# Memprof' Spanish Translation # Copyright (C) 2000-2002 GNOME Foundation, Inc. # Pablo Gonzalo del Campo , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Memprof 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-19 16:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-19 16:19GMT-03:00\n" "Last-Translator: Pablo del Campo \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: main.c:530 #, c-format msgid "Executation of \"%s\" failed" msgstr "La ejecución de «%s» ha fallado" #: main.c:661 msgid "Really quit MemProf?" msgstr "¿Realmente salir de MemProf?" #: main.c:707 memprof.glade.h:36 msgid "MemProf" msgstr "MemProf" #: main.c:801 #, c-format msgid "Cannot find executable for \"%s\"" msgstr "No se puede encontrar el ejecutable para «%s»" #: main.c:1410 msgid "MemProf Error" msgstr "Error de MemProf" #: main.c:1410 msgid "MemProf Warning" msgstr "Advertencia de MemProf" #: main.c:1660 msgid "Really detach from finished process?" msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos terminados?" #: main.c:1662 msgid "Really detach from running process?" msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos ejecutándose?" #: main.c:1692 msgid "Really kill running process?" msgstr "¿Realmente matar los procesos ejecutándose?" #: main.c:1725 msgid "Create new windows for forked processes" msgstr "Crear nuevas ventanas para los procesos ejecutados (forked processes)" #: main.c:1727 msgid "Retain windows for processes after exec()" msgstr "Retener las ventanas para procesos después de exec()" #: main.c:1764 msgid "Cannot find memprof.glade" msgstr "No se puede encontrar memprof.glade" #: leakdetect.c:587 profile.c:203 #, c-format msgid "Cannot open output file: %s\n" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida: %s\n" #: process.c:815 msgid "Initial" msgstr "Inicial" #: process.c:818 msgid "Starting" msgstr "Comenzando" #: process.c:821 msgid "Running" msgstr "Ejecutando" #: process.c:824 msgid "Exiting" msgstr "Saliendo" #: process.c:827 process.c:830 msgid "Defunct" msgstr "Defunct" #: server.c:245 msgid "Cannot find libmemintercept.so" msgstr "No se puede encontrar libmemintercept.so" #: tree.c:91 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: tree.c:94 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: memprof.glade.h:31 tree.c:98 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: tree.c:101 msgid "Detach" msgstr "Desconectar" #: memprof.glade.h:1 msgid "# of Allocations:" msgstr "# de Asignaciones:" #: memprof.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: memprof.glade.h:3 msgid "0k" msgstr "0k" #: memprof.glade.h:4 msgid "32k" msgstr "32k" #: memprof.glade.h:5 msgid "Add..." msgstr "Agregar..." #: memprof.glade.h:6 msgid "Adding Skip Function" msgstr "Agregando función ignorada" #: memprof.glade.h:7 msgid "Adding Skip Regular Expression" msgstr "Agregando expresión regular ignorada" #: memprof.glade.h:8 msgid "Address" msgstr "Direcciones" #: memprof.glade.h:9 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: memprof.glade.h:10 msgid "Bytes / Allocation:" msgstr "Bytes / asignación:" #: memprof.glade.h:11 msgid "Caller" msgstr "Llamador" #: memprof.glade.h:12 msgid "Callers" msgstr "Llamadores" #: memprof.glade.h:13 msgid "Check for Leaks" msgstr "Buscar pérdidas" #: memprof.glade.h:14 msgid "Children" msgstr "Hijo" #: memprof.glade.h:15 msgid "Command Line" msgstr "Línea de comando" #: memprof.glade.h:16 msgid "Command to run on double click in stack trace:" msgstr "Comando a ejecutar al hacer doble clic sobre la pila de ejecución:" #: memprof.glade.h:17 msgid "" "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc. Copyright 2002, Kristian " "Rietveld" msgstr "" "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc. Copyright 2002, Kristian " "Rietveld" #: memprof.glade.h:18 msgid "Create Profile" msgstr "Crear perfil" #: memprof.glade.h:19 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #: memprof.glade.h:20 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: memprof.glade.h:21 msgid "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles" msgstr "" "Ingrese una expresión regular de nombres de función a ignorar cuando se " "calculan los perfiles" #: memprof.glade.h:22 msgid "Enter pathname to a executable" msgstr "Ingrese la ruta hacia un ejecutable" #: memprof.glade.h:23 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles" msgstr "Ingrese el nombre de una función a ignorar cuando se calculan los perfiles" #: memprof.glade.h:24 msgid "File" msgstr "Archivo" #: memprof.glade.h:25 msgid "Follow _exec()" msgstr "Seguir _exec()" #: memprof.glade.h:26 msgid "Follow _fork()" msgstr "Seguir _fork()" #: memprof.glade.h:27 msgid "Function" msgstr "Función" #: memprof.glade.h:28 msgid "Functions to Skip:" msgstr "Funciones a ignorar:" #: memprof.glade.h:29 msgid "Generate _Leak Report" msgstr "Generar reporte de _pérdidas" #: memprof.glade.h:30 msgid "Generate _Profile" msgstr "Generar _perfil" #: memprof.glade.h:32 msgid "Kill Program" msgstr "Matar programa" #: memprof.glade.h:33 msgid "Leak Detection Options" msgstr "Opciones de detección de pérdidas" #: memprof.glade.h:34 msgid "Leaks" msgstr "Pérdidas" #: memprof.glade.h:35 msgid "Line" msgstr "Línea" #: memprof.glade.h:37 msgid "MemProf - Processes" msgstr "Procesos de MemProf" #: memprof.glade.h:38 msgid "Memory Profiling Tool" msgstr "Herramienta de control de memoria" #: memprof.glade.h:39 msgid "PID" msgstr "PID" #: memprof.glade.h:40 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: memprof.glade.h:41 msgid "Process _Tree" msgstr "Árbol de pro_cesos" #: memprof.glade.h:42 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: memprof.glade.h:43 msgid "Profile Options" msgstr "Opciones de perfil" #: memprof.glade.h:44 msgid "Regular expressions to Skip:" msgstr "Expresiones regulares a ignorar:" #: memprof.glade.h:45 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: memprof.glade.h:46 msgid "Run Executable" msgstr "Ejecutar ejecutable" #: memprof.glade.h:47 msgid "Run Program" msgstr "Ejecutar programa" #: memprof.glade.h:48 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: memprof.glade.h:49 msgid "Save Report" msgstr "Guardar reporte" #: memprof.glade.h:50 msgid "Save _Leak Info..." msgstr "Guardar información de la _pérdida..." #: memprof.glade.h:51 msgid "Save _Profile..." msgstr "Guardar _perfil..." #: memprof.glade.h:52 msgid "Self" msgstr "Propio" #: memprof.glade.h:53 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: memprof.glade.h:54 msgid "Stack Trace" msgstr "Pila de ejecución" #: memprof.glade.h:55 msgid "Status" msgstr "Estado" #: memprof.glade.h:56 msgid "Total" msgstr "Total" #: memprof.glade.h:57 msgid "Total Bytes:" msgstr "Bytes totales:" #: memprof.glade.h:58 msgid "_Detach" msgstr "_Desconectar" #: memprof.glade.h:59 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: memprof.glade.h:60 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #: memprof.glade.h:61 msgid "_Kill" msgstr "_Matar" #: memprof.glade.h:62 msgid "_Process" msgstr "_Procesos" #: memprof.glade.h:63 msgid "_Run Program..." msgstr "E_jecutar programa..." #: memprof.glade.h:64 msgid "_Settings" msgstr "_Preferencias" #~ msgid "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000" #~ msgstr "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000" #~ msgid "_Run..." #~ msgstr "_Ejecutar..." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Agregar" #~ msgid "label37" #~ msgstr "label37"