# Scottish Gaelic translation for mutter. # Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mutter package. # GunChleoc , 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutte" "r&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:59+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Seòladaireachd" #: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 1" #: data/50-mutter-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 2" #: data/50-mutter-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 3" #: data/50-mutter-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 4" #: data/50-mutter-navigation.xml:21 msgid "Move window to last workspace" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach mu dheireadh" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh chlì" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh deas" #: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach os a chionn" #: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach foidhe" #: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh chlì" #: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh deas" #: data/50-mutter-navigation.xml:42 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn os a chionn" #: data/50-mutter-navigation.xml:45 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn foidhe" #: data/50-mutter-navigation.xml:49 msgid "Switch applications" msgstr "Gearr leum gu aplacaid eile" #: data/50-mutter-navigation.xml:54 msgid "Switch to previous application" msgstr "Gearr leum gun aplacaid roimhpe" #: data/50-mutter-navigation.xml:58 msgid "Switch windows" msgstr "Gearr leum gu uinneag eile" #: data/50-mutter-navigation.xml:63 msgid "Switch to previous window" msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe" #: data/50-mutter-navigation.xml:67 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid" #: data/50-mutter-navigation.xml:72 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Gearr leum gu uinneag roimhpe na h-aplacaid" #: data/50-mutter-navigation.xml:76 msgid "Switch system controls" msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile" #: data/50-mutter-navigation.xml:81 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe" #: data/50-mutter-navigation.xml:85 msgid "Switch windows directly" msgstr "Gearr leum gu uinneag eile sa bhad" #: data/50-mutter-navigation.xml:90 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe sa bhad" #: data/50-mutter-navigation.xml:94 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid sa bhad" #: data/50-mutter-navigation.xml:99 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Gearr leum gu uinneag roimphe na h-aplacaid sa bhad" #: data/50-mutter-navigation.xml:103 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile sa bhad" #: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe sa bhad" #: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Cuir gach uinneag àbhaisteach am falach" #: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 1" #: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 2" #: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 3" #: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 4" #: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Gearr leum gun rum-obrach mu dheireadh" #: data/50-mutter-navigation.xml:129 msgid "Move to workspace left" msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh chlì" #: data/50-mutter-navigation.xml:132 msgid "Move to workspace right" msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh deas" #: data/50-mutter-navigation.xml:135 msgid "Move to workspace above" msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bharr" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Move to workspace below" msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bhonn" #: data/50-mutter-system.xml:6 msgid "System" msgstr "An siostam" #: data/50-mutter-system.xml:8 msgid "Show the run command prompt" msgstr "" #: data/50-mutter-system.xml:10 msgid "Show the activities overview" msgstr "Foir-shealladh air na gnìomhachdan" #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Uinneagan" #: data/50-mutter-windows.xml:8 msgid "Activate the window menu" msgstr "Gnìomhaich clàr-taice na h-uinneige" #: data/50-mutter-windows.xml:10 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Toglaich am modh làn-sgrìn" #: data/50-mutter-windows.xml:12 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Toglaich staid an làn-mheudachaidh" #: data/50-mutter-windows.xml:14 msgid "Maximize window" msgstr "Làn-mheudaich an uinneag" #: data/50-mutter-windows.xml:16 msgid "Restore window" msgstr "Aisig an uinneag" #: data/50-mutter-windows.xml:18 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Toglaich staid an sgàileachaidh" #: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Dùin an uinneag" #: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Hide window" msgstr "Cuir an uinneag am falach" #: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Move window" msgstr "Gluais an uinneag" #: data/50-mutter-windows.xml:26 msgid "Resize window" msgstr "Atharraich meud na h-uinneige" #: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Toglaich an uinneag air a h-uile rum-obrach no aonan" #: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Tog an uinneag nuair a thèid a còmhdachadh air neo ìslich i" #: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Tog an uinneag os cionn càich" #: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Ìslich an uinneag fo na h-uinneagan eile" #: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Làn-mheudaich an uinneag gu h-ingearach" #: data/50-mutter-windows.xml:39 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a' chòmhnard" #: data/50-mutter-windows.xml:43 msgid "View split on left" msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh chì" #: data/50-mutter-windows.xml:47 msgid "View split on right" msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh deas" #: data/mutter.desktop.in:4 msgid "Mutter" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "default or set to the empty string." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "No tab popup" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "after the pointer stops moving." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120 msgid "Select window from tab popup" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125 msgid "Cancel tab popup" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 msgid "Switch to VT 1" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 msgid "Switch to VT 2" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 msgid "Switch to VT 3" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 msgid "Switch to VT 4" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 msgid "Switch to VT 5" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 msgid "Switch to VT 6" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 msgid "Switch to VT 7" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 msgid "Switch to VT 8" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 msgid "Switch to VT 9" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 msgid "Switch to VT 10" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 msgid "Switch to VT 11" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 msgid "Switch to VT 12" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. #: src/backends/meta-input-settings.c:1913 #| msgid "Switch system controls" msgid "Switch monitor" msgstr "Gearr leum gu monatair eile" #: src/backends/meta-input-settings.c:1915 msgid "Show on-screen help" msgstr "Seall a' chobhair air an sgrìn" #: src/backends/meta-monitor-manager.c:515 msgid "Built-in display" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh 'na broinn" #: src/backends/meta-monitor-manager.c:538 msgid "Unknown" msgstr "Chan eil fhios" #: src/backends/meta-monitor-manager.c:540 msgid "Unknown Display" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh nach aithne dhuinn" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. #: src/backends/meta-monitor-manager.c:548 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit #: src/compositor/compositor.c:471 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." msgstr "" #: src/core/bell.c:194 msgid "Bell event" msgstr "" #: src/core/delete.c:127 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "" #: src/core/delete.c:129 msgid "Application is not responding." msgstr "" #: src/core/delete.c:134 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" #: src/core/delete.c:141 msgid "_Wait" msgstr "_Fuirich" #: src/core/delete.c:141 msgid "_Force Quit" msgstr "Sparr _fàgail air" #: src/core/display.c:590 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" #: src/core/main.c:182 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: src/core/main.c:188 msgid "Replace the running window manager" msgstr "" #: src/core/main.c:194 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: src/core/main.c:199 msgid "X Display to use" msgstr "" #: src/core/main.c:205 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "" #: src/core/main.c:211 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" #: src/core/main.c:218 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "" #: src/core/main.c:224 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "" #: src/core/main.c:232 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "" #: src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" #: src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" msgstr "" #: src/core/mutter.c:59 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "" #: src/core/prefs.c:1997 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Rum-obrach %d" #: src/core/screen.c:521 #, c-format msgid "" "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "to replace the current window manager." msgstr "" #: src/core/screen.c:606 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" #: src/core/util.c:120 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Suidse nam modh: Modh %d" #: src/x11/session.c:1815 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." msgstr "" #: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (air %s)"