# translation of cogl.po.master.po to Basque # Basque translation for cogl. # Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cogl package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cogl.po.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 23:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 23:10+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../cogl/cogl-debug.c:174 msgid "Supported debug values:" msgstr "Arazketaren onartutako balioak:" #: ../cogl/cogl-debug.c:179 msgid "Special debug values:" msgstr "Arazketaren balio bereziak:" #: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "Egitekorik ez duten arazketaren aukera guztiak gaitzen ditu" #: ../cogl/cogl-debug.c:190 msgid "Additional environment variables:" msgstr "Inguruneko aldagai gehigarriak:" #: ../cogl/cogl-debug.c:191 msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" msgstr "" "GL hedapenen komaz bereiztutako zerrenda desgaituta daudela itxura egiteko" #: ../cogl/cogl-debug.c:193 msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" msgstr "" "Gainidatzi GL bertsioa kontrolatzaileak onartzen duela Cogl-ek uste izateko" #: ../cogl/cogl-debug.c:237 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "Cogl-en arazketaren banderak ezartzeko" #: ../cogl/cogl-debug.c:239 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "Cogl arazketarako banderak kentzeko" #: ../cogl/cogl-debug.c:288 msgid "Cogl Options" msgstr "Cogl-en aukerak" #: ../cogl/cogl-debug.c:289 msgid "Show Cogl options" msgstr "Erakutsi Cogl-en aukerak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:189 msgid "Cogl Tracing" msgstr "Cogl-en aztarnen jarraipena" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:27 msgid "CoglObject references" msgstr "CoglObject-en erreferentziak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:28 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgstr "CoglObjects-en erreferentziak zenbatzeko arazoen arazketa" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 msgid "Trace Texture Slicing" msgstr "Testura zatitzailearen aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:33 msgid "debug the creation of texture slices" msgstr "Araztu testura zatien sorrera" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:37 msgid "Trace Atlas Textures" msgstr "Atlas testuren aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:38 msgid "Debug texture atlas management" msgstr "Araztu atlas testuraren kudeaketa" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 msgid "Trace Blend Strings" msgstr "Nahasketaren kateen aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:43 msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgstr "Araztu CoglBlendString analisia" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:47 msgid "Trace Journal" msgstr "Egunkariaren aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:48 msgid "View all the geometry passing through the journal" msgstr "Ikusi egunkaritik zehar doan geometria guztia" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 msgid "Trace Batching" msgstr "Batch tratamenduaren aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:53 msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgstr "Erakutsi geometria nola lantzen den batch bidez egunkarian" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:57 msgid "Trace matrices" msgstr "Matrizeen aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:58 msgid "Trace all matrix manipulation" msgstr "Matrizeen manipulazio guztiaren aztarnak jarraitu" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:63 msgid "Trace Misc Drawing" msgstr "Hainbat marrazkiren aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:64 msgid "Trace some misc drawing operations" msgstr "Marrazketaren eragiketa desberdin batzuen aztarnak jarraitu" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:68 msgid "Trace Pango Renderer" msgstr "Pango errendatzailearen aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:69 msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgstr "Cogl-en Pango errendatzailearen aztarnak jarraitu" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgstr "CoglTexturePixmap motorraren aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:74 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgstr "Cogl-en testuren pixmapen motorraren aztarnak jarraitu" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81 msgid "Visualize" msgstr "Bistaratu" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:78 msgid "Outline rectangles" msgstr "Ingerada laukizuzenei" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:79 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgstr "Gehitu harizko ingeradak laukizuzen motako geometria guztiei" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 msgid "Show wireframes" msgstr "Erakutsi burdin-haria" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:84 msgid "Add wire outlines for all geometry" msgstr "Gehitu harizko ingeradak geometria guztiei" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:178 msgid "Root Cause" msgstr "Kausa nagusia" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:88 msgid "Disable Journal batching" msgstr "Desgaitu egunkarian batch-ean lantzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:89 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgstr "Desgaitu geometriaren batch prozesua Cogl-ren egunkarian." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgstr "Desgaitu GL Vertex bufferrak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:94 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgstr "Desgaitu OpenGL vertex-en bufferreko objektuak erabiltzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:98 msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgstr "Desgaitu GL Pixel bufferrak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:99 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgstr "Desgaitu OpenGL pixelen bufferreko objektuak erabiltzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 msgid "Disable software rect transform" msgstr "Desgaitu laukizuzena software bidez eraldatzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:104 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgstr "Erabili PUGa laukizuzenen geometria eraldatzeko" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:106 msgid "Cogl Specialist" msgstr "Cogl-en aditua" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:108 msgid "Dump atlas images" msgstr "Irauli atlas irudiak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:109 msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgstr "Irauli atlas testuren aldaketak irudi-fitxategi batera" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:113 msgid "Disable texture atlasing" msgstr "Desgaitu atlas testurak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:114 msgid "Disable use of texture atlasing" msgstr "Desgaitu atlas testurak erabiltzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgstr "Desgaitu atlas testurak testu eta irudien artean partekatzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:119 msgid "" "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." msgstr "" "Hau ezartzen denean, glifoen cachea beti erabiliko du bereiztutako testura " "bat bere atlas-arentzako. Bestela, atlas-a irudiekin partekatzen saiatuko da." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:124 msgid "Disable texturing" msgstr "Desgaitu testurak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:125 msgid "Disable texturing any primitives" msgstr "Desgaitu testurak edozein primitibotan" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 msgid "Disable arbfp" msgstr "Desgaitu arbfp" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:130 msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgstr "Desgaitu ARB zatien programak erabiltzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:134 msgid "Disable fixed" msgstr "Desgaitu finkatua" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:135 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgstr "Desgaitu finkatutako funtzioaren kanalizazioaren motorra erabiltzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 msgid "Disable GLSL" msgstr "Desgaitu GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:140 msgid "Disable use of GLSL" msgstr "Desgaitu GLSL erabiltzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:144 msgid "Disable blending" msgstr "Desgaitu nahastea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:145 msgid "Disable use of blending" msgstr "Desgaitu nahasketa erabiltzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 msgid "Disable non-power-of-two textures" msgstr "Desgaitu biren berredurarik gabeko testurak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:150 msgid "" "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "will create sliced textures or textures with waste instead." msgstr "" "GL kontrolatzaileak NPOT testurak ez dituela onartzen sineztarazten dio Cogl-" "eri, eta ondorioz, zatitutako testurak edo zaborrak dituzten testurak " "sortuko ditu." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:155 msgid "Disable software clipping" msgstr "Desgaitu software bidez moztea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:156 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgstr "Desgaitu Cogl-eren saiakerak laukizuzen batzuk software bidez mozteko" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 msgid "Show source" msgstr "Erakutsi iturburua" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:161 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgstr "Erakutsi sortutako ARBfp/GLSL iturburuaren kodea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 msgid "Trace some OpenGL" msgstr "OpenGL batzuen aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:166 msgid "Traces some select OpenGL calls" msgstr "Hautatutako OpenGL dei batzuen aztarnak jarraitu" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:170 msgid "Trace offscreen support" msgstr "Pantailaz kanpoko euskarriaren aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:171 msgid "Debug offscreen support" msgstr "Araztu pantailaz kanpoko euskarria" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 msgid "Disable program caches" msgstr "Desgaitu programaren cacheak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:176 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgstr "Desgaitu arbfp eta glsl programen modu seguruaren cacheak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:180 msgid "Disable read pixel optimization" msgstr "Desgaitu pixel irakurketa optimizatzea" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:181 msgid "" "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" msgstr "" "Desgaitu optimizazioa laukizuzen opakoren eszena bakunen 1px irakurtzeko" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:186 msgid "Trace clipping" msgstr "Mozketaren aztarna" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:187 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgstr "" "Cogl-ek mozketa nola lantzen duen buruzko informazioa erregistratzen du" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:191 msgid "Trace performance concerns" msgstr "Errendimenduaren arazoen aztarnak" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:192 msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." msgstr "Cogl-ren erabilera azpi-optimoa nabarmentzen saiatzen da"