# Turkish translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
#
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinatı"

#: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Aktörün X koordinatı"

#: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinatı"

#: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Aktörün Y koordinatı"

#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"

#: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor"
msgstr "Aktörün genişliği"

#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor"
msgstr "Aktörün yüksekliği"

#: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X"
msgstr "Sabit X"

#: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu X konumu"

#: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y"
msgstr "Sabit Y"

#: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu Y konumu"

#: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set"
msgstr "Ayarlanan sabit konum"

#: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Aktör için sabit konumlandırma kullanılıp kullanılmayacağı"

#: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width"
msgstr "En Küçük Genişlik"

#: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu en küçük genişlik isteği"

#: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height"
msgstr "En Küçük Yükseklik"

#: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu en küçük yükseklik isteği"

#: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width"
msgstr "Doğal Genişlik"

#: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu doğal genişlik isteği"

#: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height"
msgstr "Doğal Yükseklik"

#: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu doğal yükseklik isteği"

#: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set"
msgstr "Ayarlanan en küçük genişlik"

#: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "En küçük genişlik özelliğinin kullanımı"

#: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set"
msgstr "Ayarlanan en küçük yükseklik"

#: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "En küçük yükseklik özelliğinin kullanımı"

#: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set"
msgstr "Ayarlanan doğal genişlik"

#: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Doğal genişlik özelliğinin kullanımı"

#: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set"
msgstr "Ayarlanan doğal yükseklik"

#: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Doğal yükseklik özelliğinin kullanımı"

#: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation"
msgstr "Yer Ayırma"

#: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Aktör için yer tahsisi"

#: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode"
msgstr "İstek Kipi"

#: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Aktörün istek kipi"

#: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"

#: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Z eksenindeki konum"

#: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"

#: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Bir aktörün matlığı"

#: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Ekran dışı yönlendirme"

#: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr ""
"Aktörün ne zaman tekil bir görüntüye dönüştürüleceğini (düzleştirileceğini) "
"denetleyen imler"

#: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"

#: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Aktörün görünürlüğü"

#: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped"
msgstr "Eşleştirilmiş"

#: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Aktörün boyanması"

#: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized"
msgstr "Gerçeklendi"

#: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Aktörün gerçeklenme durumu"

#: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive"
msgstr "Duyarlı"

#: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Aktörün olaylara duyarlılığı"

#: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor"
msgstr "Aktörün adı"

#: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X"
msgstr "X Ölçeği"

#: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "X eksenindeki ölçekleme çarpanı"

#: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y"
msgstr "Y Ölçeği"

#: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Y eksenindeki ölçekleme çarpanı"

#: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X"
msgstr "X Ölçeği Merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Yatay ölçek merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Y Ölçeği Merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Dikey ölçek merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Ölçek Ağırlık Merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling"
msgstr "Ölçekleme merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "X Dönme Açısı"

#: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "X ekseni üzerindeki dönme açısı"

#: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Y Dönme Açısı"

#: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme açısı"

#: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Z Dönme Açısı"

#: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme açısı"

#: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X Dönme Merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "X ekseni üzerindeki dönme merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y Dönme Merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z Dönme Merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme merkezi"

#: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Z Dönme Merkezi Yerçekimi"

#: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction"
msgstr "Metin Yönü"

#: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text"
msgstr "Metnin yönü"

#: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer"
msgstr "İşaretçisi Var"

#: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Aktörün, bir giriş aygıtının işaretçisini içerip içermemesi"

#: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Aktöre bir eylem ekler"

#: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints"
msgstr "Kısıtlar"

#: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Aktöre bir kısıt ekler"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktör"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Meta'ya ekli aktör"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Meta'nın adı"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
#: clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Meta'nın etkin olup olmaması"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Hizalama kaynağı"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Hizalama Ekseni"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Konumun hizalanacağı eksen"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Çarpan"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Hizalama çarpanı, 0.0 ile 1.0 arasında"

#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Çizgisi"

#: clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alfa tarafından kullanılan zaman çizgisi"

#: clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Alfa değeri"

#: clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alfa tarafından hesaplandığı haliyle alfa değeri"

#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Kip"

#: clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "İlerleme kipi"

#: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Nesne"

#: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Canlandırmanın uygulanacağı nesne"

#: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Canlandırma kipi"

#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Süre"

#: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Milisaniye cinsinden canlandırma süresi"

#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"

#: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Canlandırmanın tekrarlanıp tekrarlanmayacağı"

#: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan zaman çizgisi"

#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan alfa"

#: clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Canlandırma süresi"

#: clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Canlandırma zaman çizgisi"

#: clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Davranışı kontrol eden Alfa Nesnesi"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Başlangıç Derinliği"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Uygulanacak ilk derinlik"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Bitiş Derinliği"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Uygulanacak son derinlik"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Başlangıç Açısı"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "İlk açı"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Bitiş Açısı"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Son açı"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr ""

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr ""

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr ""

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr ""

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr ""

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr ""

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Elipsin genişliği"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Elips yüksekliği"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Merkez"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Elips merkezi"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Yön"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Dönme yönü"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Matlık Başlangıcı"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "İlk matlık düzeyi"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Matlık Bitişi"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "Son matlık düzeyi"

#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Yol"

#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Üzerinde canlandırma yapılacak yolu ifade eden ClutterPath nesnesi"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Açı Başlangıcı"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Açı Sonu"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Eksen"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Dönme ekseni"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "Merkez X"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Dönme merkezinin X koordinatı"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Merkez Y"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Dönme merkezinin Y koordinatı"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Merkez Z"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Dönme merkezinin Z koordinatı"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "X Başlangıç Ölçeği"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "X eksenindeki ilk ölçek"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "X Bitiş Ölçeği"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "X eksenindeki son ölçek"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Y Başlangıç Ölçeği"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Y eksenindeki ilk ölçek"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Y Bitiş Ölçeği"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Y eksenindeki son ölçek"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "Bağlama kaynağı"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Bağlanacak koordinat"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Denkleştirme"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Bağlamaya uygulanacak piksel cinsinden denkleştirme"

#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Bağlama havuzunun özgün adı."

#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün yatay hizalaması"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün dikey hizalaması"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı yatay hizalaması"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı dikey hizalaması"

#: clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Yerleşim Yöneticisi"

#: clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Kutu tarafından kullanılan yerleşim yöneticisi"

#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Kutunun arkaplan rengi"

#: clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Renk Ayarı"

#: clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Arkaplan renginin atanmış olması"

#: clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Genişlet"

#: clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Çocuk için fazladan yer ayır"

#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Yatay Doldur"

#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""

#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Dikey Doldur"

#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""

#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Aktörün hücre içindeki yatay hizalaması"

#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Aktörün hücre içindeki dikey hizalaması"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Yerleşimin yatay değil de dikey olup olmaması"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homojen"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Yerleşimin homojen olup olmayacağı; bu durumda tüm çocuklar aynı boyutu alır"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
msgstr ""

#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr ""

#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
msgid "Spacing between children"
msgstr "Çocuklar arasındaki boşluk"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Canlandırmaları Kullan"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Yerleşim değişikliklerinin canlandırılması"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Hafifletme Kipi"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Canlandırmaları hafifletme kipi"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Hafifletme Süresi"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Canlandırmaların süresi"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Yüzey Genişliği"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo yüzey genişliği"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Yüzey Yüksekliği"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo yüzey yüksekliği"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Otomatik Yeniden Boyutlandır"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Yüzeyin yer ayrımına uyumu"

#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Kap"

#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Bu veriyi oluşturan kap"

#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Bu veri tarafından sarılan aktör"

#: clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Basıldı"

#: clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Tıklanabilirin basılmış durumda olup olmayacağı"

#: clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Basılı"

#: clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Tıklanabilirin basılı halde beklemesi"

#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Uzun Basma Süresi"

#: clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi"

#: clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Uzun Basma Eşiği"

#: clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Uzun basma iptal edilmeden önceki en büyük eşik"

#: clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Birebir kopyalanacak aktörü belirtir"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr ""

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr ""

#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Yatay Döşemeler"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Yatay döşeme sayısı"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Dikey Döşemeler"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Dikey döşeme sayısı"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr ""

#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr ""

#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Desatürasyon çarpanı"

#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Arka Uç"

#: clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Aygıt yöneticisindeki ClutterBackend"

#: clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Yatay Sürükleme Eşiği"

#: clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken yatay piksel miktarı"

#: clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Dikey Sürükleme Eşiği"

#: clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken dikey piksel miktarı"

#: clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Sürükleme Kulpu"

#: clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Sürüklenmekte olan aktör"

#: clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Sürükleme Ekseni"

#: clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Sürüklemeyi bir eksenle kısıtlar"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Yönelim"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Yerleşim yönelimi"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Her ögeye aynı miktarda yer ayrılması"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sütun Aralığı"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Satır Aralığı"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Satırlar arasındaki boşluk"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "En Küçük Sütun Genişliği"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Her sütunun en küçük genişliği"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "En Büyük Sütun Genişliği"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Her sütunun en büyük genişliği"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "En Küçük Satır Yüksekliği"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Her satırın en küçük yüksekliği"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "En Büyük Satır Yüksekliği"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Her satırın en büyük yüksekliği"

#: clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Aygıtın özgün tanımlayıcısı"

#: clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Aygıtın adı"

#: clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Aygıt Türü"

#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Aygıtın türü"

#: clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Aygıt Yöneticisi"

#: clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Aygıt yöneticisi örneği"

#: clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Aygıt Kipi"

#: clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Aygıtın kipi"

#: clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "İmleci Var"

#: clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Aygıtın bir imlecinin olup olmaması"

#: clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Aygıtın etkin olup olmaması"

#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr ""

#: clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr ""

#: clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Arka uç örneği"

#: clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Değer Türü"

#: clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Aralıktaki değerlerin türü"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Bu veriyi oluşturan yönetici"

#: clutter/clutter-main.c:490
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: clutter/clutter-main.c:1321
msgid "Show frames per second"
msgstr "Saniye başına düşen çerçeveleri göster"

#: clutter/clutter-main.c:1323
msgid "Default frame rate"
msgstr "Öntanımlı çerçeve hızı"

#: clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"

#: clutter/clutter-main.c:1328
msgid "Direction for the text"
msgstr "Metin yönü"

#: clutter/clutter-main.c:1331
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Metinde haritalamayı devre dışı bırak"

#: clutter/clutter-main.c:1334
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr ""

#: clutter/clutter-main.c:1337
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Ayarlanacak Clutter hata ayıklama bayrakları"

#: clutter/clutter-main.c:1339
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Kaldırılacak Clutter hata ayıklama bayrakları"

#: clutter/clutter-main.c:1343
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Ayarlanacak Clutter profilleme bayrakları"

#: clutter/clutter-main.c:1345
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Kaldırılacak Clutter profilleme bayrakları"

#: clutter/clutter-main.c:1348
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Erişilebilirliği etkinleştir"

#: clutter/clutter-main.c:1530
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter Seçenekleri"

#: clutter/clutter-main.c:1531
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Clutter Seçeneklerini Göster"

#: clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "Bir ortam dosyasının URI'si"

#: clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Oynuyor"

#: clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Aktörün oynamakta olup olmadığı"

#: clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"

#: clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Oynatmanın şu anki ilerleme durumu"

#: clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Altyazı URI"

#: clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Bir altyazı dosyasının URI adresi"

#: clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Altyazı Yazıtipi Adı"

#: clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Altyazıları göstermek için kullanılan yazıtipi"

#: clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Ses Düzeyi"

#: clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Ses düzeyi"

#: clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr ""

#: clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr ""

#: clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Tampon Doldurma"

#: clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Tamponun doldurma düzeyi"

#: clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Akışın saniye cinsinden süresi"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Aktörü kısıtlamak için kullanılan yol"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr ""

#: clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Dikdörtgenin rengi"

#: clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Kenarlık Rengi"

#: clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Dikdörtgen kenarlığının rengi"

#: clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Kenarlık Genişliği"

#: clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Dikdörtgen kenarlığının genişliği"

#: clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Kenarlığı Var"

#: clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Dikdörtgenin kenarlığının olup olmayacağı"

#: clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Dosya Adı Ayarlandı"

#: clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması"

#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"

#: clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Şu anda ayrıştırılan dosyanın yolu"

#: clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Çift Tıklama Zamanı"

#: clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası zaman"

#: clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çift Tıklama Mesafesi"

#: clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası mesafe"

#: clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Sürükleme Eşiği"

#: clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Sürüklemeye başlamadan önce imlecin katetmesi gereken mesafe"

#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name"
msgstr "Yazıtipi Adı"

#: clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Öntanımlı yazıtipinin Pango tarafından ayrıştırılabilecek tanımı"

#: clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "Yazıtipi Yumuşatma"

#: clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Yumuşatma kullanılıp kullanılmayacağı (etkinleştirmek için 1, devre dışı "
"bırakmak için 0, öntanımlı ayarı kullanmak için -1)"

#: clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "Yazıtipi DPI"

#: clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi"

#: clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman damgası"

#: clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman damgası"

#: clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Tepe Kaynağı"

#: clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Tepe gölgelendiricisi kaynağı"

#: clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Parça Kaynağı"

#: clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Parça gölgelendiricisi kaynağı"

#: clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Derlendi"

#: clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Gölgelendiricinin derlenmiş ve bağlanmış olup olmadığı"

#: clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Gölgelendiricinin etkin olup olmadığı"

#: clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s derlemesi başarısız: %s"

#: clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Tepe gölgelendiricisi"

#: clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Parça gölgelendiricisi"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Gölgelendirici Türü"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "Kullanılan gölgelendirici türü"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Kısıt kaynağı"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Kenardan"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr ""

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Kenara"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr ""

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tam Ekran Ayarlandı"

#: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Ana sahnenin tam ekran olup olmayışı"

#: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen"
msgstr "Ekran Dışı"

#: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünür İmleç"

#: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Ana sahnede fare imlecinin görünürlüğü"

#: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable"
msgstr "Kullanıcı Yeniden Boyutlandırabilir"

#: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Sahnenin kullanıcı etkileşimi ile yeniden boyutlandırılabilirliği"

#: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage"
msgstr "Sahne rengi"

#: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective"
msgstr "Bakış Açısı"

#: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title"
msgstr "Sahne Başlığı"

#: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog"
msgstr "Sis Kullan"

#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog"
msgstr "Sis"

#: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha"
msgstr "Alfa Kullan"

#: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus"
msgstr ""

#: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr ""

#: clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Durum"

#: clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""

#: clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Öntanımlı geçiş süresi"

#: clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Sütun Numarası"

#: clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Satır Numarası"

#: clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr ""

#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk"

#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Satırlar arasındaki boşluk"

#: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Metinde kullanılacak yazıtipi"

#: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description"
msgstr "Yazıtipi Tanımı"

#: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used"
msgstr "Kullanılacak yazıtipi tanımı"

#: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color"
msgstr "Yazıtipi Rengi"

#: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Metinde kullanılan yazıtipinin rengi"

#: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"

#: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Metnin düzenlenebilirliği"

#: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"

#: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Metnin seçilebilirliği"

#: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable"
msgstr "Aktifleştirilebilir"

#: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Enter tuşuna basılmasının aktifleştirme sinyalinin gönderilmesine sebep olup "
"olmayacağı"

#: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Giriş imlecinin görünürlüğü"

#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color"
msgstr "İmleç Rengi"

#: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "İmleç Rengi Ayarlandı"

#: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "İmleç renginin ayarlanmış olup olmadığı"

#: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size"
msgstr "İmleç Boyutu"

#: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "İmlecin piksel cinsinden genişliği"

#: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"

#: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position"
msgstr "İmlecin konumu"

#: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color"
msgstr "Seçim Rengi"

#: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Seçim Rengi Ayarlandı"

#: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Seçim renginin ayarlanmış olup olmadığı"

#: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"

#: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır kaydırma"

#: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür"

#: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Satır kaydırma kipi"

#: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Satır kaydırmanın nasıl yapıldığını denetle"

#: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment"
msgstr "Satır Hizalama"

#: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Çok satırlı metinde dizge için tercih edilen hizalama"

#: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify"
msgstr "İki yana yasla"

#: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Metnin iki yana yaslanıp yaslanmayacağı"

#: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character"
msgstr "Parola Karakteri"

#: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length"
msgstr "En Büyük Uzunluk"

#: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Aktör içindeki metnin en büyük uzunluğu"

#: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tek Satır Kipi"

#: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Seçili Metin Rengi"

#: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Seçili Metin Rengi Ayarlandı"

#: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Seçili metin renginin ayarlanıp ayarlanmadığı"

#: clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Aktörün boyutunu eşle"

#: clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Yatay tekrarla"

#: clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Dikey tekrarla"

#: clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Filtre Kalitesi"

#: clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Piksel Biçimi"

#: clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Kullanılacak Cogl piksel biçimi"

#: clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl Kaplaması"

#: clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl Malzemesi"

#: clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "En-Boy Oranını Koru"

#: clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Eşzamansız yükle"

#: clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Veriyi eşzamansız yükle"

#: clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr ""

#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Resim verisinin yüklenmesi başarısız oldu"

#: clutter/clutter-texture.c:1703
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "YUV kaplamaları desteklenmiyor"

#: clutter/clutter-texture.c:1712
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "YUV2 kaplamaları desteklenmiyor"

#: clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Zaman çizgisi otomatik olarak yeniden başlamalı mı"

#: clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"

#: clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Başlamadan önceki gecikme"

#: clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Milisaniye cinsinden zaman çizgisi süresi"

#: clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Zaman çizgisi yönü"

#: clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Otomatik Tersine Çevir"

#: clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr ""

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "sysfs Yolu"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "sysfs'deki aygıt yolu"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Aygıt Yolu"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Aygıt düğümü yolu"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Kullanılacak X göstericisi"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Kullanılacak X ekranı"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "XInput desteğini etkinleştir"

#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter arka ucu"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Pixmap genişliği"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Pixmap yüksekliği"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Pixmap Derinliği"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Otomatik Güncellemeler"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Pencere"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "Pencere X"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "X11'e göre ekranda pencere X konumu"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Pencere Y"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "X11'e göre ekranda pencere Y konumu"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""