9c53e2f5f1
2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com> * az.po: Updated Azerbaijani translation.
2053 lines
75 KiB
Plaintext
2053 lines
75 KiB
Plaintext
# Metacity faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi.
|
||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2002.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 12:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:50+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <gnome@azitt.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/tools/metacity-message.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/metacity-message.c:174
|
||
#: src/util.c:128
|
||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delete.c:60
|
||
#: src/delete.c:87
|
||
#: src/metacity-dialog.c:46
|
||
#: src/theme-parser.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delete.c:67
|
||
#: src/delete.c:94
|
||
#: src/metacity-dialog.c:53
|
||
#: src/theme-parser.c:476
|
||
#: src/theme-parser.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delete.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delete.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delete.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/delete.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||
msgstr "Verici adı alına bilmədi: %s\n"
|
||
|
||
#: src/display.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||
msgstr "X Window System displeyi '%s' açıla bilmədi\n"
|
||
|
||
#: src/errors.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Lost connection to the display '%s';\n"
|
||
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
|
||
"the window manager.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' displeyi ilə bağlantı itirildi;\n"
|
||
"böyük ehtimalla X verici pəncərə idarəçisini ya söndürdü\n"
|
||
"ya da öldürdü/dağıtdı.\n"
|
||
|
||
#: src/errors.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||
msgstr "'%3$s' displeyində Ağır IO %1$d (%2$s) xətası.\n"
|
||
|
||
#: src/frames.c:998
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Pəncərəni Bağla"
|
||
|
||
#: src/frames.c:1001
|
||
msgid "Window Menu"
|
||
msgstr "Pəncərə Menyusu"
|
||
|
||
#: src/frames.c:1004
|
||
msgid "Minimize Window"
|
||
msgstr "Pəncərəni Kiçilt"
|
||
|
||
#: src/frames.c:1007
|
||
msgid "Maximize Window"
|
||
msgstr "Pəncərəni Böyüt"
|
||
|
||
#: src/frames.c:1010
|
||
msgid "Unmaximize Window"
|
||
msgstr "Pəncərəni Yenidən Kiçilt"
|
||
|
||
#: src/keybindings.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
|
||
msgstr "Bəzi başqa proqramlar hazırda %2$x modifayrlı %1$s açarını bağlayıcı olaraq işlədirlər\n"
|
||
|
||
#: src/keybindings.c:2413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keybindings.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:64
|
||
msgid "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
|
||
msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FAYLADI] [--display=DEKRAN] [--replace] [--version]\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"metacity %s\n"
|
||
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"metacity %s\n"
|
||
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
||
msgstr "Yenidən başladıla bilmədi: %s\n"
|
||
|
||
#: src/menu.c:52
|
||
msgid "Mi_nimize"
|
||
msgstr "_Kiçilt"
|
||
|
||
#: src/menu.c:53
|
||
msgid "Ma_ximize"
|
||
msgstr "Bö_yüt"
|
||
|
||
#: src/menu.c:54
|
||
msgid "Unma_ximize"
|
||
msgstr "_Balacalaşdır"
|
||
|
||
#: src/menu.c:55
|
||
msgid "Roll _Up"
|
||
msgstr "_Üstə Bur"
|
||
|
||
#: src/menu.c:56
|
||
msgid "_Unroll"
|
||
msgstr "_Geri bur"
|
||
|
||
#: src/menu.c:57
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "_Daşı"
|
||
|
||
#: src/menu.c:58
|
||
msgid "_Resize"
|
||
msgstr "_Böyüklüyünü Dəyişdir"
|
||
|
||
#. separator
|
||
#: src/menu.c:60
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Bağla"
|
||
|
||
#. separator
|
||
#: src/menu.c:62
|
||
msgid "Put on _All Workspaces"
|
||
msgstr "_Bütün İş Sahələrinə Qoy"
|
||
|
||
#: src/menu.c:63
|
||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||
msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə"
|
||
|
||
#: src/menu.c:152
|
||
#: src/prefs.c:1815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Workspace %d"
|
||
msgstr "İş Sahəsi %d"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||
#.
|
||
#: src/menu.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Workspace %s%d"
|
||
msgstr "İş Sahəsi %s%d"
|
||
|
||
#: src/menu.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only on %s"
|
||
msgstr "Ancaq %s'də"
|
||
|
||
#: src/menu.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move to %s"
|
||
msgstr "%s İş Sahəsinə Daşı"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:105
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:111
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:117
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:123
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:129
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Super"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:135
|
||
msgid "Hyper"
|
||
msgstr "Hyper"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:141
|
||
msgid "Mod2"
|
||
msgstr "Mod2"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:147
|
||
msgid "Mod3"
|
||
msgstr "Mod3"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:153
|
||
msgid "Mod4"
|
||
msgstr "Mod4"
|
||
|
||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
|
||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||
#. * this.
|
||
#.
|
||
#: src/metaaccellabel.c:159
|
||
msgid "Mod5"
|
||
msgstr "Mod5"
|
||
|
||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
||
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
||
msgid "_Force Quit"
|
||
msgstr "Çixmağa _Məcbur Et"
|
||
|
||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Başlıq"
|
||
|
||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Sinif"
|
||
|
||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
||
msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity-dialog.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error running \"%s\":\n"
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Metacity"
|
||
msgstr "Metacity"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
||
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
||
msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Action on title bar double-click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Activate window menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Automatically raises the focused window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Close a window"
|
||
msgstr "Pəncərəni Bağla"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Current theme"
|
||
msgstr "Hazırkı örtük"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Enable Visual Bell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:17
|
||
msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:18
|
||
msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:19
|
||
msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
||
msgid "Lower window below other windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||
msgid "Maximize a window"
|
||
msgstr "Pəncərəni böyüt"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||
msgstr "Pəncərəni üfqi istiqamətdə böyüt"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:23
|
||
msgid "Maximize window vertically"
|
||
msgstr "Pəncərəni şaquli istiqamətdə böyüt"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:24
|
||
msgid "Minimize a window"
|
||
msgstr "Pəncərəni Kiçilt"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:25
|
||
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:26
|
||
msgid "Move a window"
|
||
msgstr "Pəncərəni Daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:28
|
||
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:29
|
||
msgid "Move backwards between windows immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:30
|
||
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:31
|
||
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:32
|
||
msgid "Move between windows immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:33
|
||
msgid "Move between windows with popup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:34
|
||
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:35
|
||
msgid "Move window one workspace down"
|
||
msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi aşağı daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:37
|
||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:38
|
||
msgid "Move window one workspace up"
|
||
msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi yuxarı daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:39
|
||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||
msgstr "Pəncərəni 1'ci iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:40
|
||
msgid "Move window to workspace 10"
|
||
msgstr "Pəncərəni 10'cu iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:41
|
||
msgid "Move window to workspace 11"
|
||
msgstr "Pəncərəni 11'ci iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:42
|
||
msgid "Move window to workspace 12"
|
||
msgstr "Pəncərəni 12'ci iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:43
|
||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||
msgstr "Pəncərəni 2'ci iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:44
|
||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||
msgstr "Pəncərəni 3'cü iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:45
|
||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||
msgstr "Pəncərəni 4'cü iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:46
|
||
msgid "Move window to workspace 5"
|
||
msgstr "Pəncərəni 5'ci iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:47
|
||
msgid "Move window to workspace 6"
|
||
msgstr "Pəncərəni 6'cı iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:48
|
||
msgid "Move window to workspace 7"
|
||
msgstr "Pəncərəni 7'ci iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:49
|
||
msgid "Move window to workspace 8"
|
||
msgstr "Pəncərəni 8'ci iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:50
|
||
msgid "Move window to workspace 9"
|
||
msgstr "Pəncərəni 9'cu iş sahəsinə daşı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:51
|
||
msgid "Name of workspace"
|
||
msgstr "İş Sahəsinin Adı"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:52
|
||
msgid "Number of workspaces"
|
||
msgstr "İş Sahələri Ədədi"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:53
|
||
msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:54
|
||
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:55
|
||
msgid "Raise window above other windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
||
msgid "Resize a window"
|
||
msgstr "Pəncərəni Ölçüləndir"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:57
|
||
msgid "Run a defined command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
||
msgid "Show the panel menu"
|
||
msgstr "Panel menyusunu göstər"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
||
msgid "Show the panel run dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||
msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||
msgstr "1ci iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||
msgid "Switch to workspace 10"
|
||
msgstr "10cu iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||
msgid "Switch to workspace 11"
|
||
msgstr "11ci iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
||
msgid "Switch to workspace 12"
|
||
msgstr "12ci iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||
msgstr "2ci iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||
msgstr "3cü iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||
msgstr "4cü iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
||
msgid "Switch to workspace 5"
|
||
msgstr "5ci iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
||
msgid "Switch to workspace 6"
|
||
msgstr "6cı iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
||
msgid "Switch to workspace 7"
|
||
msgstr "7ci iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
||
msgid "Switch to workspace 8"
|
||
msgstr "8ci iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
||
msgid "Switch to workspace 9"
|
||
msgstr "9cu iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
||
msgid "Switch to workspace above this one"
|
||
msgstr "Üstdəki iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
||
msgid "Switch to workspace below this one"
|
||
msgstr "Altdakı iş sahəsinə keç"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
||
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
||
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
||
msgid "System Bell is Audible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
||
msgid "Take a screenshot"
|
||
msgstr "Ekran görüntüsünü al"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
||
msgid "Take a screenshot of a window"
|
||
msgstr "Pəncərənin görüntüsünü al"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
||
msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
||
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
||
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
||
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||
msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
||
msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
||
msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||
msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||
msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
||
msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
||
msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||
msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||
msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||
msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||
msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||
msgid "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||
msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||
msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||
msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
||
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
||
msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
||
msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
||
msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:127
|
||
msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:128
|
||
msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
||
msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
||
msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:131
|
||
msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
||
msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
||
msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
||
msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
||
msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
||
msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||
msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
||
msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
||
msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||
msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||
msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||
msgid "The name of a workspace."
|
||
msgstr "İş sahəsinin adı."
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
||
msgid "The screenshot command"
|
||
msgstr "Ekran görüntüsü əmri"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
||
msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:145
|
||
msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:146
|
||
msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
||
msgid "The window screenshot command"
|
||
msgstr "Pəncərə görüntüsü əmri"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:148
|
||
msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:149
|
||
msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:150
|
||
msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
||
msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
||
msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
||
msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
||
msgid "Toggle always on top state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:156
|
||
msgid "Toggle maximization state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:157
|
||
msgid "Toggle shaded state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:158
|
||
msgid "Toggle window on all workspaces"
|
||
msgstr "Pəncərəni bütün iş sahələrinə qoy"
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:159
|
||
msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:160
|
||
msgid "Unmaximize a window"
|
||
msgstr "Pəncərəni Balacalaşdır "
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:161
|
||
msgid "Use standard system font in window titles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
||
msgid "Visual Bell Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:163
|
||
msgid "Window focus mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/metacity.schemas.in.h:164
|
||
msgid "Window title font"
|
||
msgstr "Pəncərə başlığının yazı növü"
|
||
|
||
#: src/prefs.c:450
|
||
#: src/prefs.c:466
|
||
#: src/prefs.c:482
|
||
#: src/prefs.c:498
|
||
#: src/prefs.c:514
|
||
#: src/prefs.c:534
|
||
#: src/prefs.c:550
|
||
#: src/prefs.c:566
|
||
#: src/prefs.c:582
|
||
#: src/prefs.c:598
|
||
#: src/prefs.c:614
|
||
#: src/prefs.c:630
|
||
#: src/prefs.c:646
|
||
#: src/prefs.c:663
|
||
#: src/prefs.c:679
|
||
#: src/prefs.c:695
|
||
#: src/prefs.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/prefs.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/prefs.c:795
|
||
#: src/prefs.c:1205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/prefs.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/prefs.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/prefs.c:1167
|
||
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/prefs.c:1232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/prefs.c:1336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/prefs.c:1579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/prefs.c:1896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/resizepopup.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d"
|
||
msgstr "%d x %d"
|
||
|
||
#: src/screen.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||
msgstr "'%2$s' displeyindəki %1$d ekranı hökmsüzdür\n"
|
||
|
||
#: src/screen.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||
msgstr "\"%s\" displeyindəki %d ekranı onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir\n"
|
||
|
||
#: src/screen.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will not be saved: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session.c:881
|
||
#: src/session.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' cərgəsi yaradıla bilmir: %s\n"
|
||
|
||
#: src/session.c:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' iclas faylı yazmaq üçün açıla bilmir: %s\n"
|
||
|
||
#: src/session.c:1057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' iclas faylı yazma xətası: %s\n"
|
||
|
||
#: src/session.c:1062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' iclas faylı bağlama xətası: %s\n"
|
||
|
||
#: src/session.c:1137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' iclas faylı oxunması bacarılmadı: %s\n"
|
||
|
||
#: src/session.c:1172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
||
msgstr "Qeyd edilmiş iclas faylı darana bilmədi: %s\n"
|
||
|
||
#: src/session.c:1221
|
||
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session.c:1234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session.c:1251
|
||
msgid "nested <window> tag"
|
||
msgstr "yuvalanmış <window> teqi"
|
||
|
||
#: src/session.c:1309
|
||
#: src/session.c:1341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
|
||
msgstr "<window> elementində namə'lum %s atributu"
|
||
|
||
#: src/session.c:1413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
|
||
msgstr "<maximized> elementində namə'lum %s atributu"
|
||
|
||
#: src/session.c:1473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
|
||
msgstr "<geometry> elementində namə'lum %s atributu"
|
||
|
||
#: src/session.c:1493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown element %s"
|
||
msgstr "Namə'lum %s elementi"
|
||
|
||
#: src/session.c:1921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:224
|
||
#: src/theme-parser.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %d character %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:414
|
||
#: src/theme-parser.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Integer %ld must be positive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:521
|
||
#: src/theme-parser.c:602
|
||
#: src/theme-parser.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:729
|
||
#: src/theme-parser.c:737
|
||
#: src/theme-parser.c:2936
|
||
#: src/theme-parser.c:3025
|
||
#: src/theme-parser.c:3032
|
||
#: src/theme-parser.c:3039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"%s\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:807
|
||
#: src/theme-parser.c:897
|
||
#: src/theme-parser.c:935
|
||
#: src/theme-parser.c:1012
|
||
#: src/theme-parser.c:1062
|
||
#: src/theme-parser.c:1070
|
||
#: src/theme-parser.c:1126
|
||
#: src/theme-parser.c:1134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"%s\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:837
|
||
#: src/theme-parser.c:905
|
||
#: src/theme-parser.c:943
|
||
#: src/theme-parser.c:1020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:849
|
||
#: src/theme-parser.c:955
|
||
#: src/theme-parser.c:1032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1177
|
||
#: src/theme-parser.c:3244
|
||
#: src/theme-parser.c:3323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1192
|
||
#: src/theme-parser.c:1256
|
||
#: src/theme-parser.c:1545
|
||
#: src/theme-parser.c:3124
|
||
#: src/theme-parser.c:3178
|
||
#: src/theme-parser.c:3338
|
||
#: src/theme-parser.c:3515
|
||
#: src/theme-parser.c:3553
|
||
#: src/theme-parser.c:3591
|
||
#: src/theme-parser.c:3629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1282
|
||
#: src/theme-parser.c:1369
|
||
#: src/theme-parser.c:1439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"ad\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1289
|
||
#: src/theme-parser.c:1376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1320
|
||
#: src/theme-parser.c:1334
|
||
#: src/theme-parser.c:1393
|
||
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"yuxarı\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"aşağı\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"sol\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"sağ\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Border \"%s\" is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1655
|
||
#: src/theme-parser.c:1765
|
||
#: src/theme-parser.c:1868
|
||
#: src/theme-parser.c:2055
|
||
#: src/theme-parser.c:2869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"rəng\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"x1\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1669
|
||
#: src/theme-parser.c:2714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"y1\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"x2\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1683
|
||
#: src/theme-parser.c:2721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"y2\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1772
|
||
#: src/theme-parser.c:1875
|
||
#: src/theme-parser.c:1981
|
||
#: src/theme-parser.c:2062
|
||
#: src/theme-parser.c:2168
|
||
#: src/theme-parser.c:2266
|
||
#: src/theme-parser.c:2483
|
||
#: src/theme-parser.c:2609
|
||
#: src/theme-parser.c:2707
|
||
#: src/theme-parser.c:2781
|
||
#: src/theme-parser.c:2876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"x\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1779
|
||
#: src/theme-parser.c:1882
|
||
#: src/theme-parser.c:1988
|
||
#: src/theme-parser.c:2069
|
||
#: src/theme-parser.c:2175
|
||
#: src/theme-parser.c:2273
|
||
#: src/theme-parser.c:2490
|
||
#: src/theme-parser.c:2616
|
||
#: src/theme-parser.c:2788
|
||
#: src/theme-parser.c:2883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"y\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1786
|
||
#: src/theme-parser.c:1889
|
||
#: src/theme-parser.c:1995
|
||
#: src/theme-parser.c:2076
|
||
#: src/theme-parser.c:2182
|
||
#: src/theme-parser.c:2280
|
||
#: src/theme-parser.c:2497
|
||
#: src/theme-parser.c:2623
|
||
#: src/theme-parser.c:2795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"en\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1793
|
||
#: src/theme-parser.c:1896
|
||
#: src/theme-parser.c:2002
|
||
#: src/theme-parser.c:2083
|
||
#: src/theme-parser.c:2189
|
||
#: src/theme-parser.c:2287
|
||
#: src/theme-parser.c:2504
|
||
#: src/theme-parser.c:2630
|
||
#: src/theme-parser.c:2802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"hündürlük\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"başlanğıc_bucağı\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:1910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"uzatma_bucağı\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"şəffaflıq\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"növ\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"fayl adı\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2319
|
||
#: src/theme-parser.c:2827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2462
|
||
#: src/theme-parser.c:2595
|
||
#: src/theme-parser.c:2700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2469
|
||
#: src/theme-parser.c:2602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"kölgə\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"ox\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2529
|
||
#: src/theme-parser.c:2651
|
||
#: src/theme-parser.c:2739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2539
|
||
#: src/theme-parser.c:2661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2962
|
||
#: src/theme-parser.c:3078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:2974
|
||
#: src/theme-parser.c:3090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"qiymət\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"yer\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"funksiya\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3280
|
||
#: src/theme-parser.c:3384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"fokus\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"tərz\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
|
||
msgstr "<%s> elementi üstündə \"ölçüləndir\" atributu yoxdur"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3475
|
||
#: src/theme-parser.c:3486
|
||
#: src/theme-parser.c:3497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3536
|
||
msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3574
|
||
msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3612
|
||
msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3728
|
||
#: src/theme-parser.c:3758
|
||
#: src/theme-parser.c:3763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3984
|
||
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:3999
|
||
msgid "No draw_ops provided for button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:4014
|
||
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:4054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:4109
|
||
msgid "<name> specified twice for this theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:4120
|
||
msgid "<author> specified twice for this theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:4131
|
||
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:4142
|
||
msgid "<date> specified twice for this theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:4153
|
||
msgid "<description> specified twice for this theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:4348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s faylından örtük oxunması bacarılmadı: %s\n"
|
||
|
||
#: src/theme-parser.c:4403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:202
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "üst"
|
||
|
||
#: src/theme.c:204
|
||
msgid "bottom"
|
||
msgstr "alt"
|
||
|
||
#: src/theme.c:206
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "sol"
|
||
|
||
#: src/theme.c:208
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "sağ"
|
||
|
||
#: src/theme.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:290
|
||
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:849
|
||
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1588
|
||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1727
|
||
#: src/theme.c:1737
|
||
#: src/theme.c:1771
|
||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1779
|
||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1845
|
||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1853
|
||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:1982
|
||
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:2011
|
||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:2074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:2131
|
||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:2142
|
||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:2386
|
||
#: src/theme.c:2408
|
||
#: src/theme.c:2429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:3912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:4362
|
||
#: src/theme.c:4394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:4445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "\"%s\" örtüyü yüklənə bilmədi: %s\n"
|
||
|
||
#: src/theme.c:4591
|
||
#: src/theme.c:4598
|
||
#: src/theme.c:4605
|
||
#: src/theme.c:4612
|
||
#: src/theme.c:4619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:4629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:4651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:5040
|
||
#: src/theme.c:5102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:5048
|
||
#: src/theme.c:5110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Select how to give focus to windows"
|
||
msgstr "Pəncərələrə necə fokus veriləcəyini seç"
|
||
|
||
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Window Focus"
|
||
msgstr "Pəncərə Fokusu"
|
||
|
||
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
|
||
msgid "Clic_k to give focus"
|
||
msgstr "Fokus vermək üçün _tıqlansın"
|
||
|
||
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
|
||
msgid "Focus behavior:"
|
||
msgstr "Fokus davranışı:"
|
||
|
||
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
|
||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||
msgstr "Pəncərə Fokusu Seçimləri"
|
||
|
||
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
|
||
msgid "_Point to give focus"
|
||
msgstr "Fokus vermək üçün ü_stünə gəlinsin"
|
||
|
||
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
|
||
msgid "_Raise window on focus"
|
||
msgstr "Fokuslanan pəncərələri _qabağa gətir"
|
||
|
||
#: src/util.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
||
msgstr "Xəta ayırma qeydi %s açıla bilmədi\n"
|
||
|
||
#: src/util.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s qeyd faylı üstündə fdopen() bacarılmadı : %s\n"
|
||
|
||
#: src/util.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||
msgstr "%s qeyd faylını aç\n"
|
||
|
||
#: src/util.c:203
|
||
msgid "Window manager: "
|
||
msgstr "Pəncərə idarəçisi: "
|
||
|
||
#: src/util.c:347
|
||
msgid "Bug in window manager: "
|
||
msgstr "Pəncərə idarəçisində xəta:"
|
||
|
||
#: src/util.c:376
|
||
msgid "Window manager warning: "
|
||
msgstr "Pəncərə idarəçisi xəbərdarlığı:"
|
||
|
||
#: src/util.c:400
|
||
msgid "Window manager error: "
|
||
msgstr "Pəncərə idarəçisi xətası:"
|
||
|
||
#: src/window-props.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. first time through
|
||
#: src/window.c:4534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
||
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
|
||
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
|
||
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
|
||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||
#. * about these apps but make them work.
|
||
#.
|
||
#: src/window.c:5195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xprops.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Window 0x%lx has property %s\n"
|
||
"that was expected to have type %s format %d\n"
|
||
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
|
||
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
|
||
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xprops.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xprops.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|