# Swedish messages for metacity. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 19:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-08 19:32+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/display.c:160 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n" #: src/errors.c:93 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" "Tappade anslutningen till displayen \"%s\";\n" "troligtvis stängdes X-servern ner, eller så dödade/förstörde du\n" "fönsterhanteraren.\n" #: src/errors.c:100 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n" #: src/frames.c:555 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" #: src/frames.c:558 msgid "Window Menu" msgstr "Fönstermeny" #: src/frames.c:561 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimera fönster" #: src/frames.c:564 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximera fönster" #: src/frames.c:567 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Avmaximera fönster" #: src/keybindings.c:228 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" "Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en " "bindning\n" #: src/main.c:227 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" "Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller " "vanliga teman." #: src/main.c:273 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n" #: src/menu.c:49 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #: src/menu.c:50 msgid "_Minimize" msgstr "_Minimera" #: src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximera" #: src/menu.c:52 msgid "_Unmaximize" msgstr "_Avmaximera" #: src/menu.c:53 msgid "_Shade" msgstr "_Skugga" #: src/menu.c:54 msgid "U_nshade" msgstr "A_vskugga" #: src/menu.c:55 msgid "Mo_ve" msgstr "Fl_ytta" #: src/menu.c:56 msgid "_Resize" msgstr "_Ändra storlek" #. separator #: src/menu.c:58 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Placera på _alla arbetsytor" #: src/menu.c:59 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Endast på _denna arbetsyta" #: src/menu.c:298 #, c-format msgid "Only on workspace %s%d" msgstr "Endast på arbetsyta %s%d" #: src/menu.c:301 #, c-format msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "Flytta till arbetsyta %s%d" #: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329 #: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n" #: src/prefs.c:415 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ogiltigt värde" #: src/prefs.c:487 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n" #: src/prefs.c:524 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte en giltig typsnittsstorlek\n" #: src/prefs.c:550 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt " "maxvärde är %d\n" #: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n" #: src/screen.c:190 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" #: src/screen.c:268 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n" #: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" #: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n" #: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" #: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" #: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n" #: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n" #: src/session.c:1060 msgid "nested tag" msgstr "nästlad -tagg" #: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Okänt attribut %s på -element" #: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Okänt attribut %s på -element" #: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Okänt element %s" #: src/theme-parser.c:222 src/theme-parser.c:240 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Rad %d tecken %d: %s" #: src/theme-parser.c:394 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element" #: src/theme-parser.c:412 src/theme-parser.c:437 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-element i detta sammanhang" #: src/theme-parser.c:465 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal" #: src/theme-parser.c:474 src/theme-parser.c:528 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Förstod inte eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\"" #: src/theme-parser.c:483 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt" #: src/theme-parser.c:491 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Heltalet %ld är för stort, aktuellt max är %d" #: src/theme-parser.c:519 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett flyttal" #: src/theme-parser.c:548 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Vinkeln måste vara mellan 0,0 och 360,0, var %g\n" #: src/theme-parser.c:568 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %g\n" #: src/theme-parser.c:611 src/theme-parser.c:1105 src/theme-parser.c:1179 #: src/theme-parser.c:2584 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"name\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:618 src/theme-parser.c:1112 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"value\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:670 src/theme-parser.c:720 src/theme-parser.c:758 #: src/theme-parser.c:835 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"name\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:678 src/theme-parser.c:728 src/theme-parser.c:766 #: src/theme-parser.c:843 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s>-namnet \"%s\" använt en andra gång" #: src/theme-parser.c:690 src/theme-parser.c:778 src/theme-parser.c:855 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-föräldern \"%s\" har inte definierats" #: src/theme-parser.c:791 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-geometrin \"%s\" har inte definierats" #: src/theme-parser.c:804 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri" #: src/theme-parser.c:885 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"type\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:893 #, c-format msgid "No \"style_set\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"style_set\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:903 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Okänd typ \"%s\" på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:914 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Okänt style_set \"%s\" på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:922 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling" #: src/theme-parser.c:949 src/theme-parser.c:2796 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"function\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:957 src/theme-parser.c:2804 src/theme-parser.c:2908 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"state\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:966 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Okänd funktion \"%s\" för menyikon" #: src/theme-parser.c:975 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för menyikon" #: src/theme-parser.c:983 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Temat har redan en menyikon för funktionen %s tillstånd %s" #: src/theme-parser.c:1000 src/theme-parser.c:2768 src/theme-parser.c:2847 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Inget med namnet \"%s\" har definierats" #: src/theme-parser.c:1015 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below " msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under " #: src/theme-parser.c:1079 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below " msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under " #: src/theme-parser.c:1142 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Avståndet \"%s\" är okänt" #: src/theme-parser.c:1186 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"top\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1193 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"bottom\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1200 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"left\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1207 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"right\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1239 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Ramen \"%s\" är okänd" #: src/theme-parser.c:1277 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below " msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under " #: src/theme-parser.c:1361 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Booleska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1409 src/theme-parser.c:1519 src/theme-parser.c:1622 #: src/theme-parser.c:1809 src/theme-parser.c:2517 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"color\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1416 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"x1\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1423 src/theme-parser.c:2380 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"y1\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1430 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"x2\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1437 src/theme-parser.c:2387 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"y2\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1526 src/theme-parser.c:1629 src/theme-parser.c:1735 #: src/theme-parser.c:1816 src/theme-parser.c:1918 src/theme-parser.c:2011 #: src/theme-parser.c:2149 src/theme-parser.c:2275 src/theme-parser.c:2373 #: src/theme-parser.c:2444 src/theme-parser.c:2524 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"x\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1533 src/theme-parser.c:1636 src/theme-parser.c:1742 #: src/theme-parser.c:1823 src/theme-parser.c:1925 src/theme-parser.c:2018 #: src/theme-parser.c:2156 src/theme-parser.c:2282 src/theme-parser.c:2451 #: src/theme-parser.c:2531 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"y\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1540 src/theme-parser.c:1643 src/theme-parser.c:1749 #: src/theme-parser.c:1830 src/theme-parser.c:1932 src/theme-parser.c:2025 #: src/theme-parser.c:2163 src/theme-parser.c:2289 src/theme-parser.c:2458 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"width\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1547 src/theme-parser.c:1650 src/theme-parser.c:1756 #: src/theme-parser.c:1837 src/theme-parser.c:1939 src/theme-parser.c:2032 #: src/theme-parser.c:2170 src/theme-parser.c:2296 src/theme-parser.c:2465 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"height\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1657 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"start_angle\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1664 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"extent_angle\"attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1844 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"alpha\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1911 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"type\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:1963 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för typ av toning" #: src/theme-parser.c:2039 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"filename\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:2128 src/theme-parser.c:2261 src/theme-parser.c:2366 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"state\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:2135 src/theme-parser.c:2268 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"shadow\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:2142 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"arrow\"-attribut på element <%s>" #: src/theme-parser.c:2195 src/theme-parser.c:2317 src/theme-parser.c:2405 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element" #: src/theme-parser.c:2205 src/theme-parser.c:2327 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element" #: src/theme-parser.c:2215 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element" #: src/theme-parser.c:2610 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "Inget anropat \"%s\" har definierats" #: src/theme-parser.c:2622 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens" #: src/theme-parser.c:2648 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below " msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under " #: src/theme-parser.c:2677 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"value\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:2702 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below " msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under " #: src/theme-parser.c:2734 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"position\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:2743 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel" #: src/theme-parser.c:2751 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s" #: src/theme-parser.c:2813 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp" #: src/theme-parser.c:2822 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp" #: src/theme-parser.c:2830 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s" #: src/theme-parser.c:2862 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below " msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under " #: src/theme-parser.c:2900 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"focus\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:2916 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"style\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:2925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde på fokusattribut" #: src/theme-parser.c:2934 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut" #: src/theme-parser.c:2944 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats" #: src/theme-parser.c:2954 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"resize\"-attribut på <%s>-element" #: src/theme-parser.c:2964 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut" #: src/theme-parser.c:2974 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" "Bör inte ha \"resize\"-attribut på <%s>-element för maximerad/skuggade " "tillstånd" #: src/theme-parser.c:2988 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s" #: src/theme-parser.c:2999 src/theme-parser.c:3010 src/theme-parser.c:3021 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s" #: src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below " msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under " #: src/theme-parser.c:3060 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" "Kan inte ha två draw_ops för ett -element (temat angav ett draw_ops-" "attribut och även ett -element, eller angav två element)" #: src/theme-parser.c:3077 src/theme-parser.c:3115 src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below " msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under " #: src/theme-parser.c:3098 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a