# Turkish translation for clutter. # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the clutter package. # # Muhammet Kara , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:10+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: clutter/clutter-actor.c:3852 msgid "X coordinate" msgstr "X koordinatı" #: clutter/clutter-actor.c:3853 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Aktörün X koordinatı" #: clutter/clutter-actor.c:3868 msgid "Y coordinate" msgstr "Y koordinatı" #: clutter/clutter-actor.c:3869 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Aktörün Y koordinatı" #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: clutter/clutter-actor.c:3885 msgid "Width of the actor" msgstr "Aktörün genişliği" #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: clutter/clutter-actor.c:3900 msgid "Height of the actor" msgstr "Aktörün yüksekliği" #: clutter/clutter-actor.c:3918 msgid "Fixed X" msgstr "Sabit X" #: clutter/clutter-actor.c:3919 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Aktörün zorunlu X konumu" #: clutter/clutter-actor.c:3937 msgid "Fixed Y" msgstr "Sabit Y" #: clutter/clutter-actor.c:3938 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Aktörün zorunlu Y konumu" #: clutter/clutter-actor.c:3954 msgid "Fixed position set" msgstr "Ayarlanan sabit konum" #: clutter/clutter-actor.c:3955 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Aktör için sabit konumlandırma kullanılıp kullanılmayacağı" #: clutter/clutter-actor.c:3977 msgid "Min Width" msgstr "En Küçük Genişlik" #: clutter/clutter-actor.c:3978 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Aktörün zorunlu en küçük genişlik isteği" #: clutter/clutter-actor.c:3997 msgid "Min Height" msgstr "En Küçük Yükseklik" #: clutter/clutter-actor.c:3998 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Aktörün zorunlu en küçük yükseklik isteği" #: clutter/clutter-actor.c:4017 msgid "Natural Width" msgstr "Doğal Genişlik" #: clutter/clutter-actor.c:4018 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Aktörün zorunlu doğal genişlik isteği" #: clutter/clutter-actor.c:4037 msgid "Natural Height" msgstr "Doğal Yükseklik" #: clutter/clutter-actor.c:4038 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Aktörün zorunlu doğal yükseklik isteği" #: clutter/clutter-actor.c:4054 msgid "Minimum width set" msgstr "Ayarlanan en küçük genişlik" #: clutter/clutter-actor.c:4055 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "En küçük genişlik özelliğinin kullanımı" #: clutter/clutter-actor.c:4070 msgid "Minimum height set" msgstr "Ayarlanan en küçük yükseklik" #: clutter/clutter-actor.c:4071 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "En küçük yükseklik özelliğinin kullanımı" #: clutter/clutter-actor.c:4086 msgid "Natural width set" msgstr "Ayarlanan doğal genişlik" #: clutter/clutter-actor.c:4087 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Doğal genişlik özelliğinin kullanımı" #: clutter/clutter-actor.c:4104 msgid "Natural height set" msgstr "Ayarlanan doğal yükseklik" #: clutter/clutter-actor.c:4105 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Doğal yükseklik özelliğinin kullanımı" #: clutter/clutter-actor.c:4124 msgid "Allocation" msgstr "Yer Ayırma" #: clutter/clutter-actor.c:4125 msgid "The actor's allocation" msgstr "Aktör için yer tahsisi" #: clutter/clutter-actor.c:4181 msgid "Request Mode" msgstr "İstek Kipi" #: clutter/clutter-actor.c:4182 msgid "The actor's request mode" msgstr "Aktörün istek kipi" #: clutter/clutter-actor.c:4197 msgid "Depth" msgstr "Derinlik" #: clutter/clutter-actor.c:4198 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Z eksenindeki konum" #: clutter/clutter-actor.c:4212 msgid "Opacity" msgstr "Matlık" #: clutter/clutter-actor.c:4213 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Bir aktörün matlığı" #: clutter/clutter-actor.c:4232 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Ekran dışı yönlendirme" #: clutter/clutter-actor.c:4233 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" "Aktörün ne zaman tekil bir görüntüye dönüştürüleceğini (düzleştirileceğini) " "denetleyen imler" #: clutter/clutter-actor.c:4251 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: clutter/clutter-actor.c:4252 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Aktörün görünürlüğü" #: clutter/clutter-actor.c:4267 msgid "Mapped" msgstr "Eşleştirilmiş" #: clutter/clutter-actor.c:4268 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Aktörün boyanması" #: clutter/clutter-actor.c:4282 msgid "Realized" msgstr "Gerçeklendi" #: clutter/clutter-actor.c:4283 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Aktörün gerçeklenme durumu" #: clutter/clutter-actor.c:4299 msgid "Reactive" msgstr "Duyarlı" #: clutter/clutter-actor.c:4300 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Aktörün olaylara duyarlılığı" #: clutter/clutter-actor.c:4312 msgid "Has Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4313 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4328 msgid "Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4329 msgid "The clip region for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Ad" #: clutter/clutter-actor.c:4344 msgid "Name of the actor" msgstr "Aktörün adı" #: clutter/clutter-actor.c:4358 msgid "Scale X" msgstr "X Ölçeği" #: clutter/clutter-actor.c:4359 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "X eksenindeki ölçekleme çarpanı" #: clutter/clutter-actor.c:4374 msgid "Scale Y" msgstr "Y Ölçeği" #: clutter/clutter-actor.c:4375 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Y eksenindeki ölçekleme çarpanı" #: clutter/clutter-actor.c:4390 msgid "Scale Center X" msgstr "X Ölçeği Merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4391 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Yatay ölçek merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4406 msgid "Scale Center Y" msgstr "Y Ölçeği Merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4407 msgid "Vertical scale center" msgstr "Dikey ölçek merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4422 msgid "Scale Gravity" msgstr "Ölçek Ağırlık Merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4423 msgid "The center of scaling" msgstr "Ölçekleme merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4440 msgid "Rotation Angle X" msgstr "X Dönme Açısı" #: clutter/clutter-actor.c:4441 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "X ekseni üzerindeki dönme açısı" #: clutter/clutter-actor.c:4456 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Y Dönme Açısı" #: clutter/clutter-actor.c:4457 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme açısı" #: clutter/clutter-actor.c:4472 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Z Dönme Açısı" #: clutter/clutter-actor.c:4473 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme açısı" #: clutter/clutter-actor.c:4488 msgid "Rotation Center X" msgstr "X Dönme Merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4489 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "X ekseni üzerindeki dönme merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4505 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y Dönme Merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4506 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4522 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z Dönme Merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4523 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme merkezi" #: clutter/clutter-actor.c:4539 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Z Dönme Merkezi Yerçekimi" #: clutter/clutter-actor.c:4540 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4558 msgid "Anchor X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4559 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4575 msgid "Anchor Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4576 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4591 msgid "Anchor Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4592 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4611 msgid "Show on set parent" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4612 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4632 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4633 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4643 msgid "Text Direction" msgstr "Metin Yönü" #: clutter/clutter-actor.c:4644 msgid "Direction of the text" msgstr "Metnin yönü" #: clutter/clutter-actor.c:4662 msgid "Has Pointer" msgstr "İşaretçisi Var" #: clutter/clutter-actor.c:4663 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Aktörün, bir giriş aygıtının işaretçisini içerip içermemesi" #: clutter/clutter-actor.c:4680 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: clutter/clutter-actor.c:4681 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Aktöre bir eylem ekler" #: clutter/clutter-actor.c:4695 msgid "Constraints" msgstr "Kısıtlar" #: clutter/clutter-actor.c:4696 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Aktöre bir kısıt ekler" #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Aktör" #: clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Meta'ya ekli aktör" #: clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "Meta'nın adı" #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 #: clutter/clutter-shader.c:307 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" #: clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Meta'nın etkin olup olmaması" #: clutter/clutter-align-constraint.c:270 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: clutter/clutter-align-constraint.c:271 msgid "The source of the alignment" msgstr "Hizalama kaynağı" #: clutter/clutter-align-constraint.c:284 msgid "Align Axis" msgstr "Hizalama Ekseni" #: clutter/clutter-align-constraint.c:285 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Konumun hizalanacağı eksen" #: clutter/clutter-align-constraint.c:304 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 msgid "Factor" msgstr "Çarpan" #: clutter/clutter-align-constraint.c:305 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Hizalama çarpanı, 0.0 ile 1.0 arasında" #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Zaman Çizgisi" #: clutter/clutter-alpha.c:346 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Alfa tarafından kullanılan zaman çizgisi" #: clutter/clutter-alpha.c:361 msgid "Alpha value" msgstr "Alfa değeri" #: clutter/clutter-alpha.c:362 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Alfa tarafından hesaplandığı haliyle alfa değeri" #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494 msgid "Mode" msgstr "Kip" #: clutter/clutter-alpha.c:383 msgid "Progress mode" msgstr "İlerleme kipi" #: clutter/clutter-animation.c:478 msgid "Object" msgstr "Nesne" #: clutter/clutter-animation.c:479 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Canlandırmanın uygulanacağı nesne" #: clutter/clutter-animation.c:495 msgid "The mode of the animation" msgstr "Canlandırma kipi" #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-timeline.c:294 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: clutter/clutter-animation.c:510 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinden canlandırma süresi" #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263 msgid "Loop" msgstr "Döngü" #: clutter/clutter-animation.c:525 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Canlandırmanın tekrarlanıp tekrarlanmayacağı" #: clutter/clutter-animation.c:539 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan zaman çizgisi" #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: clutter/clutter-animation.c:553 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan alfa" #: clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "Canlandırma süresi" #: clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Canlandırma zaman çizgisi" #: clutter/clutter-behaviour.c:305 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Davranışı kontrol eden Alfa Nesnesi" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 msgid "Start Depth" msgstr "Başlangıç Derinliği" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Uygulanacak ilk derinlik" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 msgid "End Depth" msgstr "Bitiş Derinliği" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 msgid "Final depth to apply" msgstr "Uygulanacak son derinlik" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 msgid "Start Angle" msgstr "Başlangıç Açısı" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 msgid "Initial angle" msgstr "İlk açı" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 msgid "End Angle" msgstr "Bitiş Açısı" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 msgid "Final angle" msgstr "Son açı" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 msgid "Angle x tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 msgid "Angle y tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 msgid "Angle z tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Elipsin genişliği" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 msgid "Height of ellipse" msgstr "Elips yüksekliği" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 msgid "Center of ellipse" msgstr "Elips merkezi" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 msgid "Direction of rotation" msgstr "Dönme yönü" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 msgid "Opacity Start" msgstr "Matlık Başlangıcı" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 msgid "Initial opacity level" msgstr "İlk matlık düzeyi" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 msgid "Opacity End" msgstr "Matlık Bitişi" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 msgid "Final opacity level" msgstr "Son matlık düzeyi" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212 msgid "Path" msgstr "Yol" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:223 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "Üzerinde canlandırma yapılacak yolu ifade eden ClutterPath nesnesi" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 msgid "Angle Begin" msgstr "Açı Başlangıcı" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 msgid "Angle End" msgstr "Açı Sonu" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 msgid "Axis" msgstr "Eksen" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 msgid "Axis of rotation" msgstr "Dönme ekseni" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 msgid "Center X" msgstr "Merkez X" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Dönme merkezinin X koordinatı" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 msgid "Center Y" msgstr "Merkez Y" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Dönme merkezinin Y koordinatı" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 msgid "Center Z" msgstr "Merkez Z" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Dönme merkezinin Z koordinatı" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "X Başlangıç Ölçeği" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "X eksenindeki ilk ölçek" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "X Bitiş Ölçeği" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "X eksenindeki son ölçek" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "Y Başlangıç Ölçeği" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Y eksenindeki ilk ölçek" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Y Bitiş Ölçeği" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Y eksenindeki son ölçek" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:350 msgid "The source of the binding" msgstr "Bağlama kaynağı" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:363 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinat" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:364 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Bağlanacak koordinat" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Denkleştirme" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:379 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Bağlamaya uygulanacak piksel cinsinden denkleştirme" #: clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Bağlama havuzunun özgün adı." #: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585 #: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" #: clutter/clutter-bin-layout.c:262 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün yatay hizalaması" #: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602 #: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" #: clutter/clutter-bin-layout.c:271 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün dikey hizalaması" #: clutter/clutter-bin-layout.c:586 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı yatay hizalaması" #: clutter/clutter-bin-layout.c:603 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı dikey hizalaması" #: clutter/clutter-box.c:544 msgid "Layout Manager" msgstr "Yerleşim Yöneticisi" #: clutter/clutter-box.c:545 msgid "The layout manager used by the box" msgstr "Kutu tarafından kullanılan yerleşim yöneticisi" #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-stage.c:1765 msgid "Color" msgstr "Renk" #: clutter/clutter-box.c:565 msgid "The background color of the box" msgstr "Kutunun arkaplan rengi" #: clutter/clutter-box.c:579 msgid "Color Set" msgstr "Renk Ayarı" #: clutter/clutter-box.c:580 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Arkaplan renginin atanmış olması" #: clutter/clutter-box-layout.c:370 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" #: clutter/clutter-box-layout.c:371 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Çocuk için fazladan yer ayır" #: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Yatay Doldur" #: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638 msgid "Vertical Fill" msgstr "Dikey Doldur" #: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Aktörün hücre içindeki yatay hizalaması" #: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Aktörün hücre içindeki dikey hizalaması" #: clutter/clutter-box-layout.c:1305 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: clutter/clutter-box-layout.c:1306 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Yerleşimin yatay değil de dikey olup olmaması" #: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901 msgid "Homogeneous" msgstr "Homojen" #: clutter/clutter-box-layout.c:1322 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Yerleşimin homojen olup olmayacağı; bu durumda tüm çocuklar aynı boyutu alır" #: clutter/clutter-box-layout.c:1337 msgid "Pack Start" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1338 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1351 msgid "Spacing" msgstr "Aralık" #: clutter/clutter-box-layout.c:1352 msgid "Spacing between children" msgstr "Çocuklar arasındaki boşluk" #: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742 msgid "Use Animations" msgstr "Canlandırmaları Kullan" #: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Yerleşim değişikliklerinin canlandırılması" #: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764 msgid "Easing Mode" msgstr "Hafifletme Kipi" #: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Canlandırmaları hafifletme kipi" #: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782 msgid "Easing Duration" msgstr "Hafifletme Süresi" #: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "The duration of the animations" msgstr "Canlandırmaların süresi" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:582 msgid "Surface Width" msgstr "Yüzey Genişliği" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:583 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Cairo yüzey genişliği" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:597 msgid "Surface Height" msgstr "Yüzey Yüksekliği" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:598 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Cairo yüzey yüksekliği" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:615 msgid "Auto Resize" msgstr "Otomatik Yeniden Boyutlandır" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:616 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Yüzeyin yer ayrımına uyumu" #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Kap" #: clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "Bu veriyi oluşturan kap" #: clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Bu veri tarafından sarılan aktör" #: clutter/clutter-click-action.c:542 msgid "Pressed" msgstr "Basıldı" #: clutter/clutter-click-action.c:543 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Tıklanabilirin basılmış durumda olup olmayacağı" #: clutter/clutter-click-action.c:556 msgid "Held" msgstr "Basılı" #: clutter/clutter-click-action.c:557 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Tıklanabilirin basılı halde beklemesi" #: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Long Press Duration" msgstr "Uzun Basma Süresi" #: clutter/clutter-click-action.c:575 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi" #: clutter/clutter-click-action.c:593 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Uzun Basma Eşiği" #: clutter/clutter-click-action.c:594 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Uzun basma iptal edilmeden önceki en büyük eşik" #: clutter/clutter-clone.c:341 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Birebir kopyalanacak aktörü belirtir" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:307 msgid "Tint" msgstr "" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:308 msgid "The tint to apply" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:527 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Yatay Döşemeler" #: clutter/clutter-deform-effect.c:528 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Yatay döşeme sayısı" #: clutter/clutter-deform-effect.c:543 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Dikey Döşemeler" #: clutter/clutter-deform-effect.c:544 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Dikey döşeme sayısı" #: clutter/clutter-deform-effect.c:561 msgid "Back Material" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:562 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 msgid "The desaturation factor" msgstr "Desatürasyon çarpanı" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Arka Uç" #: clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "Aygıt yöneticisindeki ClutterBackend" #: clutter/clutter-drag-action.c:596 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Yatay Sürükleme Eşiği" #: clutter/clutter-drag-action.c:597 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken yatay piksel miktarı" #: clutter/clutter-drag-action.c:624 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Dikey Sürükleme Eşiği" #: clutter/clutter-drag-action.c:625 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken dikey piksel miktarı" #: clutter/clutter-drag-action.c:646 msgid "Drag Handle" msgstr "Sürükleme Kulpu" #: clutter/clutter-drag-action.c:647 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Sürüklenmekte olan aktör" #: clutter/clutter-drag-action.c:660 msgid "Drag Axis" msgstr "Sürükleme Ekseni" #: clutter/clutter-drag-action.c:661 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Sürüklemeyi bir eksenle kısıtlar" #: clutter/clutter-flow-layout.c:885 msgid "Orientation" msgstr "Yönelim" #: clutter/clutter-flow-layout.c:886 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Yerleşim yönelimi" #: clutter/clutter-flow-layout.c:902 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Her ögeye aynı miktarda yer ayrılması" #: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Column Spacing" msgstr "Sütun Aralığı" #: clutter/clutter-flow-layout.c:918 msgid "The spacing between columns" msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk" #: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727 msgid "Row Spacing" msgstr "Satır Aralığı" #: clutter/clutter-flow-layout.c:935 msgid "The spacing between rows" msgstr "Satırlar arasındaki boşluk" #: clutter/clutter-flow-layout.c:949 msgid "Minimum Column Width" msgstr "En Küçük Sütun Genişliği" #: clutter/clutter-flow-layout.c:950 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Her sütunun en küçük genişliği" #: clutter/clutter-flow-layout.c:965 msgid "Maximum Column Width" msgstr "En Büyük Sütun Genişliği" #: clutter/clutter-flow-layout.c:966 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Her sütunun en büyük genişliği" #: clutter/clutter-flow-layout.c:980 msgid "Minimum Row Height" msgstr "En Küçük Satır Yüksekliği" #: clutter/clutter-flow-layout.c:981 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Her satırın en küçük yüksekliği" #: clutter/clutter-flow-layout.c:996 msgid "Maximum Row Height" msgstr "En Büyük Satır Yüksekliği" #: clutter/clutter-flow-layout.c:997 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Her satırın en büyük yüksekliği" #: clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "Id" #: clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Aygıtın özgün tanımlayıcısı" #: clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "Aygıtın adı" #: clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Aygıt Türü" #: clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "Aygıtın türü" #: clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Aygıt Yöneticisi" #: clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "Aygıt yöneticisi örneği" #: clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "Aygıt Kipi" #: clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "Aygıtın kipi" #: clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "İmleci Var" #: clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Aygıtın bir imlecinin olup olmaması" #: clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Aygıtın etkin olup olmaması" #: clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "Arka uç örneği" #: clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "Değer Türü" #: clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Aralıktaki değerlerin türü" #: clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Yönetici" #: clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "Bu veriyi oluşturan yönetici" #: clutter/clutter-main.c:490 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: clutter/clutter-main.c:1321 msgid "Show frames per second" msgstr "Saniye başına düşen çerçeveleri göster" #: clutter/clutter-main.c:1323 msgid "Default frame rate" msgstr "Öntanımlı çerçeve hızı" #: clutter/clutter-main.c:1325 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" #: clutter/clutter-main.c:1328 msgid "Direction for the text" msgstr "Metin yönü" #: clutter/clutter-main.c:1331 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Metinde haritalamayı devre dışı bırak" #: clutter/clutter-main.c:1334 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1337 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Ayarlanacak Clutter hata ayıklama bayrakları" #: clutter/clutter-main.c:1339 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Kaldırılacak Clutter hata ayıklama bayrakları" #: clutter/clutter-main.c:1343 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Ayarlanacak Clutter profilleme bayrakları" #: clutter/clutter-main.c:1345 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Kaldırılacak Clutter profilleme bayrakları" #: clutter/clutter-main.c:1348 msgid "Enable accessibility" msgstr "Erişilebilirliği etkinleştir" #: clutter/clutter-main.c:1530 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter Seçenekleri" #: clutter/clutter-main.c:1531 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Clutter Seçeneklerini Göster" #: clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "Bir ortam dosyasının URI'si" #: clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "Oynuyor" #: clutter/clutter-media.c:92 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Aktörün oynamakta olup olmadığı" #: clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Oynatmanın şu anki ilerleme durumu" #: clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "Altyazı URI" #: clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "Bir altyazı dosyasının URI adresi" #: clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Altyazı Yazıtipi Adı" #: clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Altyazıları göstermek için kullanılan yazıtipi" #: clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Ses Düzeyi" #: clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "Ses düzeyi" #: clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "Tampon Doldurma" #: clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Tamponun doldurma düzeyi" #: clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Akışın saniye cinsinden süresi" #: clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Aktörü kısıtlamak için kullanılan yol" #: clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:268 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Dikdörtgenin rengi" #: clutter/clutter-rectangle.c:281 msgid "Border Color" msgstr "Kenarlık Rengi" #: clutter/clutter-rectangle.c:282 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Dikdörtgen kenarlığının rengi" #: clutter/clutter-rectangle.c:297 msgid "Border Width" msgstr "Kenarlık Genişliği" #: clutter/clutter-rectangle.c:298 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Dikdörtgen kenarlığının genişliği" #: clutter/clutter-rectangle.c:312 msgid "Has Border" msgstr "Kenarlığı Var" #: clutter/clutter-rectangle.c:313 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Dikdörtgenin kenarlığının olup olmayacağı" #: clutter/clutter-script.c:434 msgid "Filename Set" msgstr "Dosya Adı Ayarlandı" #: clutter/clutter-script.c:435 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması" #: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #: clutter/clutter-script.c:450 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Şu anda ayrıştırılan dosyanın yolu" #: clutter/clutter-settings.c:414 msgid "Double Click Time" msgstr "Çift Tıklama Zamanı" #: clutter/clutter-settings.c:415 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası zaman" #: clutter/clutter-settings.c:430 msgid "Double Click Distance" msgstr "Çift Tıklama Mesafesi" #: clutter/clutter-settings.c:431 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası mesafe" #: clutter/clutter-settings.c:446 msgid "Drag Threshold" msgstr "Sürükleme Eşiği" #: clutter/clutter-settings.c:447 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Sürüklemeye başlamadan önce imlecin katetmesi gereken mesafe" #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939 msgid "Font Name" msgstr "Yazıtipi Adı" #: clutter/clutter-settings.c:463 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Öntanımlı yazıtipinin Pango tarafından ayrıştırılabilecek tanımı" #: clutter/clutter-settings.c:478 msgid "Font Antialias" msgstr "Yazıtipi Yumuşatma" #: clutter/clutter-settings.c:479 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" "Yumuşatma kullanılıp kullanılmayacağı (etkinleştirmek için 1, devre dışı " "bırakmak için 0, öntanımlı ayarı kullanmak için -1)" #: clutter/clutter-settings.c:495 msgid "Font DPI" msgstr "Yazıtipi DPI" #: clutter/clutter-settings.c:496 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Hinting" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:534 msgid "Font Hint Style" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:535 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:556 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:557 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:574 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi" #: clutter/clutter-settings.c:581 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman damgası" #: clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman damgası" #: clutter/clutter-shader.c:255 msgid "Vertex Source" msgstr "Tepe Kaynağı" #: clutter/clutter-shader.c:256 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Tepe gölgelendiricisi kaynağı" #: clutter/clutter-shader.c:272 msgid "Fragment Source" msgstr "Parça Kaynağı" #: clutter/clutter-shader.c:273 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Parça gölgelendiricisi kaynağı" #: clutter/clutter-shader.c:290 msgid "Compiled" msgstr "Derlendi" #: clutter/clutter-shader.c:291 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Gölgelendiricinin derlenmiş ve bağlanmış olup olmadığı" #: clutter/clutter-shader.c:308 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Gölgelendiricinin etkin olup olmadığı" #: clutter/clutter-shader.c:519 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s derlemesi başarısız: %s" #: clutter/clutter-shader.c:520 msgid "Vertex shader" msgstr "Tepe gölgelendiricisi" #: clutter/clutter-shader.c:521 msgid "Fragment shader" msgstr "Parça gölgelendiricisi" #: clutter/clutter-shader-effect.c:415 msgid "Shader Type" msgstr "Gölgelendirici Türü" #: clutter/clutter-shader-effect.c:416 msgid "The type of shader used" msgstr "Kullanılan gölgelendirici türü" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "Kısıt kaynağı" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "Kenardan" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Kenara" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1707 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Tam Ekran Ayarlandı" #: clutter/clutter-stage.c:1708 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Ana sahnenin tam ekran olup olmayışı" #: clutter/clutter-stage.c:1724 msgid "Offscreen" msgstr "Ekran Dışı" #: clutter/clutter-stage.c:1725 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" #: clutter/clutter-stage.c:1738 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Ana sahnede fare imlecinin görünürlüğü" #: clutter/clutter-stage.c:1752 msgid "User Resizable" msgstr "Kullanıcı Yeniden Boyutlandırabilir" #: clutter/clutter-stage.c:1753 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Sahnenin kullanıcı etkileşimi ile yeniden boyutlandırılabilirliği" #: clutter/clutter-stage.c:1766 msgid "The color of the stage" msgstr "Sahne rengi" #: clutter/clutter-stage.c:1780 msgid "Perspective" msgstr "Bakış Açısı" #: clutter/clutter-stage.c:1781 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1796 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: clutter/clutter-stage.c:1797 msgid "Stage Title" msgstr "Sahne Başlığı" #: clutter/clutter-stage.c:1812 msgid "Use Fog" msgstr "Sis Kullan" #: clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Fog" msgstr "Sis" #: clutter/clutter-stage.c:1828 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1844 msgid "Use Alpha" msgstr "Alfa Kullan" #: clutter/clutter-stage.c:1845 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1861 msgid "Key Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1862 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1878 msgid "No Clear Hint" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1879 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1892 msgid "Accept Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1893 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1472 msgid "State" msgstr "Durum" #: clutter/clutter-state.c:1473 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1487 msgid "Default transition duration" msgstr "Öntanımlı geçiş süresi" #: clutter/clutter-table-layout.c:585 msgid "Column Number" msgstr "Sütun Numarası" #: clutter/clutter-table-layout.c:586 msgid "The column the widget resides in" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:593 msgid "Row Number" msgstr "Satır Numarası" #: clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "The row the widget resides in" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:601 msgid "Column Span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:609 msgid "Row Span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:617 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:624 msgid "Vertical Expand" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:1714 msgid "Spacing between columns" msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk" #: clutter/clutter-table-layout.c:1728 msgid "Spacing between rows" msgstr "Satırlar arasındaki boşluk" #: clutter/clutter-text.c:2940 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Metinde kullanılacak yazıtipi" #: clutter/clutter-text.c:2957 msgid "Font Description" msgstr "Yazıtipi Tanımı" #: clutter/clutter-text.c:2958 msgid "The font description to be used" msgstr "Kullanılacak yazıtipi tanımı" #: clutter/clutter-text.c:2974 msgid "Text" msgstr "Metin" #: clutter/clutter-text.c:2975 msgid "The text to render" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2989 msgid "Font Color" msgstr "Yazıtipi Rengi" #: clutter/clutter-text.c:2990 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Metinde kullanılan yazıtipinin rengi" #: clutter/clutter-text.c:3004 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" #: clutter/clutter-text.c:3005 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Metnin düzenlenebilirliği" #: clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" #: clutter/clutter-text.c:3021 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Metnin seçilebilirliği" #: clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Activatable" msgstr "Aktifleştirilebilir" #: clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Enter tuşuna basılmasının aktifleştirme sinyalinin gönderilmesine sebep olup " "olmayacağı" #: clutter/clutter-text.c:3053 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Giriş imlecinin görünürlüğü" #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068 msgid "Cursor Color" msgstr "İmleç Rengi" #: clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Cursor Color Set" msgstr "İmleç Rengi Ayarlandı" #: clutter/clutter-text.c:3083 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "İmleç renginin ayarlanmış olup olmadığı" #: clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Size" msgstr "İmleç Boyutu" #: clutter/clutter-text.c:3099 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "İmlecin piksel cinsinden genişliği" #: clutter/clutter-text.c:3113 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" #: clutter/clutter-text.c:3114 msgid "The cursor position" msgstr "İmlecin konumu" #: clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Selection-bound" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3130 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146 msgid "Selection Color" msgstr "Seçim Rengi" #: clutter/clutter-text.c:3160 msgid "Selection Color Set" msgstr "Seçim Rengi Ayarlandı" #: clutter/clutter-text.c:3161 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Seçim renginin ayarlanmış olup olmadığı" #: clutter/clutter-text.c:3176 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" #: clutter/clutter-text.c:3177 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3199 msgid "Use markup" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3200 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3216 msgid "Line wrap" msgstr "Satır kaydırma" #: clutter/clutter-text.c:3217 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür" #: clutter/clutter-text.c:3232 msgid "Line wrap mode" msgstr "Satır kaydırma kipi" #: clutter/clutter-text.c:3233 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Satır kaydırmanın nasıl yapıldığını denetle" #: clutter/clutter-text.c:3248 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3249 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3265 msgid "Line Alignment" msgstr "Satır Hizalama" #: clutter/clutter-text.c:3266 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Çok satırlı metinde dizge için tercih edilen hizalama" #: clutter/clutter-text.c:3282 msgid "Justify" msgstr "İki yana yasla" #: clutter/clutter-text.c:3283 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Metnin iki yana yaslanıp yaslanmayacağı" #: clutter/clutter-text.c:3298 msgid "Password Character" msgstr "Parola Karakteri" #: clutter/clutter-text.c:3299 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3313 msgid "Max Length" msgstr "En Büyük Uzunluk" #: clutter/clutter-text.c:3314 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Aktör içindeki metnin en büyük uzunluğu" #: clutter/clutter-text.c:3337 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tek Satır Kipi" #: clutter/clutter-text.c:3338 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353 msgid "Selected Text Color" msgstr "Seçili Metin Rengi" #: clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Seçili Metin Rengi Ayarlandı" #: clutter/clutter-text.c:3368 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Seçili metin renginin ayarlanıp ayarlanmadığı" #: clutter/clutter-texture.c:995 msgid "Sync size of actor" msgstr "Aktörün boyutunu eşle" #: clutter/clutter-texture.c:996 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "Disable Slicing" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1004 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1013 msgid "Tile Waste" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1014 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Yatay tekrarla" #: clutter/clutter-texture.c:1023 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1030 msgid "Vertical repeat" msgstr "Dikey tekrarla" #: clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Filter Quality" msgstr "Filtre Kalitesi" #: clutter/clutter-texture.c:1039 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "Pixel Format" msgstr "Piksel Biçimi" #: clutter/clutter-texture.c:1048 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Kullanılacak Cogl piksel biçimi" #: clutter/clutter-texture.c:1056 msgid "Cogl Texture" msgstr "Cogl Kaplaması" #: clutter/clutter-texture.c:1057 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "Cogl Material" msgstr "Cogl Malzemesi" #: clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "En-Boy Oranını Koru" #: clutter/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1116 msgid "Load asynchronously" msgstr "Eşzamansız yükle" #: clutter/clutter-texture.c:1117 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1133 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Veriyi eşzamansız yükle" #: clutter/clutter-texture.c:1134 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1158 msgid "Pick With Alpha" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1159 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967 #: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343 msgid "Failed to load the image data" msgstr "Resim verisinin yüklenmesi başarısız oldu" #: clutter/clutter-texture.c:1703 msgid "YUV textures are not supported" msgstr "YUV kaplamaları desteklenmiyor" #: clutter/clutter-texture.c:1712 msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "YUV2 kaplamaları desteklenmiyor" #: clutter/clutter-timeline.c:264 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Zaman çizgisi otomatik olarak yeniden başlamalı mı" #: clutter/clutter-timeline.c:278 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" #: clutter/clutter-timeline.c:279 msgid "Delay before start" msgstr "Başlamadan önceki gecikme" #: clutter/clutter-timeline.c:295 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinden zaman çizgisi süresi" #: clutter/clutter-timeline.c:311 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Zaman çizgisi yönü" #: clutter/clutter-timeline.c:326 msgid "Auto Reverse" msgstr "Otomatik Tersine Çevir" #: clutter/clutter-timeline.c:327 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "sysfs Yolu" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "sysfs'deki aygıt yolu" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 msgid "Device Path" msgstr "Aygıt Yolu" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 msgid "Path of the device node" msgstr "Aygıt düğümü yolu" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" msgstr "Kullanılacak X göstericisi" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X screen to use" msgstr "Kullanılacak X ekranı" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Enable XInput support" msgstr "XInput desteğini etkinleştir" #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "Clutter arka ucu" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap width" msgstr "Pixmap genişliği" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap height" msgstr "Pixmap yüksekliği" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Pixmap Derinliği" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Automatic Updates" msgstr "Otomatik Güncellemeler" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window" msgstr "Pencere" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "Window Mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "If window is mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Destroyed" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "If window has been destroyed" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window X" msgstr "Pencere X" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "X11'e göre ekranda pencere X konumu" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Window Y" msgstr "Pencere Y" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "X11'e göre ekranda pencere Y konumu" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "Window Override Redirect" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr ""