni kod"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:165
|
|
msgid "Trace some OpenGL"
|
|
msgstr "Prati neki OpenGL"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:166
|
|
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
|
msgstr "Prati neke odabrane pozive OpenGL-a"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:170
|
|
msgid "Trace offscreen support"
|
|
msgstr "Prati vanekransku podršku"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:171
|
|
msgid "Debug offscreen support"
|
|
msgstr "Pročisti vanekransku podršku"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:175
|
|
msgid "Disable program caches"
|
|
msgstr "Isključi ostave programa"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:176
|
|
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
|
msgstr "Isključuje ostave prebacivanja za arbfp i glsl programe"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:180
|
|
msgid "Disable read pixel optimization"
|
|
msgstr "Isključi optimizaciju čitanja tačke"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:181
|
|
msgid ""
|
|
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isključuje optimizaciju za čitanje 1 tačke za jednostavne scene neprozirnih "
|
|
"pravougaonika"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:186
|
|
msgid "Trace clipping"
|
|
msgstr "Prati odsecanje"
|
|
|
|
#: cogl/cogl-debug-options.h:187
|
|
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
|
msgstr "Zapisuje podatke o tome kako Kogl primenjuje odsecanje"
|