# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-14 16:17+0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-14 16:24+0400\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/display.c:153 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" #: src/errors.c:92 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" #: src/errors.c:99 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" #: src/frames.c:229 msgid "Left edge" msgstr "Левый край" #: src/frames.c:229 msgid "Left window edge width" msgstr "" #: src/frames.c:230 msgid "Right edge" msgstr "Правый край" #: src/frames.c:230 msgid "Right window edge width" msgstr "" #: src/frames.c:231 msgid "Bottom edge" msgstr "Нижний край" #: src/frames.c:231 msgid "Bottom window edge height" msgstr "" #: src/frames.c:233 msgid "Title border" msgstr "Граница заголовка" #: src/frames.c:233 msgid "Border around title area" msgstr "Граница вокруг области заголовка" #: src/frames.c:234 msgid "Text border" msgstr "Граница текста" #: src/frames.c:234 msgid "Border around window title text" msgstr "Граница вокруг текста заголовка окна" #: src/frames.c:236 msgid "Spacer padding" msgstr "" #: src/frames.c:236 msgid "Padding on either side of spacer" msgstr "" #: src/frames.c:237 msgid "Spacer width" msgstr "" #: src/frames.c:237 msgid "Width of spacer" msgstr "" #: src/frames.c:238 msgid "Spacer height" msgstr "" #: src/frames.c:238 msgid "Height of spacer" msgstr "" #. same as right_width left_width by default #: src/frames.c:241 msgid "Right inset" msgstr "" #: src/frames.c:241 msgid "Distance of buttons from right edge of frame" msgstr "" #: src/frames.c:242 msgid "Left inset" msgstr "" #: src/frames.c:242 msgid "Distance of menu button from left edge of frame" msgstr "Расстояние до кнопки меню от левого края кадра" #: src/frames.c:244 msgid "Button width" msgstr "Ширина кнопки" #: src/frames.c:244 msgid "Width of buttons" msgstr "Ширина кнопки" #: src/frames.c:245 msgid "Button height" msgstr "Высота кнопки" #: src/frames.c:245 msgid "Height of buttons" msgstr "Высота кнопки" #: src/frames.c:247 msgid "Button border" msgstr "Граница кнопки" #: src/frames.c:247 msgid "Border around buttons" msgstr "Граница вокруг кнопки" #: src/frames.c:248 msgid "Inner button border" msgstr "" #: src/frames.c:248 msgid "Border around the icon inside buttons" msgstr "" #: src/frames.c:883 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: src/frames.c:886 msgid "Window Menu" msgstr "Меню окна" #: src/frames.c:889 msgid "Minimize Window" msgstr "Минимизировать окно" #: src/frames.c:892 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимизировать окно" #: src/frames.c:895 msgid "Unmaximize Window" msgstr "" #: src/keybindings.c:203 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" #: src/menu.c:47 msgid "_Close" msgstr "Закрыть" #: src/menu.c:48 msgid "_Minimize" msgstr "Минимизировать" #: src/menu.c:49 msgid "Ma_ximize" msgstr "Максимизировать" #: src/menu.c:50 msgid "_Unmaximize" msgstr "" #: src/menu.c:51 msgid "_Shade" msgstr "" #: src/menu.c:52 msgid "U_nshade" msgstr "" #: src/menu.c:53 msgid "Mo_ve" msgstr "Переместить" #: src/menu.c:54 msgid "_Resize" msgstr "Изменить размер" #. separator #: src/menu.c:56 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Поместить на все рабочие столы" #: src/menu.c:57 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Только на этом рабочем столе" #: src/menu.c:260 #, c-format msgid "Only on workspace _%d" msgstr "Только на рабочем столе %d" #: src/menu.c:263 #, c-format msgid "Move to workspace _%d" msgstr "Переместить на рабочий стол %d" #: src/screen.c:168 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" #: src/screen.c:183 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "" #: src/session.c:751 src/session.c:758 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" #: src/session.c:768 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса \"%s\": %s\n" #: src/session.c:900 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Ошибка записи файла сеанса \"%s\": %s\n" #: src/session.c:905 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Ошибка закрытия файла сеанса \"%s\": %s\n" #: src/session.c:979 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Сбой при чтении сохранённого файла сеанса \"%s\": %s\n" #: src/session.c:1013 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "" #: src/session.c:1051 msgid "nested tag" msgstr "" #: src/session.c:1101 src/session.c:1133 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "" #: src/session.c:1193 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "" #: src/session.c:1213 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Неизвестный элемент %s" #. someone is on crack #: src/window.c:2852 #, c-format msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" msgstr "" #. another cracksmoker #: src/window.c:2862 #, c-format msgid "" "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" msgstr ""