# Lithuanian translation for clutter. # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Aurimas Černius , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-14 20:07+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: clutter/clutter-actor.c:3852 msgid "X coordinate" msgstr "X koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:3853 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Aktoriaus X koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:3868 msgid "Y coordinate" msgstr "Y koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:3869 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Aktoriaus Y koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 msgid "Width" msgstr "Plotis" #: clutter/clutter-actor.c:3885 msgid "Width of the actor" msgstr "Aktoriaus plotis" #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: clutter/clutter-actor.c:3900 msgid "Height of the actor" msgstr "Aktoriaus aukštis" #: clutter/clutter-actor.c:3918 msgid "Fixed X" msgstr "Fiksuota X" #: clutter/clutter-actor.c:3919 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Aktoriaus priverstinė X padėtis" #: clutter/clutter-actor.c:3937 msgid "Fixed Y" msgstr "Fiksuota Y" #: clutter/clutter-actor.c:3938 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Aktoriaus priverstinė Y padėtis" #: clutter/clutter-actor.c:3954 msgid "Fixed position set" msgstr "Fiksuota padėties aibė" #: clutter/clutter-actor.c:3955 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Ar naudoti fiksuotą aktoriaus padėtį" #: clutter/clutter-actor.c:3977 msgid "Min Width" msgstr "Mažiausias plotis" #: clutter/clutter-actor.c:3978 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Priverstinis mažiausias pločio prašymas aktoriui" #: clutter/clutter-actor.c:3997 msgid "Min Height" msgstr "Mažiausias aukštis" #: clutter/clutter-actor.c:3998 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Priverstinis mažiausias aukščio prašymas aktoriui" #: clutter/clutter-actor.c:4017 msgid "Natural Width" msgstr "Natūralusis plotis" #: clutter/clutter-actor.c:4018 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Priverstinis natūralusis pločio prašymas aktoriui" #: clutter/clutter-actor.c:4037 msgid "Natural Height" msgstr "Natūralusis aukštis" #: clutter/clutter-actor.c:4038 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Priverstinis natūralusis aukščio prašymas aktoriui" #: clutter/clutter-actor.c:4054 msgid "Minimum width set" msgstr "Mažiausiais plotis nustatytas" #: clutter/clutter-actor.c:4055 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Ar naudoti min-width savybę" #: clutter/clutter-actor.c:4070 msgid "Minimum height set" msgstr "Mažiausias aukštis nustatytas" #: clutter/clutter-actor.c:4071 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Ar naudoti min-height savybę" #: clutter/clutter-actor.c:4086 msgid "Natural width set" msgstr "Natūralusis plotis nustatytas" #: clutter/clutter-actor.c:4087 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Ar naudoti natural-width savybę" #: clutter/clutter-actor.c:4104 msgid "Natural height set" msgstr "Natūralusis aukštis nustatytas" #: clutter/clutter-actor.c:4105 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Ar naudoti natural-height savybę" #: clutter/clutter-actor.c:4124 msgid "Allocation" msgstr "Išskyrimas" #: clutter/clutter-actor.c:4125 msgid "The actor's allocation" msgstr "Aktoriaus išskyrimas" #: clutter/clutter-actor.c:4181 msgid "Request Mode" msgstr "Prašymo veiksena" #: clutter/clutter-actor.c:4182 msgid "The actor's request mode" msgstr "Aktoriaus prašymo veiksena" #: clutter/clutter-actor.c:4197 msgid "Depth" msgstr "Gylis" #: clutter/clutter-actor.c:4198 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Padėtis Z ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:4212 msgid "Opacity" msgstr "Nepermatomumas" #: clutter/clutter-actor.c:4213 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Aktoriaus nepermatomumas" #: clutter/clutter-actor.c:4232 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Nukreipimas už ekrano" #: clutter/clutter-actor.c:4233 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Požymiai, valdantys, kada projektuoti aktorių į vieną paveikslėlį" #: clutter/clutter-actor.c:4251 msgid "Visible" msgstr "Matomas" #: clutter/clutter-actor.c:4252 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Ar aktorius yra matomas" #: clutter/clutter-actor.c:4267 msgid "Mapped" msgstr "Patalpintas" #: clutter/clutter-actor.c:4268 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Ar aktorius bus piešiamas" #: clutter/clutter-actor.c:4282 msgid "Realized" msgstr "Realizuotas" #: clutter/clutter-actor.c:4283 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Ar aktorius buvo realizuotas" #: clutter/clutter-actor.c:4299 msgid "Reactive" msgstr "Reaktyvus" #: clutter/clutter-actor.c:4300 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Ar aktorius reaguoja į įvykius" #: clutter/clutter-actor.c:4312 msgid "Has Clip" msgstr "Turi įkirpimą" #: clutter/clutter-actor.c:4313 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Ar aktorius turi nustatytą įkirpimą" #: clutter/clutter-actor.c:4328 msgid "Clip" msgstr "Įkirpimas" #: clutter/clutter-actor.c:4329 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Aktoriaus įkirpimo sritis" #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: clutter/clutter-actor.c:4344 msgid "Name of the actor" msgstr "Aktoriaus vardas" #: clutter/clutter-actor.c:4358 msgid "Scale X" msgstr "X plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:4359 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Plėtimosi faktorius X ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:4374 msgid "Scale Y" msgstr "Y plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:4375 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Plėtimosi faktorius Y ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:4390 msgid "Scale Center X" msgstr "X centruotas plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:4391 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Horizontalus centruotas plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:4406 msgid "Scale Center Y" msgstr "Y centruotas plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:4407 msgid "Vertical scale center" msgstr "Vertikalus centruotas plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:4422 msgid "Scale Gravity" msgstr "Plėtimosi trauka" #: clutter/clutter-actor.c:4423 msgid "The center of scaling" msgstr "Plėtimosi centras" #: clutter/clutter-actor.c:4440 msgid "Rotation Angle X" msgstr "X posūkio kampas" #: clutter/clutter-actor.c:4441 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Posūkio kampas X ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:4456 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Y posūkio kampas" #: clutter/clutter-actor.c:4457 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Posūkio kampas Y ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:4472 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Z posūkio kampas" #: clutter/clutter-actor.c:4473 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Posūkio kampas Z ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:4488 msgid "Rotation Center X" msgstr "X posūkio centras" #: clutter/clutter-actor.c:4489 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Posūkio centras X ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:4505 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y posūkio centras" #: clutter/clutter-actor.c:4506 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Posūkio centras Y ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:4522 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z posūkio centras" #: clutter/clutter-actor.c:4523 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Posūkio centras Z ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:4539 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Posūkio centro Z trauka" #: clutter/clutter-actor.c:4540 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Centrinis taškas posūkiui apie Z ašį" #: clutter/clutter-actor.c:4558 msgid "Anchor X" msgstr "Inkaro X" #: clutter/clutter-actor.c:4559 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Inkaro taško X koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:4575 msgid "Anchor Y" msgstr "Inkaro Y" #: clutter/clutter-actor.c:4576 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Inkaro taško Y koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:4591 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Inkaro trauka" #: clutter/clutter-actor.c:4592 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Inkaro taškas kaip ClutterGravity" #: clutter/clutter-actor.c:4611 msgid "Show on set parent" msgstr "Rodyti nustačius tėvą" #: clutter/clutter-actor.c:4612 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Ar aktorius yra rodomas kai turi tėvą" #: clutter/clutter-actor.c:4632 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Iškirpimas į iškyrimą" #: clutter/clutter-actor.c:4633 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Nustato iškirpimo regioną aktoriaus išskyrimo sekimui" #: clutter/clutter-actor.c:4643 msgid "Text Direction" msgstr "Teksto kryptis" #: clutter/clutter-actor.c:4644 msgid "Direction of the text" msgstr "Teksto kryptis" #: clutter/clutter-actor.c:4662 msgid "Has Pointer" msgstr "Turi žymeklį" #: clutter/clutter-actor.c:4663 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Ar aktorius turi įvesties įrenginio žymeklį" #: clutter/clutter-actor.c:4680 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: clutter/clutter-actor.c:4681 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Prideda aktoriui veiksmą" #: clutter/clutter-actor.c:4695 msgid "Constraints" msgstr "Ribojimai" #: clutter/clutter-actor.c:4696 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Prideda aktoriui ribojimą" #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Aktorius" #: clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Aktorius susietas su meta" #: clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "Meta vardas" #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 #: clutter/clutter-shader.c:307 msgid "Enabled" msgstr "Leista" #: clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Ar meta yra leista" #: clutter/clutter-align-constraint.c:270 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: clutter/clutter-align-constraint.c:271 msgid "The source of the alignment" msgstr "Lygiavimo šaltinis" #: clutter/clutter-align-constraint.c:284 msgid "Align Axis" msgstr "Lygiavimo ašis" #: clutter/clutter-align-constraint.c:285 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Ašis, pagal kurią lygiuoti padėtį" #: clutter/clutter-align-constraint.c:304 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 msgid "Factor" msgstr "Faktorius" #: clutter/clutter-align-constraint.c:305 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Lygiavimo faktorius, tarp 0.0 ir 1.0" #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Laiko linija" #: clutter/clutter-alpha.c:346 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Alfa naudojama laiko linija" #: clutter/clutter-alpha.c:361 msgid "Alpha value" msgstr "Alfa reikšmė" #: clutter/clutter-alpha.c:362 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Alfa reikšmė, kaip ją apskaičiavo alfa" #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494 msgid "Mode" msgstr "Būsena" #: clutter/clutter-alpha.c:383 msgid "Progress mode" msgstr "Progreso būsena" #: clutter/clutter-animation.c:478 msgid "Object" msgstr "Objektas" #: clutter/clutter-animation.c:479 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objektas, kuriam taikoma animacija" #: clutter/clutter-animation.c:495 msgid "The mode of the animation" msgstr "Animacijos veiksena" #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-timeline.c:294 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" #: clutter/clutter-animation.c:510 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263 msgid "Loop" msgstr "Ciklas" #: clutter/clutter-animation.c:525 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Ar animacija yra ciklinė" #: clutter/clutter-animation.c:539 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Animacijos naudojama laiko linija" #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: clutter/clutter-animation.c:553 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Animacijos naudojama alfa" #: clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "Animacijos trukmė" #: clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Animacijos laiko linija" #: clutter/clutter-behaviour.c:305 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Alfa objektas, valdantis elgseną" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 msgid "Start Depth" msgstr "Pradžios gylis" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Pradinis taikomas gylis" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 msgid "End Depth" msgstr "Pabaigos gylis" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 msgid "Final depth to apply" msgstr "Galutinis taikomas gylis" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 msgid "Start Angle" msgstr "Pradžios kampas" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 msgid "Initial angle" msgstr "Pradinis kampas" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 msgid "End Angle" msgstr "Pabaigos kampas" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 msgid "Final angle" msgstr "Galutinis kampas" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 msgid "Angle x tilt" msgstr "Kampo x pakrypimas" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Elipsės pakrypimas apie x ašį" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 msgid "Angle y tilt" msgstr "Kampo y pakrypimas" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Elipsės pakrypimas apie y ašį" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 msgid "Angle z tilt" msgstr "Kampo z pakrypimas" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Elipsės pakrypimas apie z ašį" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Elipsės plotis" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 msgid "Height of ellipse" msgstr "Elipsės aukštis" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 msgid "Center" msgstr "Centras" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 msgid "Center of ellipse" msgstr "Elipsės centras" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 msgid "Direction of rotation" msgstr "Sukimosi kryptis" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 msgid "Opacity Start" msgstr "Neaiškumo pradžia" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 msgid "Initial opacity level" msgstr "Pradinis neaiškumo lygis" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 msgid "Opacity End" msgstr "Neaiškumo pabaiga" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 msgid "Final opacity level" msgstr "Galutinis neaiškumo lygis" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212 msgid "Path" msgstr "Kelias" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:223 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "ClutterPath objektas, reprezentuojantis animacijos kelią" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 msgid "Angle Begin" msgstr "Kampo pradžia" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 msgid "Angle End" msgstr "Kampo pabaiga" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 msgid "Axis" msgstr "Ašis" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 msgid "Axis of rotation" msgstr "Sukimosi ašis" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 msgid "Center X" msgstr "Centro X" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Sūkimosi centro X koordinatė" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Sukimosi centro Y koordinatė" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 msgid "Center Z" msgstr "Centro Z" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Sukimosi centro Y koordinatė" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "X pradinė skalė" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Pradinė skalė X ašyje" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "X galutinė skalė" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Galutinė skalė X ašyje" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "X pradinė skalė" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Pradinė skalė Y ašyje" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Y galutinė skalė" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Galutinė skalė Y ašyje" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:350 msgid "The source of the binding" msgstr "Pririšimo šaltinis" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:363 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinatė" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:364 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Pririšimo koordinatė" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Poslinkis" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:379 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Poslinkis pikseliais, taikomas pririšimui" #: clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Unikalus pririšimo vardas" #: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585 #: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus lygiavimas" #: clutter/clutter-bin-layout.c:262 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aktoriaus horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje" #: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602 #: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus lygiavimas" #: clutter/clutter-bin-layout.c:271 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aktoriaus vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje" #: clutter/clutter-bin-layout.c:586 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Aktoriaus numatytasis horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje" #: clutter/clutter-bin-layout.c:603 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Aktoriaus numatytasis vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje" #: clutter/clutter-box.c:544 msgid "Layout Manager" msgstr "Lygiavimų tvarkyklė" #: clutter/clutter-box.c:545 msgid "The layout manager used by the box" msgstr "Dėžutės naudojama lygiavimų tvarkyklė" #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-stage.c:1765 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: clutter/clutter-box.c:565 msgid "The background color of the box" msgstr "Dėžutės fono spalva" #: clutter/clutter-box.c:579 msgid "Color Set" msgstr "Spalva nustatyta" #: clutter/clutter-box.c:580 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Ar fono spalva nustatyta" #: clutter/clutter-box-layout.c:370 msgid "Expand" msgstr "Išplėsti" #: clutter/clutter-box-layout.c:371 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui" #: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontalus užpildas" #: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" "Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą " "horizontalioje ašyje" #: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638 msgid "Vertical Fill" msgstr "Vertikalus užpildas" #: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" "Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą " "vertikalioje ašyje" #: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Horizontalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje" #: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Vertikalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje" #: clutter/clutter-box-layout.c:1305 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" #: clutter/clutter-box-layout.c:1306 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Ar išdėstymas turi būti vertikalus, užuot buvęs horizontalus" #: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" #: clutter/clutter-box-layout.c:1322 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Ar išdėstymas turi būti vienalytis, t. y. visi vaikai yra to paties dydžio" #: clutter/clutter-box-layout.c:1337 msgid "Pack Start" msgstr "Pakuoti pradžioje" #: clutter/clutter-box-layout.c:1338 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Ar pakuoti elementus dėžutės pradžioje" #: clutter/clutter-box-layout.c:1351 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" #: clutter/clutter-box-layout.c:1352 msgid "Spacing between children" msgstr "Tarpai tarp vaikų" #: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742 msgid "Use Animations" msgstr "Naudoti animacijas" #: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Ar išdėstymo pasikeitimai turi būti animuoti" #: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764 msgid "Easing Mode" msgstr "Lengvinimo veiksena" #: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Lengvinimo veiksena animacijoms" #: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782 msgid "Easing Duration" msgstr "Lengvinimo trukmė" #: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "The duration of the animations" msgstr "Animacijų trukmė" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:582 msgid "Surface Width" msgstr "Paviršiaus plotis" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:583 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Cairo paviršiaus plotis" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:597 msgid "Surface Height" msgstr "Paviršiaus aukštis" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:598 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Cairo paviršiaus aukštis" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:615 msgid "Auto Resize" msgstr "Automatinis dydžio keitimas" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:616 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Ar paviršius turi atitikti išskyrimą" #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Konteineris" #: clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "Konteineris, kuris sukūrė šiuos duomenis" #: clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Aktorius, apvilktas šiais duomenimis" #: clutter/clutter-click-action.c:542 msgid "Pressed" msgstr "Nuspaustas" #: clutter/clutter-click-action.c:543 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Ar paspaudžiamas elementas turi būti nuspaustos būsenos" #: clutter/clutter-click-action.c:556 msgid "Held" msgstr "Laikomas" #: clutter/clutter-click-action.c:557 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Ar nuspaudžiamas elementas turi pagriebimą" #: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Long Press Duration" msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" #: clutter/clutter-click-action.c:575 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Ilgo paspaudimo mažiausia trukmė gesto atpažinimui" #: clutter/clutter-click-action.c:593 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Ilgo paspaudimo užlaikymas" #: clutter/clutter-click-action.c:594 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Ilgiausias užlaikymas iki ilgo paspaudimo atšaukimo" #: clutter/clutter-clone.c:341 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Nurodo klonuojamą aktorių" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:307 msgid "Tint" msgstr "Atspalvis" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:308 msgid "The tint to apply" msgstr "Taikomas atspalvis" #: clutter/clutter-deform-effect.c:527 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Horizontalūs kokliai" #: clutter/clutter-deform-effect.c:528 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Horizontalių koklių skaičius" #: clutter/clutter-deform-effect.c:543 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Vertikalūs kokliai" #: clutter/clutter-deform-effect.c:544 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Vertikalių koklių skaičius" #: clutter/clutter-deform-effect.c:561 msgid "Back Material" msgstr "Fono medžiaga" #: clutter/clutter-deform-effect.c:562 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Medžiaga, naudojama piešiant aktoriaus foną" #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 msgid "The desaturation factor" msgstr "Nesodrinimo faktorius" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Realizacija" #: clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "Įrenginių tvarkyklės ClutterBackend" #: clutter/clutter-drag-action.c:596 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Horizontalaus tempimo užlaikymas" #: clutter/clutter-drag-action.c:597 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Horizontalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui" #: clutter/clutter-drag-action.c:624 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Vertikalaus tempimo užlaikymas" #: clutter/clutter-drag-action.c:625 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Vertikalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui" #: clutter/clutter-drag-action.c:646 msgid "Drag Handle" msgstr "Tempimo rankenėlė" #: clutter/clutter-drag-action.c:647 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Tempiamas inkaras" #: clutter/clutter-drag-action.c:660 msgid "Drag Axis" msgstr "Tempimo ašis" #: clutter/clutter-drag-action.c:661 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Apriboja tempimą ašimi" #: clutter/clutter-flow-layout.c:885 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #: clutter/clutter-flow-layout.c:886 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Išdėstymo orientacija" #: clutter/clutter-flow-layout.c:902 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Ar kiekvienas elementas turi gauti tą patį išskyrimą" #: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Column Spacing" msgstr "Stulpelių tarpai" #: clutter/clutter-flow-layout.c:918 msgid "The spacing between columns" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" #: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727 msgid "Row Spacing" msgstr "Eilučių tarpai" #: clutter/clutter-flow-layout.c:935 msgid "The spacing between rows" msgstr "Tarpai tarp eilučių" #: clutter/clutter-flow-layout.c:949 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Mažiausias stulpelio plotis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:950 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Kiekvieno stulpelio mažiausias plotis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:965 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Didžiausias stulpelio plotis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:966 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Kiekvieno stulpelio didžiausias plotis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:980 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Mažiausias eilutės aukštis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:981 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Kiekvienos eilutės mažiausias aukštis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:996 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Didžiausias eilutės aukštis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:997 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Kiekvienos didžiausias eilutės aukštis" #: clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "Id" #: clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Unikalus įrenginio identifikatorius" #: clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "Įrenginio pavadinimas" #: clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Įrenginio tipas" #: clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "Įrenginio tipas" #: clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Įrenginių tvarkyklė" #: clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "Įrenginių tvarkyklės egzempliorius" #: clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "Įrenginio veiksena" #: clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "Įrenginio veiksena" #: clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "Turi žymeklį" #: clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį" #: clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Ar įrenginys yra jungtas" #: clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "Ašių skaičius" #: clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Įrenginio ašių skaičius" #: clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "Realizacijos egzempliorius" #: clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "Reikšmės tipas" #: clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Reikšmių tipas intervale" #: clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Tvarkyklė" #: clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "Tvarkyklė, sukūrusi šiuos duomenis" #: clutter/clutter-main.c:490 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: clutter/clutter-main.c:1321 msgid "Show frames per second" msgstr "Rodyti kadrus per sekundę" #: clutter/clutter-main.c:1323 msgid "Default frame rate" msgstr "Numatytasis kadrų dažnis" #: clutter/clutter-main.c:1325 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais" #: clutter/clutter-main.c:1328 msgid "Direction for the text" msgstr "Teksto kryptis" #: clutter/clutter-main.c:1331 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Drausti teksto miniatiūras" #: clutter/clutter-main.c:1334 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Naudoti „neaiškų“ pasirinkimą" #: clutter/clutter-main.c:1337 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Nustatomi clutter derinimo požymiai" #: clutter/clutter-main.c:1339 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Išjungiami clutter derinimo požymiai" #: clutter/clutter-main.c:1343 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Nustatomi clutter profiliavimo požymiai" #: clutter/clutter-main.c:1345 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Išjungiami clutter profiliavimo požymiai" #: clutter/clutter-main.c:1348 msgid "Enable accessibility" msgstr "Įjungti pritaikymą neįgaliesiems" #: clutter/clutter-main.c:1530 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter parinktys" #: clutter/clutter-main.c:1531 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Rodyti Clutter parinktis" #: clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "Daugialypės terpės failo URI" #: clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "Grojama" #: clutter/clutter-media.c:92 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Ar aktorius groja" #: clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "Eiga" #: clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Dabartinė grojimo eiga" #: clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "Subtitrų URI" #: clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "Subtitrų failo URI" #: clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Subtitrų šrifto vardas" #: clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Subtitrų rodymui naudojamas šriftas" #: clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Garso garsumas" #: clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "Garso garsumas" #: clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "Gali ieškoti" #: clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Ar dabartiniame sraute galima ieškoti" #: clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "Buferio užpildymas" #: clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Buferio užpildymo lygis" #: clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Srauto trukmė sekundėmis" #: clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Kelias, naudojamas aktoriaus ribojimams" #: clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Poslinkis kelyje, tarp -1.0 ir 2.0" #: clutter/clutter-rectangle.c:268 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Stačiakampio spalva" #: clutter/clutter-rectangle.c:281 msgid "Border Color" msgstr "Rėmelio spalva" #: clutter/clutter-rectangle.c:282 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Stačiakampio rėmelio spalva" #: clutter/clutter-rectangle.c:297 msgid "Border Width" msgstr "Rėmelio plotis" #: clutter/clutter-rectangle.c:298 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Stačiakampio rėmelio plotis" #: clutter/clutter-rectangle.c:312 msgid "Has Border" msgstr "Turi rėmelį" #: clutter/clutter-rectangle.c:313 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Ar stačiakampis turi rėmelį" #: clutter/clutter-script.c:434 msgid "Filename Set" msgstr "Failo vardas nustatytas" #: clutter/clutter-script.c:435 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Ar savybė :filename yra nustatyta" #: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Failo vardas" #: clutter/clutter-script.c:450 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Šiuo metu skaitomo failo vardas" #: clutter/clutter-settings.c:414 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" #: clutter/clutter-settings.c:415 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Laikas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui" #: clutter/clutter-settings.c:430 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" #: clutter/clutter-settings.c:431 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Atstumas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui" #: clutter/clutter-settings.c:446 msgid "Drag Threshold" msgstr "Tempimo užlaikymas" #: clutter/clutter-settings.c:447 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Atstumas, kurį turi nueiti žymeklis prieš pradedant tempimą" #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto vardas" #: clutter/clutter-settings.c:463 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Numatytojo šrifto aprašymas, kurį gali perskaityti Pango" #: clutter/clutter-settings.c:478 msgid "Font Antialias" msgstr "Šrifto glotninimas" #: clutter/clutter-settings.c:479 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" "Ar naudoti glotninimą (1 naudojimui, 0 draudimui, -1 numatytai veiksenai)" #: clutter/clutter-settings.c:495 msgid "Font DPI" msgstr "Šrifto DPI" #: clutter/clutter-settings.c:496 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "Šrifto raiška, 1024 * taškai colyje arba -1 numatytajai reikšmei" #: clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Hinting" msgstr "Šrifto patarimai" #: clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Ar naudoti patarimus (1 įjungimui, 0 išjungimui ir -1 numatytai veiksenai)" #: clutter/clutter-settings.c:534 msgid "Font Hint Style" msgstr "Šrifto patarimo stilius" #: clutter/clutter-settings.c:535 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Patarimo stilius (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" #: clutter/clutter-settings.c:556 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Šrifto subpikselių tvarka" #: clutter/clutter-settings.c:557 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Subpikselių glotninimo tipas (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" #: clutter/clutter-settings.c:574 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Mažiausia atpažįstama ilgo paspaudimo gesto trukmė" #: clutter/clutter-settings.c:581 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigūracijos data ir laikas" #: clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Dabartinės fontconfig konfigūracijos data ir laikas" #: clutter/clutter-shader.c:255 msgid "Vertex Source" msgstr "Viršūnės šaltinis" #: clutter/clutter-shader.c:256 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Viršūnės piešėjo šaltinis" #: clutter/clutter-shader.c:272 msgid "Fragment Source" msgstr "Fragmento šaltinis" #: clutter/clutter-shader.c:273 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Fragmento piešėjo šaltinis" #: clutter/clutter-shader.c:290 msgid "Compiled" msgstr "Kompiliuotas" #: clutter/clutter-shader.c:291 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Ar piešėjas yra kompiliuotas ir surištas" #: clutter/clutter-shader.c:308 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Ar piešėjas yra įjungtas" #: clutter/clutter-shader.c:519 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s kompiliavimas nepavyko: %s" #: clutter/clutter-shader.c:520 msgid "Vertex shader" msgstr "Viršūnės piešėjas" #: clutter/clutter-shader.c:521 msgid "Fragment shader" msgstr "Fragmento piešėjas" #: clutter/clutter-shader-effect.c:415 msgid "Shader Type" msgstr "Piešėjo tipas" #: clutter/clutter-shader-effect.c:416 msgid "The type of shader used" msgstr "Naudojamo piešėjo tipas" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "Ribojimo šaltinis" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "Nuo krašto" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "Aktoriaus kraštas, kuri turi būti prikabintas" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Iki krašto" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "Šaltinio kraštas, prie kurio turi būti kabinama" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Poslinkis pikseliais ribojimo pritaikymui" #: clutter/clutter-stage.c:1707 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Visas ekranas nustatytas" #: clutter/clutter-stage.c:1708 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Ar pagrindinė scena yra visame ekrane" #: clutter/clutter-stage.c:1724 msgid "Offscreen" msgstr "Už ekrano" #: clutter/clutter-stage.c:1725 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Ar pagrindinė scena turi būti piešiama už ekrano" #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" #: clutter/clutter-stage.c:1738 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Ar pelės žymeklis yra matomas pagrindinėje scenoje" #: clutter/clutter-stage.c:1752 msgid "User Resizable" msgstr "Naudotojo keičiamas dydis" #: clutter/clutter-stage.c:1753 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Ar naudotojas gali keisti scenos dydį" #: clutter/clutter-stage.c:1766 msgid "The color of the stage" msgstr "Scenos spalva" #: clutter/clutter-stage.c:1780 msgid "Perspective" msgstr "Perspektyva" #: clutter/clutter-stage.c:1781 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Perspektyvos projekcijos parametrai" #: clutter/clutter-stage.c:1796 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: clutter/clutter-stage.c:1797 msgid "Stage Title" msgstr "Scenos pavadinimas" #: clutter/clutter-stage.c:1812 msgid "Use Fog" msgstr "Naudoti rūką" #: clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Ar įjungti gylio replikavimą" #: clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #: clutter/clutter-stage.c:1828 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Gylio replikavimo nustatymai" #: clutter/clutter-stage.c:1844 msgid "Use Alpha" msgstr "Naudoti alfą" #: clutter/clutter-stage.c:1845 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Ar naudoti scenos spalvos alfa komponentą" #: clutter/clutter-stage.c:1861 msgid "Key Focus" msgstr "Klavišo klausymas" #: clutter/clutter-stage.c:1862 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Šiuo metu klavišų klausantis aktorius" #: clutter/clutter-stage.c:1878 msgid "No Clear Hint" msgstr "Nevalymo patarimas" #: clutter/clutter-stage.c:1879 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Ar scena turi valyti savo turinį" #: clutter/clutter-stage.c:1892 msgid "Accept Focus" msgstr "Tapti aktyvia" #: clutter/clutter-stage.c:1893 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Ar scena turi tapti aktyvia parodymo metu" #: clutter/clutter-state.c:1472 msgid "State" msgstr "Būsena" #: clutter/clutter-state.c:1473 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "Dabartinė būsena (perėjimas į šią būseną gali būti neužbaigtas)" #: clutter/clutter-state.c:1487 msgid "Default transition duration" msgstr "Numatyta perėjimo trukmė" #: clutter/clutter-table-layout.c:585 msgid "Column Number" msgstr "Stulpelio numeris" #: clutter/clutter-table-layout.c:586 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Stulpelis, kuriame yra elementas" #: clutter/clutter-table-layout.c:593 msgid "Row Number" msgstr "Eilutės numeris" #: clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Eilutė, kurioje yra elementas" #: clutter/clutter-table-layout.c:601 msgid "Column Span" msgstr "Stulpelių apimtis" #: clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Elemento apimamų stulpelių skaičius" #: clutter/clutter-table-layout.c:609 msgid "Row Span" msgstr "Eilučių apimtis" #: clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Elemento apimamų eilučių skaičius" #: clutter/clutter-table-layout.c:617 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" #: clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui horizontalioje ašyje" #: clutter/clutter-table-layout.c:624 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" #: clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui vertikalioje ašyje" #: clutter/clutter-table-layout.c:1714 msgid "Spacing between columns" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" #: clutter/clutter-table-layout.c:1728 msgid "Spacing between rows" msgstr "Tarpai tarp eilučių" #: clutter/clutter-text.c:2940 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Tekstui naudojamas šriftas" #: clutter/clutter-text.c:2957 msgid "Font Description" msgstr "Šrifto aprašymas" #: clutter/clutter-text.c:2958 msgid "The font description to be used" msgstr "Naudotinas šrifto aprašymas" #: clutter/clutter-text.c:2974 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: clutter/clutter-text.c:2975 msgid "The text to render" msgstr "Piešiamas tekstas" #: clutter/clutter-text.c:2989 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" #: clutter/clutter-text.c:2990 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Teksto naudojamo šrifto spalva" #: clutter/clutter-text.c:3004 msgid "Editable" msgstr "Redaguojamas" #: clutter/clutter-text.c:3005 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Ar tekstas yra redaguojamas" #: clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Selectable" msgstr "Žymimas" #: clutter/clutter-text.c:3021 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Ar tekstas leidžia žymėjimus" #: clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Activatable" msgstr "Aktyvuojamas" #: clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Ar enter paspaudimas sukelia aktyvavimo signalo siuntimą" #: clutter/clutter-text.c:3053 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Ar įvesties žymeklis yra matomas" #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068 msgid "Cursor Color" msgstr "Žymeklio spalva" #: clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Žymeklio spalva nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3083 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Ar žymeklio spalva nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Size" msgstr "Žymeklio dydis" #: clutter/clutter-text.c:3099 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Žymeklio plotis pikseliais" #: clutter/clutter-text.c:3113 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio padėtis" #: clutter/clutter-text.c:3114 msgid "The cursor position" msgstr "Žymeklio padėtis" #: clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Selection-bound" msgstr "Žymėjimo riba" #: clutter/clutter-text.c:3130 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Žymeklio padėtis kitame pažymėjimo gale" #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146 msgid "Selection Color" msgstr "Žymėjimo spalva" #: clutter/clutter-text.c:3160 msgid "Selection Color Set" msgstr "Žymėjimo spalva nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3161 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Ar žymėjimo spalva buvo nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3176 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" #: clutter/clutter-text.c:3177 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Aktoriaus turiniui taikomų stiliaus atributų sąrašas" #: clutter/clutter-text.c:3199 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" #: clutter/clutter-text.c:3200 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Ar tektas turi Pango žymėjimus" #: clutter/clutter-text.c:3216 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" #: clutter/clutter-text.c:3217 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Jei nustatyta, eilutės laužomos, kai tekstas tampa per platus" #: clutter/clutter-text.c:3232 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" #: clutter/clutter-text.c:3233 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Valdyti, kaip atliekamas eilučių laužymas" #: clutter/clutter-text.c:3248 msgid "Ellipsize" msgstr "Daugtaškis" #: clutter/clutter-text.c:3249 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Pageidaujama vieta daugtaškiui eilutėje" #: clutter/clutter-text.c:3265 msgid "Line Alignment" msgstr "Eilutės lygiavimas" #: clutter/clutter-text.c:3266 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Pageidaujamas eilučių lygiavimas daugelio eilučių tekstui" #: clutter/clutter-text.c:3282 msgid "Justify" msgstr "Abi pusės" #: clutter/clutter-text.c:3283 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Ar tekstas turi būti lygiuojamos" #: clutter/clutter-text.c:3298 msgid "Password Character" msgstr "Slaptažodžio simbolis" #: clutter/clutter-text.c:3299 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Jei ne nulis, naudoti šį simbolį aktoriaus turiniui parodyti" #: clutter/clutter-text.c:3313 msgid "Max Length" msgstr "Didžiausias ilgis" #: clutter/clutter-text.c:3314 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Didžiausias teksto ilgis aktoriuje" #: clutter/clutter-text.c:3337 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" #: clutter/clutter-text.c:3338 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Ar tekstas turi būti viena eilutė" #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353 msgid "Selected Text Color" msgstr "Pažymėto teksto spalva" #: clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Pažymėto teksto spalva nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3368 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Ar pažymėto teksto spalva buvo nustatyta" #: clutter/clutter-texture.c:995 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sinchronizuoti aktoriaus dydį" #: clutter/clutter-texture.c:996 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Automatiškai sinchronizuoti aktoriaus dydį į pikselių buferio dimensijas" #: clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "Disable Slicing" msgstr "Išjungti dalinimą" #: clutter/clutter-texture.c:1004 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" "Verčia tekstūrą būti vientisa ir nesudaryta iš mažesnių vietą taupančių " "atskirų tekstūrų" #: clutter/clutter-texture.c:1013 msgid "Tile Waste" msgstr "Koklių šiukšlinė" #: clutter/clutter-texture.c:1014 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Didžiausia šiukšlių viena padalintoms tekstūroms" #: clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Horizontalus pasikartojimas" #: clutter/clutter-texture.c:1023 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus horizontaliai" #: clutter/clutter-texture.c:1030 msgid "Vertical repeat" msgstr "Vertikalus pakartojimas" #: clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus vertikaliai" #: clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Filter Quality" msgstr "Filtro kokybė" #: clutter/clutter-texture.c:1039 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Piešimo kokybė piešiant tekstūrą" #: clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "Pixel Format" msgstr "Pikselių formatas" #: clutter/clutter-texture.c:1048 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Naudotinas Cogl pikselių formatas" #: clutter/clutter-texture.c:1056 msgid "Cogl Texture" msgstr "Cogl tekstūra" #: clutter/clutter-texture.c:1057 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl tekstūros deskriptorius" #: clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "Cogl Material" msgstr "Cogl medžiaga" #: clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl medžiagos deskriptorius" #: clutter/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Failo, turinčio paveikslėlio duomenis, kelias" #: clutter/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Išlaikyti proporcijas" #: clutter/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "Išlaikyti tekstūros proporcijas prašant pageidaujamo pločio ir aukščio" #: clutter/clutter-texture.c:1116 msgid "Load asynchronously" msgstr "Įkelti asinchroniškai" #: clutter/clutter-texture.c:1117 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Įkelti failus gijoje išvengiant blokavimo įkeliant paveikslėlius iš disko" #: clutter/clutter-texture.c:1133 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Įkelti duomenis asinchroniškai" #: clutter/clutter-texture.c:1134 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" "Dekoduoti paveikslėlių failus gijoje sumažinant blokavimą įkeliant " "paveikslėlius iš disko" #: clutter/clutter-texture.c:1158 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Parinkti su alfa" #: clutter/clutter-texture.c:1159 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Sudaryti aktorių su alfa kanalu parinkimo metu" #: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967 #: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343 msgid "Failed to load the image data" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio duomenų" #: clutter/clutter-texture.c:1703 msgid "YUV textures are not supported" msgstr "YUV tekstūros nepalaikomos" #: clutter/clutter-texture.c:1712 msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "YUV2 tekstūros nepalaikomos" #: clutter/clutter-timeline.c:264 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Ar laiko linija turi automatiškai prasidėti iš naujo" #: clutter/clutter-timeline.c:278 msgid "Delay" msgstr "Delsa" #: clutter/clutter-timeline.c:279 msgid "Delay before start" msgstr "Delsa prieš pradžią" #: clutter/clutter-timeline.c:295 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Laiko linijos trukmė milisekundėmis" #: clutter/clutter-timeline.c:311 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Laiko linijos kryptis" #: clutter/clutter-timeline.c:326 msgid "Auto Reverse" msgstr "Automatinis apsukimas" #: clutter/clutter-timeline.c:327 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Ar kryptis turi būti apsukta pasiekus pabaigą" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "sysfs kelias" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "sysfs įrenginio kelias" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 msgid "Device Path" msgstr "Įrenginio kelias" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 msgid "Path of the device node" msgstr "Įrenginio viršūnės kelias" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" msgstr "Naudojamas X vaizduoklis" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X screen to use" msgstr "Naudojamas X ekranas" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Naudoti sinchroninius X kvietimus" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Enable XInput support" msgstr "Įjungti XInput palaikymą" #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "Clutter realizacija" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap" msgstr "Pikselių žemėlapis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Ribojamas X11 pikselių žemėlapis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap width" msgstr "Pikselių žemėlapio plotis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, plotis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap height" msgstr "Pikselių žemėlapio aukštis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, aukštis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Pikselių žemėlapio gylis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Šios tekstūros ribojamo pikselių žemėlapio gylis (bitų skaičiumi)" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatiniai atnaujinimai" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Ar tekstūra turi būti sinchroniška su pikselių žemėlapio pasikeitimais." #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window" msgstr "Langas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Ribojamas X11 langas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Automatinis lango nukreipimas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Ar komponavimo lango nukreipimai yra nustatyti į automatinius (priešingu " "atveju priverstiniai)" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "Window Mapped" msgstr "Langas pavaizduotas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "If window is mapped" msgstr "Ar langas yra pavaizduotas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Destroyed" msgstr "Sunaikintas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Ar langas buvo sunaikintas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window X" msgstr "Lango X" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Lango X padėtis ekrane pagal X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Window Y" msgstr "Lango Y" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Lango Y padėtis ekrane pagal X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Langas nepaiso nukreipimo" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Ar langas nepaiso nukreipimo"