# Indonesian translation of clutter # Copyright (C) 2010 Intel Corporation # This file is distributed under the same license as the clutter package. # # Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012. # Dirgita , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-12 23:00+0700\n" "Last-Translator: Dirgita \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../clutter/clutter-actor.c:6090 msgid "X coordinate" msgstr "Koordinat X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6091 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Koordinat X dari aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6109 msgid "Y coordinate" msgstr "Koordinat Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6110 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Koordinat Y dari aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6132 msgid "Position" msgstr "Posisi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6133 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "Posisi titik asal aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6150 ../clutter/clutter-canvas.c:215 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6151 msgid "Width of the actor" msgstr "Lebar aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6169 ../clutter/clutter-canvas.c:231 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6170 msgid "Height of the actor" msgstr "Tinggi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6191 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../clutter/clutter-actor.c:6192 msgid "The size of the actor" msgstr "Ukuran aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6210 msgid "Fixed X" msgstr "X Tetap" #: ../clutter/clutter-actor.c:6211 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posisi X aktor yang dipaksakan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6228 msgid "Fixed Y" msgstr "Y Tetap" #: ../clutter/clutter-actor.c:6229 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posisi Y aktor yang dipaksakan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6244 msgid "Fixed position set" msgstr "Posisi yang ditetapkan ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Apakah memakai penempatan yang ditetapkan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6263 msgid "Min Width" msgstr "Lebar Min" #: ../clutter/clutter-actor.c:6264 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar minimal yang dipaksakan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6282 msgid "Min Height" msgstr "Tinggi Min" #: ../clutter/clutter-actor.c:6283 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi minimal yang dipaksakan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6301 msgid "Natural Width" msgstr "Lebar Alami" #: ../clutter/clutter-actor.c:6302 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar alami yang dipaksakan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6320 msgid "Natural Height" msgstr "Tinggi Alami" #: ../clutter/clutter-actor.c:6321 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi alami yang dipaksakan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6336 msgid "Minimum width set" msgstr "Lebar minimal ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6337 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Apakah memakai properti min-width" #: ../clutter/clutter-actor.c:6351 msgid "Minimum height set" msgstr "Tinggi minimal ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6352 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Apakah memakai properti min-height" #: ../clutter/clutter-actor.c:6366 msgid "Natural width set" msgstr "Lebar alami ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Apakah memakai properti natural-width" #: ../clutter/clutter-actor.c:6381 msgid "Natural height set" msgstr "Tinggi alami ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6382 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Apakah memakai properti natural-height" #: ../clutter/clutter-actor.c:6398 msgid "Allocation" msgstr "Alokasi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6399 msgid "The actor's allocation" msgstr "Alokasi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6456 msgid "Request Mode" msgstr "Moda Permintaan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6457 msgid "The actor's request mode" msgstr "Moda permintaan aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6481 msgid "Depth" msgstr "Kedalaman" #: ../clutter/clutter-actor.c:6482 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posisi pada sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6509 msgid "Z Position" msgstr "Posisi Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6510 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "Posisi aktor pada sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6527 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6528 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Tingkat kelegapan aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6548 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Pengalihan luar layar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6549 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Flag yang mengendalikan kapan untuk meratakan aktor ke gambar tunggal" #: ../clutter/clutter-actor.c:6563 msgid "Visible" msgstr "Tampak" #: ../clutter/clutter-actor.c:6564 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Apakah aktor nampak atau tidak" #: ../clutter/clutter-actor.c:6578 msgid "Mapped" msgstr "Dipetakan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6579 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Apakah aktor akan digambar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6592 msgid "Realized" msgstr "Direalisasikan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6593 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Apakah aktor telah direalisasikan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6608 msgid "Reactive" msgstr "Reaktif" #: ../clutter/clutter-actor.c:6609 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Apakah aktor reaktif terhadap kejadian" #: ../clutter/clutter-actor.c:6620 msgid "Has Clip" msgstr "Punya Klip" #: ../clutter/clutter-actor.c:6621 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Apakah aktor telah ditata punya klip" #: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "Clip" msgstr "Klip" #: ../clutter/clutter-actor.c:6635 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Wilayah klip bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6654 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Klip Persegi Panjang" #: ../clutter/clutter-actor.c:6655 msgid "The visible region of the actor" msgstr "Wilayah tampak pada aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6669 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../clutter/clutter-actor.c:6670 msgid "Name of the actor" msgstr "Nama aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6691 msgid "Pivot Point" msgstr "Titik Pivot" #: ../clutter/clutter-actor.c:6692 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "Titik asal penskalaan dan rotasi terjadi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6710 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Titik Pivot Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6711 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Koordinat Z titik jangkar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6729 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6730 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Faktor skala pada sumbu X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6748 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6749 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Faktor skala pada sumbu Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6767 msgid "Scale Z" msgstr "Skala Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6768 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Faktor skala pada sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6786 msgid "Scale Center X" msgstr "Pusat Skala X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6787 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Pusat skala horisontal" #: ../clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Scale Center Y" msgstr "Pusat Skala Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6806 msgid "Vertical scale center" msgstr "Pusat skala vertikal" #: ../clutter/clutter-actor.c:6824 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravitasi Skala" #: ../clutter/clutter-actor.c:6825 msgid "The center of scaling" msgstr "Pusat penskalaan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6843 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Sudut Rotasi X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6844 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Sudut rotasi dari sumbu X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6862 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Sudut Rotasi Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6863 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Sudut Rotasi Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6882 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6900 msgid "Rotation Center X" msgstr "Pusat Rotasi X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6901 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Pusat rotasi pada sumbu X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Pusat Rotasi Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6919 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Pusat Rotasi Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6954 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravitasi Z Pusat Rotasi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6955 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Titik pusat rotasi seputar sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6983 msgid "Anchor X" msgstr "Jangkar X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6984 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat X titik jangkar" #: ../clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "Anchor Y" msgstr "Jangkar Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7013 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat Y titik jangkar" #: ../clutter/clutter-actor.c:7040 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravitasi Jangkar" #: ../clutter/clutter-actor.c:7041 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Titik jangkar sebagai ClutterGravity" #: ../clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "Translation X" msgstr "Pergeseran X" #: ../clutter/clutter-actor.c:7061 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu X" #: ../clutter/clutter-actor.c:7080 msgid "Translation Y" msgstr "Pergeseran Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7081 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7100 msgid "Translation Z" msgstr "Pergeseran Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:7101 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:7129 msgid "Transform" msgstr "Transformasi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7130 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriks transformasi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7144 msgid "Transform Set" msgstr "Transformasi Ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:7145 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Apakah properti transformasi telah ditetapkan" #: ../clutter/clutter-actor.c:7162 msgid "Show on set parent" msgstr "Tampilkan saat jadi induk" #: ../clutter/clutter-actor.c:7163 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Apakah aktor ditampilkan ketika dijadikan induk" #: ../clutter/clutter-actor.c:7180 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Klip ke Alokasi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7181 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Tata wilayah pemotongan untuk melacak alokasi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7194 msgid "Text Direction" msgstr "Arah Teks" #: ../clutter/clutter-actor.c:7195 msgid "Direction of the text" msgstr "Arah teks" #: ../clutter/clutter-actor.c:7210 msgid "Has Pointer" msgstr "Punya Penunjuk" #: ../clutter/clutter-actor.c:7211 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Apakah aktor memuat penunjuk dari suatu perangkat masukan" #: ../clutter/clutter-actor.c:7224 msgid "Actions" msgstr "Aksi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7225 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Tambahkan aksi ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Constraints" msgstr "Kendala" #: ../clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Tambahkan kendala ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7252 msgid "Effect" msgstr "Efek" #: ../clutter/clutter-actor.c:7253 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Tambahkan efek untuk diterapkan ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7267 msgid "Layout Manager" msgstr "Manajer Tata Letak" #: ../clutter/clutter-actor.c:7268 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Objek yang mengendalikan tata letak anak aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7282 msgid "X Expand" msgstr "X Mengembang" #: ../clutter/clutter-actor.c:7283 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Apakah ruang horisontal ekstra mesti diberikan ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7298 msgid "Y Expand" msgstr "Y Mengembang" #: ../clutter/clutter-actor.c:7299 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Apakah ruang vertikal ekstra mesti diberikan ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7315 msgid "X Alignment" msgstr "Perataan X" #: ../clutter/clutter-actor.c:7316 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Perataan aktor pada sumbu X dalam alokasinya" #: ../clutter/clutter-actor.c:7331 msgid "Y Alignment" msgstr "Perataan Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7332 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Perataan aktor pada sumbu Y dalam alokasinya" #: ../clutter/clutter-actor.c:7351 msgid "Margin Top" msgstr "Marjin Puncak" #: ../clutter/clutter-actor.c:7352 msgid "Extra space at the top" msgstr "Ruang ekstra di puncak" #: ../clutter/clutter-actor.c:7373 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marjin Dasar" #: ../clutter/clutter-actor.c:7374 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Ruang ekstra di dasar" #: ../clutter/clutter-actor.c:7395 msgid "Margin Left" msgstr "Marjin Kiri" #: ../clutter/clutter-actor.c:7396 msgid "Extra space at the left" msgstr "Ruang ekstra di kiri" #: ../clutter/clutter-actor.c:7417 msgid "Margin Right" msgstr "Marjin Kanan" #: ../clutter/clutter-actor.c:7418 msgid "Extra space at the right" msgstr "Ruang ekstra di kanan" #: ../clutter/clutter-actor.c:7434 msgid "Background Color Set" msgstr "Warna Latar Belakang Ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:7435 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Apakah warna latar belakang ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:7451 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" #: ../clutter/clutter-actor.c:7452 msgid "The actor's background color" msgstr "Warna latar belakang aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7467 msgid "First Child" msgstr "Anak Pertama" #: ../clutter/clutter-actor.c:7468 msgid "The actor's first child" msgstr "Anak pertama aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7481 msgid "Last Child" msgstr "Anak Terakhir" #: ../clutter/clutter-actor.c:7482 msgid "The actor's last child" msgstr "Anak terakhir aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7496 msgid "Content" msgstr "Isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7497 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegasikan objek untuk menggambar isi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7522 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravitasi Isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7523 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Perataan isi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7543 msgid "Content Box" msgstr "Kotak Isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7544 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Kotak batas dari isi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7552 msgid "Minification Filter" msgstr "Penyaring Peminian" #: ../clutter/clutter-actor.c:7553 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Penyaring yang dipakai ketika mengurangi ukuran isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Magnification Filter" msgstr "Penyarin Pembesaran" #: ../clutter/clutter-actor.c:7561 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Penyaring yang dipakai ketika memperbesar ukuran isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7575 msgid "Content Repeat" msgstr "Pengulangan Isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7576 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "Kebijakan pengulangan bagi isi aktor" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Aktor" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Aktor yang dicantolkan ke meta" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "Nama meta" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Apakah meta diaktifkan" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" msgstr "Sumber perataan" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" msgstr "Sumbu Perataan" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Sumbu untuk meratakan posisi" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Faktor perataan, antara 0.0 dan 1.0" #: ../clutter/clutter-backend.c:376 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Tak bisa menginisialisasi backend Clutter" #: ../clutter/clutter-backend.c:450 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Tipe backend '%s' tak mendukung pembuatan tingkat berganda" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" msgstr "Sumber pengikatan" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinat" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Koordinat ikatan" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Ofset dalam piksel untuk menerapkan pengikatan" #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Nama unik dari pul pengikatan" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:641 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Perataan Horisontal" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Perataan horisontal bagi aktor di dalam manajer tata letak" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:661 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Perataan Vertikal" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Perataan vertikal bagi aktor di dalam manajer tata letak" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:642 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Perataan horisontal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:662 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Perataan vertikal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:348 msgid "Expand" msgstr "Kembangkan" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Penuhi Horisontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan " "ruang cadangan pada sumbu horisontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Penuhi Vertikal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan " "ruang cadangan pada sumbu vertikal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Perataan horisontal dari aktor dalam sel" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Perataan vertikal dari aktor dalam sel" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Apakah tata letak mesti vertikal daripada horisontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Orientasi tata letak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Apakah tata letak mesti homogen, yaitu semua anak mendapat ukuran yang sama" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284 msgid "Pack Start" msgstr "Pak Awal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Apakah mengepak butir-butir di awal kotak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298 msgid "Spacing" msgstr "Sela" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299 msgid "Spacing between children" msgstr "Sela antar anak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 msgid "Use Animations" msgstr "Gunakan Animasi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Apakah perubahan tata letak mesti dianimasi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 msgid "Easing Mode" msgstr "Moda Perpindahan" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Mode perpindahan dari animasi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 msgid "Easing Duration" msgstr "Durasi perpindahan" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 msgid "The duration of the animations" msgstr "Durasi animasi" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 msgid "The brightness change to apply" msgstr "Perubahan kecerahan yang akan diterapkan" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 msgid "The contrast change to apply" msgstr "Perubahan kontras yang akan diterapkan" #: ../clutter/clutter-canvas.c:216 msgid "The width of the canvas" msgstr "Lebar kanvas" #: ../clutter/clutter-canvas.c:232 msgid "The height of the canvas" msgstr "Tinggi kanvas" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Kontainer" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "Kontainer yang membuat data ini" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Aktor yang dibungkus oleh data ini" #: ../clutter/clutter-click-action.c:546 msgid "Pressed" msgstr "Ditekan" #: ../clutter/clutter-click-action.c:547 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Apakah yang-dapat-diklik mesti dalam keadaan ditekan" #: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Held" msgstr "Ditahan" #: ../clutter/clutter-click-action.c:561 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Apakah yang-dapat-diklik memiliki penyeret" #: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Durasi Tekan Lama" #: ../clutter/clutter-click-action.c:579 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Durasi minimum dari penakanan panjang untuk mengenali gestur" #: ../clutter/clutter-click-action.c:597 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Ambang Tekan Lama" #: ../clutter/clutter-click-action.c:598 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Ambang maksimum sebelum penekanan panjang dibatalkan" #: ../clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Nyatakan aktor yang akan digandakan" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Pewarnaan" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "Pewarnaan yang akan diterapkan" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Ubin Horisontal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Cacah ubin horisontal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Ubin Vertikal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Cacah ubin vertikal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "Material Belakang" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Material yang dipakai ketika mengecat belakang aktor" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "Faktor desaturasi" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 #: ../clutter/clutter-input-device.c:366 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "ClutterBackend dari manajer perangkat" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:678 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Ambang Penyeretan Horisontal" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:679 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Banyaknya piksel horisontal yang diperlukan untuk memulai penyeretan" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:706 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Ambang Penyeretan Vertikal" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:707 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Banyaknya piksel vertikal yang diperlukan untuk memulai penyeretan" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:728 msgid "Drag Handle" msgstr "Handel Penyeretan" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:729 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Aktor yang sedang diseret" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "Drag Axis" msgstr "Sumbu Seret" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Batasi penyeretan ke suatu sumbu" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Apakah setiap butir mesti menerima alokasi yang sama" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Sela Kolom" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 msgid "The spacing between columns" msgstr "Jarak sela antar kolom" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 msgid "Row Spacing" msgstr "Sela Baris" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 msgid "The spacing between rows" msgstr "Jarak sela antar baris" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Lebar Kolom Minimum" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Lebar minimum bagi setiap kolom" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Lebar Kolom Maksimum" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Lebar maksimum bagi setiap kolom" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Tinggi Baris Minimum" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Tinggi minimum bagi setiap baris" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Tinggi Baris Maksimum" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Tinggi maksimum bagi setiap baris" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 msgid "Left attachment" msgstr "Cantolan kiri" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Nomor kolom tempat mencantolkan ke sisi kiri anak" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 msgid "Top attachment" msgstr "Cantolan puncah" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Nomor baris tempat mencantolkan ke sisi puncak widget anak" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup anak" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup anak" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 msgid "Row spacing" msgstr "Sela baris" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Banyaknya ruang di antara dua baris berturutan" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 msgid "Column spacing" msgstr "Sela Kolom" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Banyaknya ruang di antara dua kolom berturutan" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Baris Homogen" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Bila TRUE, semua baris sama tinggi" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Kolom Homogen" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Bila TRUE, semua kolom sama lebar" #: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 #: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Tak bisa memuat data gambar" #: ../clutter/clutter-input-device.c:242 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../clutter/clutter-input-device.c:243 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identifier unik dari perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:259 msgid "The name of the device" msgstr "Nama perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:273 msgid "Device Type" msgstr "Jenis Perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:274 msgid "The type of the device" msgstr "Jenis perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:289 msgid "Device Manager" msgstr "Manajer Perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:290 msgid "The device manager instance" msgstr "Instansi manajer perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:303 msgid "Device Mode" msgstr "Moda Perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:304 msgid "The mode of the device" msgstr "Mode dari perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:318 msgid "Has Cursor" msgstr "Punya Kursor" #: ../clutter/clutter-input-device.c:319 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Apakah perangkat memiliki kursor" #: ../clutter/clutter-input-device.c:338 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Apakah perangkat diaktifkan" #: ../clutter/clutter-input-device.c:351 msgid "Number of Axes" msgstr "Cacah Sumbu" #: ../clutter/clutter-input-device.c:352 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Cacah sumbu pada perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:367 msgid "The backend instance" msgstr "Instansi backend" #: ../clutter/clutter-interval.c:506 msgid "Value Type" msgstr "Jenis Nilai" #: ../clutter/clutter-interval.c:507 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Jenis nilai dalam interval" #: ../clutter/clutter-interval.c:522 msgid "Initial Value" msgstr "Nilai Awal" #: ../clutter/clutter-interval.c:523 msgid "Initial value of the interval" msgstr "Nilai awal dari interval" #: ../clutter/clutter-interval.c:537 msgid "Final Value" msgstr "Nilai Akhir" #: ../clutter/clutter-interval.c:538 msgid "Final value of the interval" msgstr "Nilai akhir dari interval" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Manajer" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "Manajer yang membuat data ini" #. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is #. * left-to-right. If your language is right-to-left #. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". #. * #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. #: ../clutter/clutter-main.c:762 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Show frames per second" msgstr "Tampilkan frame per detik" #: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Default frame rate" msgstr "Laju frame baku" #: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua peringatan dianggap fatal" #: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Direction for the text" msgstr "Arah teks" #: ../clutter/clutter-main.c:1643 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Matikan mipmap pada teks" #: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Gunakan pemetikan fuzzy" #: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Flag pengawakutuan Clutter yang akan ditata" #: ../clutter/clutter-main.c:1651 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Flag pengawakutuan yang akan dibebaskan" #: ../clutter/clutter-main.c:1655 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan ditata" #: ../clutter/clutter-main.c:1657 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan dibebaskan" #: ../clutter/clutter-main.c:1660 msgid "Enable accessibility" msgstr "Aktifkan aksesibilitas" #: ../clutter/clutter-main.c:1852 msgid "Clutter Options" msgstr "Opsi Clutter" #: ../clutter/clutter-main.c:1853 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Tampilkan Opsi Clutter" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Path yang dipakai untuk membatasi aktor" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Ofset sepanjang path, antara -1.0 dan 2.0" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 msgid "Property Name" msgstr "Nama Properti" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 msgid "The name of the property to animate" msgstr "Nama properti yang akan dianimasi" #: ../clutter/clutter-script.c:466 msgid "Filename Set" msgstr "Nama Berkas Ditata" #: ../clutter/clutter-script.c:467 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Apakah properti :filename ditata" #: ../clutter/clutter-script.c:481 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "Filename" msgstr "Nama Berkas" #: ../clutter/clutter-script.c:482 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Path dari berkas yang sedang diurai" #: ../clutter/clutter-script.c:499 msgid "Translation Domain" msgstr "Ranah Penerjemahan" #: ../clutter/clutter-script.c:500 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Ranah penerjemahan yang dipakai untuk melokalkan kalimat" #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 msgid "Scroll Mode" msgstr "Mode Penggulungan" #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 msgid "The scrolling direction" msgstr "Arah penggulungan" #: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Waktu Klik Ganda" #: ../clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Waktu antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda" #: ../clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Jarak Klik Ganda" #: ../clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Jarak antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda" #: ../clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ambang Penyeretan" #: ../clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Jarak yang mesti ditempuh kursor sebelum memulai penyeretan" #: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Keterangan atas fonta baku, dalam bentuk yang dapat diurai oleh Pango" #: ../clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialias Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:505 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" "Apakah memakai antialias (1 untuk aktifkan, 0 untuk matikan, dan -1 untuk " "memakai nilai baku)" #: ../clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "DPI Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:522 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "Resolusi fonta, dalam 1024 * dot/inci, atau -1 untuk memakai nilai baku" #: ../clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "Hint Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Apakah memakai hint (1 untuk mengaktifkan, 0 untuk mematikan, dan -1 untuk " "memakai nilai baku)" #: ../clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "Gaya Hint Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Gaya hint (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" #: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Urutan Subpiksel Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Jenis antialias subpiksel (none, rgb, bgt, vrgb, vbgr)" #: ../clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Durasi minimum bagi gestur penekanan panjang untuk dikenali" #: ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig" #: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini" #: ../clutter/clutter-settings.c:625 msgid "Password Hint Time" msgstr "Waktu Petunjuk Sandi" #: ../clutter/clutter-settings.c:626 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir dalam entri tersembunyi" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Jenis Shader" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "Jenis shader yang digunakan" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "Sumber kendala" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "Dari Tepi" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "Tepi aktor yang mesti ditempelkan" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Ke Tepi" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "Tepi sumber yang mesti ditempelkan" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Ofset dalam piksel untuk diterapkan pada kendala" #: ../clutter/clutter-stage.c:1899 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Ditata Layar Penuh" #: ../clutter/clutter-stage.c:1900 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Apakah pentas utama diluar layar" #: ../clutter/clutter-stage.c:1914 msgid "Offscreen" msgstr "Diluar Layar" #: ../clutter/clutter-stage.c:1915 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Apakah pentas utama mesti dirender diluar layar" #: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3473 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor Nampak" #: ../clutter/clutter-stage.c:1928 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Apakah penunjuk tetikus nampak pada pentas utama" #: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "User Resizable" msgstr "Pengguna Dapat Mengubah Ukuran" #: ../clutter/clutter-stage.c:1943 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Apakah pentas dapat diubah ukurannya melalui interaksi pengguna" #: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Warna" #: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The color of the stage" msgstr "Warna pentas" #: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parameter projeksi perspektif" #: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Title" msgstr "Judul" #: ../clutter/clutter-stage.c:1991 msgid "Stage Title" msgstr "Judul Pentas" #: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Use Fog" msgstr "Gunakan Kabut" #: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Apakah mengaktifkan depth cueing" #: ../clutter/clutter-stage.c:2025 msgid "Fog" msgstr "Kabut" #: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Pengaturan bagi depth cueing" #: ../clutter/clutter-stage.c:2042 msgid "Use Alpha" msgstr "Gunakan Alfa" #: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Apakah menghormati komponen alfa dari warna pentas" #: ../clutter/clutter-stage.c:2059 msgid "Key Focus" msgstr "Fokus Tombol" #: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Aktur yang kini mendapat fokus tombol" #: ../clutter/clutter-stage.c:2076 msgid "No Clear Hint" msgstr "Tanpa Hint Pembersihan" #: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Apakah pentas mesti membersihkan isinya" #: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "Accept Focus" msgstr "Terima Fokus" #: ../clutter/clutter-stage.c:2091 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Apakah pentas mesti menerima fokus saat ditampilkan" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 msgid "Column Number" msgstr "Nomor Kolom" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Nomor kolom tempat widget berada" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "Row Number" msgstr "Nomor Baris" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Nomor baris tempat widget berada" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "Column Span" msgstr "Rentang Kolom" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup widget" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "Row Span" msgstr "Rentang Baris" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup widget" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Mengembang Horisontal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu horisontal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "Vertical Expand" msgstr "Mengembang Vertikal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu vertikal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 msgid "Spacing between columns" msgstr "Ruang sela antar kolom" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 msgid "Spacing between rows" msgstr "Ruang sela antar baris" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Text" msgstr "Teks" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Isi penyangga" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 msgid "Text length" msgstr "Panjang teks" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Path dari teks yang kini sedang di penyangga" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 msgid "Maximum length" msgstr "Panjang maksimum" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Cacah maksimum karakter bagi entri ini. Nol bila tanpa maksimum" #: ../clutter/clutter-text.c:3341 msgid "Buffer" msgstr "Penyangga" #: ../clutter/clutter-text.c:3342 msgid "The buffer for the text" msgstr "Penyangga bagi teks" #: ../clutter/clutter-text.c:3360 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Fonta yang akan dipakai oleh teks" #: ../clutter/clutter-text.c:3377 msgid "Font Description" msgstr "Keterangan Fonta" #: ../clutter/clutter-text.c:3378 msgid "The font description to be used" msgstr "Keterangan fonta untuk dipakai" #: ../clutter/clutter-text.c:3395 msgid "The text to render" msgstr "Teks untuk dirender" #: ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Font Color" msgstr "Warna Fonta" #: ../clutter/clutter-text.c:3410 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Warna fonta yang akan dipakai oleh teks" #: ../clutter/clutter-text.c:3425 msgid "Editable" msgstr "Dapat disunting" #: ../clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Apakah teks dapat disunting" #: ../clutter/clutter-text.c:3441 msgid "Selectable" msgstr "Dapat dipilih" #: ../clutter/clutter-text.c:3442 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Apakah teks dapat dipilih" #: ../clutter/clutter-text.c:3456 msgid "Activatable" msgstr "Dapat diaktifkan" #: ../clutter/clutter-text.c:3457 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Apakah menekan return menyebabkan sinyal aktifkan dipancarkan" #: ../clutter/clutter-text.c:3474 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Apakah kursor masukan nampak" #: ../clutter/clutter-text.c:3488 ../clutter/clutter-text.c:3489 msgid "Cursor Color" msgstr "Warna Kursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3504 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Warna Kursor Ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3505 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Apakah warna kursor telah ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3520 msgid "Cursor Size" msgstr "Ukuran Kursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3521 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Lebar kursor, dalam piksel" #: ../clutter/clutter-text.c:3537 ../clutter/clutter-text.c:3555 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi Kursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3556 msgid "The cursor position" msgstr "Posisi kursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3571 msgid "Selection-bound" msgstr "Batas-pemilihan" #: ../clutter/clutter-text.c:3572 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Posisi kursor dari ujung lain seleksi" #: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3588 msgid "Selection Color" msgstr "Warna Pilihan" #: ../clutter/clutter-text.c:3603 msgid "Selection Color Set" msgstr "Warna Pilihan Ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3604 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Apakah warna pilihan telah ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3619 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" #: ../clutter/clutter-text.c:3620 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Daftar atribut gaya untuk diterapkan pada isi aktor" #: ../clutter/clutter-text.c:3642 msgid "Use markup" msgstr "Gunakan markup" #: ../clutter/clutter-text.c:3643 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Apakah teks termasuk markup Pango" #: ../clutter/clutter-text.c:3659 msgid "Line wrap" msgstr "Lipat baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3660 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jika diset, teks akan dipotong dan diteruskan pada baris berikutnya bila " "terlalu lebar" #: ../clutter/clutter-text.c:3675 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode pelipatan baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3676 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan" #: ../clutter/clutter-text.c:3691 msgid "Ellipsize" msgstr "Singkatkan" #: ../clutter/clutter-text.c:3692 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat kalimat" #: ../clutter/clutter-text.c:3708 msgid "Line Alignment" msgstr "Perataan Baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3709 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3725 msgid "Justify" msgstr "Diratakan" #: ../clutter/clutter-text.c:3726 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Apakah teks mesti diratakan" #: ../clutter/clutter-text.c:3741 msgid "Password Character" msgstr "Karakter Sandi" #: ../clutter/clutter-text.c:3742 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Bila bukan nol, gunakan karakter ini untuk menampilkan isi aktor" #: ../clutter/clutter-text.c:3756 msgid "Max Length" msgstr "Panjang Maks" #: ../clutter/clutter-text.c:3757 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Panjang maksimum teks di dalam aktor" #: ../clutter/clutter-text.c:3780 msgid "Single Line Mode" msgstr "Moda Satu Baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3781 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Apakah teks mesti hanya sebaris" #: ../clutter/clutter-text.c:3795 ../clutter/clutter-text.c:3796 msgid "Selected Text Color" msgstr "Warna Teks Yang Dipilih" #: ../clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Warna Teks Terpilih Ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3812 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Apakah warna teks yang dipilih telah ditata" #: ../clutter/clutter-timeline.c:561 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Pengulangan" #: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Apakah garis waktu otomatis dimulai ulang" #: ../clutter/clutter-timeline.c:576 msgid "Delay" msgstr "Tunda" #: ../clutter/clutter-timeline.c:577 msgid "Delay before start" msgstr "Tundaan sebelum mulai" #: ../clutter/clutter-timeline.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 msgid "Duration" msgstr "Durasi" #: ../clutter/clutter-timeline.c:593 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Durasi garis waktu dalam mili detik" #: ../clutter/clutter-timeline.c:608 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Arah" #: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Arah garis waktu" #: ../clutter/clutter-timeline.c:624 msgid "Auto Reverse" msgstr "Membalik Otomatis" #: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Apakah arah mesti dibalik ketika mencapai akhir" #: ../clutter/clutter-timeline.c:643 msgid "Repeat Count" msgstr "Cacah Pengulangan" #: ../clutter/clutter-timeline.c:644 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Berapa kali garis waktu mesti diulangi" #: ../clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Progress Mode" msgstr "Moda Kemajuan" #: ../clutter/clutter-timeline.c:659 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Bagaimana garis waktu mesti menghitung kemajuan" #: ../clutter/clutter-transition.c:246 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: ../clutter/clutter-transition.c:247 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Interval nilai untuk transisi" #: ../clutter/clutter-transition.c:261 msgid "Animatable" msgstr "Dapat dianimasikan" #: ../clutter/clutter-transition.c:262 msgid "The animatable object" msgstr "Objek yang dapat dianimasikan" #: ../clutter/clutter-transition.c:283 msgid "Remove on Complete" msgstr "Hapus saat Komplit" #: ../clutter/clutter-transition.c:284 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Lepaskan transisi setelah komplit" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 msgid "Timeline" msgstr "Alur waktu" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Alur waktu (timeline) yang dipakai oleh alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 msgid "Alpha value" msgstr "Nilai alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Nilai alfa yang dihitung oleh alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 msgid "Progress mode" msgstr "Moda kemajuan" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 msgid "Object" msgstr "Objek" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objek yang menerapkan animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 msgid "The mode of the animation" msgstr "Mode animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Durasi animasi, dalam milidetik" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Apakah animasi mesti berulang" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Alur waktu yang dipakai oleh animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa yang dipakai oleh animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 msgid "The duration of the animation" msgstr "Durasi animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Alur waktu animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Objek Alfa untuk mendorong perilaku" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Start Depth" msgstr "Kedalaman Awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Kedalaman awal untuk diterapkan" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "End Depth" msgstr "Kedalaman Akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 msgid "Final depth to apply" msgstr "Kedalaman akhir untuk diterapkan" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 msgid "Start Angle" msgstr "Sudut Awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 msgid "Initial angle" msgstr "Sudut awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 msgid "End Angle" msgstr "Sudut Akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 msgid "Final angle" msgstr "Sudut akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Angle x tilt" msgstr "Sudut miring x" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu x" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Angle y tilt" msgstr "Sudut miring y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Angle z tilt" msgstr "Sudut miring z" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu z" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Lebar elips" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 msgid "Height of ellipse" msgstr "Tinggi elips" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center" msgstr "Pusat" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 msgid "Center of ellipse" msgstr "Pusat elips" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 msgid "Direction of rotation" msgstr "Arah rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Opacity Start" msgstr "Kelegapan Awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 msgid "Initial opacity level" msgstr "Aras kelegapan awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 msgid "Opacity End" msgstr "Kelegapan Akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 msgid "Final opacity level" msgstr "Aras kelegapan akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "Objek ClutterPath yang mewakili lintasan animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Angle Begin" msgstr "Awal Sudut" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Angle End" msgstr "Akhir Sudut" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis" msgstr "Sumbu" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 msgid "Axis of rotation" msgstr "Sumbu rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "Center X" msgstr "Pusat X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Koordinat X dari pusat rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Center Y" msgstr "Pusat Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Koordinat Y dari pusat rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Center Z" msgstr "Pusat Z" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Koordinat Z dari pusat rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "X Start Scale" msgstr "Skala Awal X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Skala awal pada sumbu X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "X End Scale" msgstr "Skala Akhir X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Skala akhir pada sumbu X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Y Start Scale" msgstr "Skala Awal Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Skala awal pada sumbu Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Y End Scale" msgstr "Skala Akhir Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Skala akhir pada sumbu Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "Warna latar belakang kotak" #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 msgid "Color Set" msgstr "Warna Ditata" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 msgid "Surface Width" msgstr "Lebar Permukaan" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Lebar permukaan Cairo" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 msgid "Surface Height" msgstr "Tinggi permukaan" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Tinggi permukaan Cairo" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 msgid "Auto Resize" msgstr "Otomatis Ubah Ukuran" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Apakah permukaan mesti cocok dengan alokasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI of a media file" msgstr "URI dari suatu berkas media" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 msgid "Playing" msgstr "Memutar" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Apakah aktor sedang diputar" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Kemajuan pemutaran saat ini" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 msgid "Subtitle URI" msgstr "URI subtitel" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "URI dari berkas subtitel" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Nama Fonta Subtitel" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Fonta yang digunakan untuk menampilkan subtitel" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 msgid "Audio Volume" msgstr "Volume Suara" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "The volume of the audio" msgstr "Kerasnya suara" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 msgid "Can Seek" msgstr "Bisa Seek" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Apakah stream ini dapat di-seek" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 msgid "Buffer Fill" msgstr "Pengisian Penyangga" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Tingkat pengisian penyangga" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Durasi stream, dalam detik" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Warna persegi panjang" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "Border Color" msgstr "Warna Batas" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Warna pinggir persegi panjang" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "Border Width" msgstr "Lebar Batas" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Lebar tepi persegi panjang" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Has Border" msgstr "Punya Tepi" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Apakah persegi panjang mesti memiliki tepi" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 msgid "Vertex Source" msgstr "Sumber Verteks" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Sumber dari shader verteks" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 msgid "Fragment Source" msgstr "Sumber Pecahan" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Sumber dari shader fragmen" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 msgid "Compiled" msgstr "Dikompilasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Apakah shader dikompail dan di-link" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Apakah shader diaktifkan" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "kompilasi %s gagal: %s" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 msgid "Vertex shader" msgstr "Shader verteks" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 msgid "Fragment shader" msgstr "Shader fragmen" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 msgid "State" msgstr "Keadaan" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "Keadaan sekarang, (transisi ke keadaan ini mungkin tak lengkap)" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 msgid "Default transition duration" msgstr "Durasi transisi baku" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 msgid "Sync size of actor" msgstr "Ukuran penyelarasan aktor" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Ukuran penyelarasn otomatis dari aktor ke dimensi pixbuf yang mendasarinya" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 msgid "Disable Slicing" msgstr "Nonaktifkan Mengiris" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" "Memaksa tekstur yang mendasari agar singuler dan tak dibuat dari tekstur-" "tekstur individu yang lebih kecil untuk menghemat ruang" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 msgid "Tile Waste" msgstr "Limbah Ubih" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Area terbuang maksimum dari tekstur yang diiris" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Pengulangan horisontal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara horisontal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 msgid "Vertical repeat" msgstr "Pengulangan vertikal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara vertikal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 msgid "Filter Quality" msgstr "Kualitas Penyaring" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Kualitas perenderan yang dipakai ketika menggambar tekstur" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 msgid "Pixel Format" msgstr "Format Piksel" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Format piksel Cogl yang akan dipakai" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 msgid "Cogl Texture" msgstr "Tekstur Cogl" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "Handle tekstur Cogl yang mendasari, yang dipakai untuk menggambar aktor ini" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 msgid "Cogl Material" msgstr "Material Cogl" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "Handle material Cogl yang mendasari, yang dipakai untuk menggambar aktor ini" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Path berkas yang memuat data gambar" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Jaga Rasio Aspek" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" "Pertahankan rasio aspek dari tekstur ketika meminta lebar atau tinggi yang " "disukai" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 msgid "Load asynchronously" msgstr "Muat secara asinkron" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Muat berkas di dalam suatu thread untuk menghindari pemblokiran ketika " "memuat gambar dari disk" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Muat data secara asinkron" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" "Dekodekan berkas data gambar di dalam suatu thread untuk mengurangi " "pemblokiran ketika memuat gambar dari disk" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Ambil Dengan Alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Bentuk aktor dengan kanal alfa ketika mengambil" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Gagal memuat data gambar" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Tekstur YUV tak didukung" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Tekstur YUV2 tak didukung" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Path sysfs" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Path perangkat di sysfs" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Path Perangkat" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Path dari node perangkat" #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Tak bisa temukan CoglWinsys yang cocok bagi GdkDisplay bertipa %s" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "Surface" msgstr "Permukaan" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Permukaan wayland yang mendasari" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Surface width" msgstr "Lebar permukaan" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Lebar permukaan wayland yang mendasari" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 msgid "Surface height" msgstr "Tinggi permukaan" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Tinggi permukaan wayland yang mendasari" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 msgid "X display to use" msgstr "Tampilan X yang akan dipakai" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "X screen to use" msgstr "Layar X yang akan dipakai" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Jadikan panggilan X sinkron" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 msgid "Enable XInput support" msgstr "Aktifkan dukungan XInput" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "Backend Clutter" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Pixmap X11 yang akan diikat" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "Pixmap width" msgstr "Lebar pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Lebar pixmap yang diikat ke tekstur ini" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "Pixmap height" msgstr "Tinggi pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Tinggi pixmap yang diikat ke tekstur ini" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Kedalaman Pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Kedalaman (dalam cacah bit) dari pixmap yang diikat ke tekstur ini" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" msgstr "Pemutakhiran Otomatis" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Bila tekstur mesti dipertahankan selaras dengan sebarang perubahan pixmap." #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "Window" msgstr "Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Window X11 yang akan diikat" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Otomatis Mengalihkan Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Bila pengalihan jendela komposit ditata ke Otomatis (atau Manual bila false)" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "Window Mapped" msgstr "Jendela Dipetakan" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 msgid "If window is mapped" msgstr "Bila jendela dipetakan" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Destroyed" msgstr "Dihancurkan" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Bila jendela telah dihancurkan" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "Window X" msgstr "X Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Posisi X dari jendela pada layar menurut X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Window Y" msgstr "Y Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Posisi Y dari jendela pada layar menurut X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Pengalihan Penimpaan Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Bila ini adalah jendela pengalihan-penimpaan"