# Latvian translation for clutter. # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the clutter package. # # Rūdofls Mazurs , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 00:26+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: clutter/clutter-actor.c:3852 msgid "X coordinate" msgstr "X koordināta" #: clutter/clutter-actor.c:3853 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Izpildītāja X koordināta" #: clutter/clutter-actor.c:3868 msgid "Y coordinate" msgstr "Y koordināta" #: clutter/clutter-actor.c:3869 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Izpildītāja Y koordināta" #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 msgid "Width" msgstr "Platums" #: clutter/clutter-actor.c:3885 msgid "Width of the actor" msgstr "Izpildītāja platums" #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 msgid "Height" msgstr "Augstums" #: clutter/clutter-actor.c:3900 msgid "Height of the actor" msgstr "Izpildītāja augstums" #: clutter/clutter-actor.c:3918 msgid "Fixed X" msgstr "Fiksēts X" #: clutter/clutter-actor.c:3919 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Fiksēta izpildītāja X pozīcija" #: clutter/clutter-actor.c:3937 msgid "Fixed Y" msgstr "Fiksēts Y" #: clutter/clutter-actor.c:3938 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Fiksēta izpildītāja Y pozīcija" #: clutter/clutter-actor.c:3954 msgid "Fixed position set" msgstr "Fiksēta pozīcija iestatīta" #: clutter/clutter-actor.c:3955 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Vai izpildītājam izmantot fiksētu pozicionēšanu" #: clutter/clutter-actor.c:3977 msgid "Min Width" msgstr "Min. platums" #: clutter/clutter-actor.c:3978 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Aktiem forsēts minimālā platuma pieprasījums" #: clutter/clutter-actor.c:3997 msgid "Min Height" msgstr "Min. augstums" #: clutter/clutter-actor.c:3998 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Aktiem forsēts minimālā augstuma pieprasījums" #: clutter/clutter-actor.c:4017 msgid "Natural Width" msgstr "Dabīgais platums" #: clutter/clutter-actor.c:4018 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Aktiem forsēts dabīgā platuma pieprasījums" #: clutter/clutter-actor.c:4037 msgid "Natural Height" msgstr "Dabīgais augstums" #: clutter/clutter-actor.c:4038 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Aktiem forsēts dabīgā augstuma pieprasījums" #: clutter/clutter-actor.c:4054 msgid "Minimum width set" msgstr "Minimālais platums iestatīts" #: clutter/clutter-actor.c:4055 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Vai izmantot minimālā platuma īpašību" #: clutter/clutter-actor.c:4070 msgid "Minimum height set" msgstr "Minimālais augstums iestatīts" #: clutter/clutter-actor.c:4071 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Vai izmantot minimālā augstuma īpašību" #: clutter/clutter-actor.c:4086 msgid "Natural width set" msgstr "Dabīgs platums iestatīts" #: clutter/clutter-actor.c:4087 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Vai izmantot dabīgā platuma īpašību" #: clutter/clutter-actor.c:4104 msgid "Natural height set" msgstr "Dabīgs augstums iestatīts" #: clutter/clutter-actor.c:4105 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Vai izmantot dabīgā augstuma īpašību" #: clutter/clutter-actor.c:4124 msgid "Allocation" msgstr "Piešķiršana" #: clutter/clutter-actor.c:4125 msgid "The actor's allocation" msgstr "Izpildītāja piešķiršana" #: clutter/clutter-actor.c:4181 msgid "Request Mode" msgstr "Pieprasīšanas režīms" #: clutter/clutter-actor.c:4182 msgid "The actor's request mode" msgstr "Izpildītāja pieprasīšanas režīms" #: clutter/clutter-actor.c:4197 msgid "Depth" msgstr "Dziļums" #: clutter/clutter-actor.c:4198 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Z ass pozīcija" #: clutter/clutter-actor.c:4212 msgid "Opacity" msgstr "Necaurspīdīgums" #: clutter/clutter-actor.c:4213 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Izpildītāja necaurspīdīgums" #: clutter/clutter-actor.c:4232 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Ārpus ekrāna pārsūtīšana" #: clutter/clutter-actor.c:4233 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Atzīme, kas nosaka, kad saplacināt izpildītāju uz vienu attēlu" #: clutter/clutter-actor.c:4251 msgid "Visible" msgstr "Redzams" #: clutter/clutter-actor.c:4252 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Vai izpildītājs ir redzams vai neredzams" #: clutter/clutter-actor.c:4267 msgid "Mapped" msgstr "Kartēts" #: clutter/clutter-actor.c:4268 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Vai izpildītājs tiks uzzīmēts" #: clutter/clutter-actor.c:4282 msgid "Realized" msgstr "Realizēts" #: clutter/clutter-actor.c:4283 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Vai izpildītājs tika realizēts" #: clutter/clutter-actor.c:4299 msgid "Reactive" msgstr "Reaktīvs" #: clutter/clutter-actor.c:4300 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Vai izpildītājs uz notikumiem ir reaktīvs" #: clutter/clutter-actor.c:4312 msgid "Has Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4313 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4328 msgid "Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4329 msgid "The clip region for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: clutter/clutter-actor.c:4344 msgid "Name of the actor" msgstr "Nosaukums izpildītāja" #: clutter/clutter-actor.c:4358 msgid "Scale X" msgstr "Mērogs X" #: clutter/clutter-actor.c:4359 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Mēroga koeficients uz X ass" #: clutter/clutter-actor.c:4374 msgid "Scale Y" msgstr "Mērogs Y" #: clutter/clutter-actor.c:4375 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Mēroga koeficients uz Y ass" #: clutter/clutter-actor.c:4390 msgid "Scale Center X" msgstr "Mēroga vidus X" #: clutter/clutter-actor.c:4391 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Horizontālā mēroga vidus" #: clutter/clutter-actor.c:4406 msgid "Scale Center Y" msgstr "Mēroga vidus Y" #: clutter/clutter-actor.c:4407 msgid "Vertical scale center" msgstr "Vertikālā mēroga vidus" #: clutter/clutter-actor.c:4422 msgid "Scale Gravity" msgstr "Mēroga svars" #: clutter/clutter-actor.c:4423 msgid "The center of scaling" msgstr "Mērogošanas vidus" #: clutter/clutter-actor.c:4440 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Rotācijas leņķis X" #: clutter/clutter-actor.c:4441 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "X ass rotācijas leņķis" #: clutter/clutter-actor.c:4456 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Rotācijas leņķis Y" #: clutter/clutter-actor.c:4457 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Y ass rotācijas leņķis" #: clutter/clutter-actor.c:4472 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Rotācijas leņķis Z" #: clutter/clutter-actor.c:4473 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Z ass rotācijas leņķis" #: clutter/clutter-actor.c:4488 msgid "Rotation Center X" msgstr "Rotācijas centrs X" #: clutter/clutter-actor.c:4489 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "X ass rotācijas centrs" #: clutter/clutter-actor.c:4505 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Rotācijas centrs Y" #: clutter/clutter-actor.c:4506 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Y ass rotācijas centrs" #: clutter/clutter-actor.c:4522 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Rotācijas centrs Z" #: clutter/clutter-actor.c:4523 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Z ass rotācijas centrs" #: clutter/clutter-actor.c:4539 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Rotācijas centra Z svars" #: clutter/clutter-actor.c:4540 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Viduspunkts rotācijai ap Z asi" #: clutter/clutter-actor.c:4558 msgid "Anchor X" msgstr "Enkurs X" #: clutter/clutter-actor.c:4559 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Enkura punkta X koordināta" #: clutter/clutter-actor.c:4575 msgid "Anchor Y" msgstr "Enkurs Y" #: clutter/clutter-actor.c:4576 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Enkura punkta Y koordināta" #: clutter/clutter-actor.c:4591 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Enkura svars" #: clutter/clutter-actor.c:4592 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Enkura punkts kā ClutterGravity" #: clutter/clutter-actor.c:4611 msgid "Show on set parent" msgstr "Rādīt uz vecāka iestatīts" #: clutter/clutter-actor.c:4612 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Vai izpildītājs ir redzams, kad ar vecāku" #: clutter/clutter-actor.c:4632 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4633 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4643 msgid "Text Direction" msgstr "Teksta virziens" #: clutter/clutter-actor.c:4644 msgid "Direction of the text" msgstr "Teksta virziens" #: clutter/clutter-actor.c:4662 msgid "Has Pointer" msgstr "Ir rādītājs" #: clutter/clutter-actor.c:4663 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Vai izpildītājs satur ievades ierīces norādi" #: clutter/clutter-actor.c:4680 msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: clutter/clutter-actor.c:4681 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Izpildītājam pievieno darbību" #: clutter/clutter-actor.c:4695 msgid "Constraints" msgstr "Ierobežojumi" #: clutter/clutter-actor.c:4696 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Izpildītājam pievieno ierobežojumu" #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Izpildītājs" #: clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Pie meta pievienotais izpildītājs" #: clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "Šī meta nosaukums" #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 #: clutter/clutter-shader.c:307 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēts" #: clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Vai meta ir aktivēts" #: clutter/clutter-align-constraint.c:270 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Avots" #: clutter/clutter-align-constraint.c:271 msgid "The source of the alignment" msgstr "Līdzinājuma avots" #: clutter/clutter-align-constraint.c:284 msgid "Align Axis" msgstr "Līdzināt asi" #: clutter/clutter-align-constraint.c:285 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Ass, pie kuras pielīdzināt" #: clutter/clutter-align-constraint.c:304 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 msgid "Factor" msgstr "Koeficients" #: clutter/clutter-align-constraint.c:305 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Līdzināšanas koeficients, starp 0.0 un 1.0" #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Laika skala" #: clutter/clutter-alpha.c:346 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Laika skala, ko izmanto alfa" #: clutter/clutter-alpha.c:361 msgid "Alpha value" msgstr "Alfa vērtība" #: clutter/clutter-alpha.c:362 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Alfa vērtība, kādu izskaitļo alfa" #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494 msgid "Mode" msgstr "Režīms" #: clutter/clutter-alpha.c:383 msgid "Progress mode" msgstr "Progresa režīms" #: clutter/clutter-animation.c:478 msgid "Object" msgstr "Objekts" #: clutter/clutter-animation.c:479 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objekts, uz ko attiecināma animācija" #: clutter/clutter-animation.c:495 msgid "The mode of the animation" msgstr "Animācijas režīms" #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-timeline.c:294 msgid "Duration" msgstr "Ilgums" #: clutter/clutter-animation.c:510 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs" #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263 msgid "Loop" msgstr "Cikls" #: clutter/clutter-animation.c:525 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Vai animācijai jāciklojas" #: clutter/clutter-animation.c:539 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Laika skala, ko izmanto animācija" #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: clutter/clutter-animation.c:553 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa, ko izmanto animācija" #: clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "Animācijas ilgums" #: clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Animācijas laika skala" #: clutter/clutter-behaviour.c:305 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Alfas objekts, kas nosaka uzvedību" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 msgid "Start Depth" msgstr "Sākuma dziļums" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Sākotnējais dziļums, ko pielietot" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 msgid "End Depth" msgstr "Beigu dziļums" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 msgid "Final depth to apply" msgstr "Beigu dziļums, ko pielietot" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 msgid "Start Angle" msgstr "Starta leņķis" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 msgid "Initial angle" msgstr "Sākotnējais leņķis" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 msgid "End Angle" msgstr "Finiša leņķis" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 msgid "Final angle" msgstr "Beigu leņķis" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 msgid "Angle x tilt" msgstr "Leņķa x slīpums" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Elipses slīpums ap x asi" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 msgid "Angle y tilt" msgstr "Leņķa y slīpums" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Elipses slīpums ap y asi" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 msgid "Angle z tilt" msgstr "Leņķa z slīpums" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Elipses slīpums ap z asi" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Elipses platums" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 msgid "Height of ellipse" msgstr "Elipses augstums" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 msgid "Center" msgstr "Vidus" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 msgid "Center of ellipse" msgstr "Elipses vidus" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310 msgid "Direction" msgstr "Virziens" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 msgid "Direction of rotation" msgstr "Rotācijas virziens" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 msgid "Opacity Start" msgstr "Necaurspīdīguma sākums" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 msgid "Initial opacity level" msgstr "Sākotnējais necaurspīdīguma līmenis" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 msgid "Opacity End" msgstr "Necaurspīdīguma beigas" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 msgid "Final opacity level" msgstr "Beidzamais necaurspīdīguma līmenis" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212 msgid "Path" msgstr "Ceļš" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:223 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "ClutterPath objekts, kas norāda ceļu, gar ko jāanimē" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 msgid "Angle Begin" msgstr "Leņķa sākums" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 msgid "Angle End" msgstr "Leņķa beigas" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 msgid "Axis" msgstr "Ass" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 msgid "Axis of rotation" msgstr "Rotācijas ass" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 msgid "Center X" msgstr "Centrs X" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Rotācijas centra X koordināta" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 msgid "Center Y" msgstr "Centrs Y" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Rotācijas centra Y koordināta" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 msgid "Center Z" msgstr "Centrs Z" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Rotācijas centra Z koordināta" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "X sākuma mērogs" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Sākuma mērogs uz X ass" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "X beigu mērogs" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Beigu mērogs uz X ass" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "Y sākuma mērogs" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Sākuma mērogs uz Y ass" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Y beigu mērogs" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Beigu mērogs uz Y ass" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:350 msgid "The source of the binding" msgstr "Saistījuma avots" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:363 msgid "Coordinate" msgstr "Koordināta" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:364 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Saistījuma koordināta" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Nobīde" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:379 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Nobīde pikseļos, ko pielietot saistījumiem" #: clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Unikāls nosaukums saistījumu pūls" #: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585 #: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontālā līdzināšana" #: clutter/clutter-bin-layout.c:262 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Horizontālais līdzinājums izpildītājam slāņu pārvaldniekā" #: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602 #: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikālā līdzināšana" #: clutter/clutter-bin-layout.c:271 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Vertikālais līdzinājums izpildītājam slāņu pārvaldniekā" #: clutter/clutter-bin-layout.c:586 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Noklusētais horizontālais līdzinājums izpildītājiem slāņu pārvaldniekā" #: clutter/clutter-bin-layout.c:603 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Noklusētais vertikālais līdzinājums izpildītājiem slāņu pārvaldniekā" #: clutter/clutter-box.c:544 msgid "Layout Manager" msgstr "Slāņu pārvaldnieks" #: clutter/clutter-box.c:545 msgid "The layout manager used by the box" msgstr "Izkārtojuma pārvaldnieks, ko izmanto kaste" #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-stage.c:1765 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: clutter/clutter-box.c:565 msgid "The background color of the box" msgstr "Kastes fona krāsa" #: clutter/clutter-box.c:579 msgid "Color Set" msgstr "Krāsa iestatīta" #: clutter/clutter-box.c:580 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Vai ir iestatīta fona krāsa" #: clutter/clutter-box-layout.c:370 msgid "Expand" msgstr "Izvērst" #: clutter/clutter-box-layout.c:371 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Bērnam piešķirt papildu vietu" #: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontālais aizpildījums" #: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" "Vai bērnam vajadzētu saņemt prioritāti, kad konteineris piešķir papildu " "vietu uz horizontālās ass" #: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638 msgid "Vertical Fill" msgstr "Vertikālais aizpildījums" #: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" "Vai bērnam vajadzētu saņemt prioritāti, kad konteineris piešķir papildu " "vietu uz vertikālās ass" #: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Izpildītāja horizontālais līdzinājums šūnā" #: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Izpildītāja vertikālais līdzinājums šūnā" #: clutter/clutter-box-layout.c:1305 msgid "Vertical" msgstr "Vertikāls" #: clutter/clutter-box-layout.c:1306 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Vai izkārtojumam jābūt drīzāk vertikālam, nevis horizontālam" #: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901 msgid "Homogeneous" msgstr "Viendabīgs" #: clutter/clutter-box-layout.c:1322 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Vai izkārtojumam jābūt viendabīgam, tas ir, visiem bērniem ir vienāds izmērs" #: clutter/clutter-box-layout.c:1337 msgid "Pack Start" msgstr "Pakas sākums" #: clutter/clutter-box-layout.c:1338 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Vai pakot vienumus kastes sākumā" #: clutter/clutter-box-layout.c:1351 msgid "Spacing" msgstr "Atstatums" #: clutter/clutter-box-layout.c:1352 msgid "Spacing between children" msgstr "Atstarpes starp bērniem" #: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742 msgid "Use Animations" msgstr "Lietot animācijas" #: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Vai vajadzētu animēt izkārtojuma izmaiņas" #: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764 msgid "Easing Mode" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782 msgid "Easing Duration" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "The duration of the animations" msgstr "Animāciju ilgums" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:582 msgid "Surface Width" msgstr "Virsmas platums" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:583 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Cairo virsmas platums" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:597 msgid "Surface Height" msgstr "Virsmas augstums" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:598 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Cairo virsmas augstums" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:615 msgid "Auto Resize" msgstr "Autom. mainīt izmēru" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:616 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Vai virsmai būtu jāatbilst piešķīrumam" #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Konteineris" #: clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "Konteineris, kas izveidoja šos datus" #: clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Izpildītājs, ko šie dati ietina" #: clutter/clutter-click-action.c:542 msgid "Pressed" msgstr "Piespiests" #: clutter/clutter-click-action.c:543 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Vai klikšķināmajam būtu jābūt piespiestā stāvoklī" #: clutter/clutter-click-action.c:556 msgid "Held" msgstr "Turēts" #: clutter/clutter-click-action.c:557 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Vai klikšķināmajam ir satvēriens" #: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Long Press Duration" msgstr "Ilgās piespiešanas ilgums" #: clutter/clutter-click-action.c:575 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Ilgās piespiešanas ilgums, līdz to atpazīst kā mājienu" #: clutter/clutter-click-action.c:593 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Ilgās piespiešanas slieksnis" #: clutter/clutter-click-action.c:594 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Maksimālais slieksnis, pirms ilgā piespiešana tiek atcelta" #: clutter/clutter-clone.c:341 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Norāda izpildītāju, ko klonēt" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:307 msgid "Tint" msgstr "Tonis" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:308 msgid "The tint to apply" msgstr "Tonis, ko izmantot" #: clutter/clutter-deform-effect.c:527 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Horizontālās flīzes" #: clutter/clutter-deform-effect.c:528 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Horizontālo flīžu skaits" #: clutter/clutter-deform-effect.c:543 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Vertikālas flīzes" #: clutter/clutter-deform-effect.c:544 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Vertikālo flīžu skaits" #: clutter/clutter-deform-effect.c:561 msgid "Back Material" msgstr "Melns materiāls" #: clutter/clutter-deform-effect.c:562 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Materiāls, kuru izmantot izpildītāja aizmugures drukāšanai" #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 msgid "The desaturation factor" msgstr "Piesātinājuma mazinājuma koeficients" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Aizmugure" #: clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "ClutterBackend ierīces pārvaldnieks" #: clutter/clutter-drag-action.c:596 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Horizontālās vilkšanas aizture" #: clutter/clutter-drag-action.c:597 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Horizontālais pikseļu skaits, lai sāktu vilkšanu" #: clutter/clutter-drag-action.c:624 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Vertikālās vilkšanas aizture" #: clutter/clutter-drag-action.c:625 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Vertikālais pikseļu skaits, lai sāktu vilkšanu" #: clutter/clutter-drag-action.c:646 msgid "Drag Handle" msgstr "Vilkt turi" #: clutter/clutter-drag-action.c:647 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Izpildītājs, kas tiek vilkts" #: clutter/clutter-drag-action.c:660 msgid "Drag Axis" msgstr "Vilkt asi" #: clutter/clutter-drag-action.c:661 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Ierobežo vilkšanu pie ass" #: clutter/clutter-flow-layout.c:885 msgid "Orientation" msgstr "Virziens" #: clutter/clutter-flow-layout.c:886 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Izkārtojuma virziens" #: clutter/clutter-flow-layout.c:902 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Vai katram vienumam vajadzēt saņemt to pašu piešķīrumu" #: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolonnu atstarpe" #: clutter/clutter-flow-layout.c:918 msgid "The spacing between columns" msgstr "Atstarpe starp kolonnām" #: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727 msgid "Row Spacing" msgstr "Rindu atstarpe" #: clutter/clutter-flow-layout.c:935 msgid "The spacing between rows" msgstr "Atstarpe starp rindām" #: clutter/clutter-flow-layout.c:949 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Minimālais kolonnas platums" #: clutter/clutter-flow-layout.c:950 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Minimālais platums katrai kolonnai" #: clutter/clutter-flow-layout.c:965 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Maksimālais kolonnas platums" #: clutter/clutter-flow-layout.c:966 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Maksimālais platums katrai kolonnai" #: clutter/clutter-flow-layout.c:980 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Minimālais rindas augstums" #: clutter/clutter-flow-layout.c:981 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Minimālais augstums katrai rindai" #: clutter/clutter-flow-layout.c:996 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Maksimālais rindas augstums" #: clutter/clutter-flow-layout.c:997 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Maksimālais augstums katrai rindai" #: clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "ID" #: clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Unikāls ierīces identifikators" #: clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "Ierīces nosaukums" #: clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Ierīces tips" #: clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "Ierīces tips" #: clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Ierīču pārvaldnieks" #: clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "Ierīces pārvaldnieka instance" #: clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "Ierīces režīms" #: clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "Ierīces režīms" #: clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "Ir kursors" #: clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Vai ierīcei ir kursors" #: clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Vai ierīce ir aktivēta" #: clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "Asu skaits" #: clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Asu skaits ierīcē" #: clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "Aizmugures instance" #: clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "Vērtības tips" #: clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Vērtību tipi intervālā" #: clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Pārvaldnieks" #: clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "Pārvaldnieks, kas ir izveidojis šos datus" #: clutter/clutter-main.c:490 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: clutter/clutter-main.c:1321 msgid "Show frames per second" msgstr "Rādīt kadrus sekundē" #: clutter/clutter-main.c:1323 msgid "Default frame rate" msgstr "Noklusētais kadru ātrums" #: clutter/clutter-main.c:1325 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Atzīmēt visus brīdinājumus kā fatālus" #: clutter/clutter-main.c:1328 msgid "Direction for the text" msgstr "Teksta virziens" #: clutter/clutter-main.c:1331 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Deaktivēt mip-kartēšanu uz teksta" #: clutter/clutter-main.c:1334 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Lietot 'aptuveno' izvēli" #: clutter/clutter-main.c:1337 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Iestatāmie Clutter atkļūdošanas karodziņi" #: clutter/clutter-main.c:1339 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Noņemamie Clutter atkļūdošanas karodziņi" #: clutter/clutter-main.c:1343 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Iestatāmie Clutter profilēšanas karodziņi" #: clutter/clutter-main.c:1345 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Noņemamie Clutter profilēšanas karodziņi" #: clutter/clutter-main.c:1348 msgid "Enable accessibility" msgstr "Ieslēgt pieejamību" #: clutter/clutter-main.c:1530 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter opcijas" #: clutter/clutter-main.c:1531 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Rādīt Clutter opcijas" #: clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "Datu nesēja faila URI" #: clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "Atskaņo" #: clutter/clutter-media.c:92 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Vai izpildītājs ir atskaņo" #: clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "Progress" #: clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Pašreizējais atskaņošanas progress" #: clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "Subtitru URI" #: clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "Subtitru faila URI" #: clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Subtitru fonta nosaukums" #: clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Fonts, ko izmantot subtitru attēlošanai" #: clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Audio skaļums" #: clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "Audio skaļums" #: clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "Var meklēt" #: clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Vai šajā straumē var meklēt" #: clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "Bufera aizpildījums" #: clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Bufera aizpildījuma līmenis" #: clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Straumes ilgums, sekundēs" #: clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Ceļš, ko izmantot izpildītāja ierobežošanai" #: clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Nobīde gar ceļu, starp -1.0 un 2.0" #: clutter/clutter-rectangle.c:268 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Taisnstūra krāsa" #: clutter/clutter-rectangle.c:281 msgid "Border Color" msgstr "Malas krāsa" #: clutter/clutter-rectangle.c:282 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Taisnstūra malas krāsa" #: clutter/clutter-rectangle.c:297 msgid "Border Width" msgstr "Malas platums" #: clutter/clutter-rectangle.c:298 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Taisnstūra malas platums" #: clutter/clutter-rectangle.c:312 msgid "Has Border" msgstr "Ir mala" #: clutter/clutter-rectangle.c:313 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Vai taisnstūrim ir vajadzīga mala" #: clutter/clutter-script.c:434 msgid "Filename Set" msgstr "Faila nosaukums iestatīts" #: clutter/clutter-script.c:435 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Vai :filename īpašība tiek iestatīta" #: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" #: clutter/clutter-script.c:450 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Pašlaik parsētā faila ceļš" #: clutter/clutter-settings.c:414 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubultklikšķa laiks" #: clutter/clutter-settings.c:415 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "Laiks starp klikšķiem, kas nepieciešams, lai noteiktu vairākus klikšķus" #: clutter/clutter-settings.c:430 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dubultklikšķa attālums" #: clutter/clutter-settings.c:431 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "Attālums starp klikšķiem, kas nepieciešams, lai noteiktu vairākus klikšķus" #: clutter/clutter-settings.c:446 msgid "Drag Threshold" msgstr "Vilkšanas slieksnis" #: clutter/clutter-settings.c:447 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Attālums, kas jāveic kursoram, pirms sākt vilkt" #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939 msgid "Font Name" msgstr "Fonta nosaukums" #: clutter/clutter-settings.c:463 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Noklusētā fonta apraksts, kādu var parsēt Pango" #: clutter/clutter-settings.c:478 msgid "Font Antialias" msgstr "Fonta nogludināšana" #: clutter/clutter-settings.c:479 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" "Vai lietot nogludināšanu (1, lai aktivētu; 0, lai deaktivētu; -1, lai " "izmantotu noklusēto)" #: clutter/clutter-settings.c:495 msgid "Font DPI" msgstr "Fonta DPI" #: clutter/clutter-settings.c:496 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "Fonta izšķirtspēja, izteikta 1024 * punkti/colla, vai -1, lai izmantotu " "noklusēto" #: clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Hinting" msgstr "Fonta norādīšana" #: clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Vai lietot norādīšanu (1, lai aktivētu; 0, lai deaktivētu; -1, lai izmantotu " "noklusēto)" #: clutter/clutter-settings.c:534 msgid "Font Hint Style" msgstr "Faila norādīšanas stils" #: clutter/clutter-settings.c:535 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Norādīšanas stils (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" #: clutter/clutter-settings.c:556 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Fonta apakšpikseļu secība" #: clutter/clutter-settings.c:557 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips (nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" #: clutter/clutter-settings.c:574 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Minimālais ilgums, līdz tiek atpazīts ilgās piespiešanas žests" #: clutter/clutter-settings.c:581 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" #: clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" #: clutter/clutter-shader.c:255 msgid "Vertex Source" msgstr "Virsotnes avots" #: clutter/clutter-shader.c:256 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Virsotnes ēnotāja avots" #: clutter/clutter-shader.c:272 msgid "Fragment Source" msgstr "Fragmenta avots" #: clutter/clutter-shader.c:273 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Fragmenta ēnotāja avots" #: clutter/clutter-shader.c:290 msgid "Compiled" msgstr "Kompilēts" #: clutter/clutter-shader.c:291 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Kad ēnotājs ir kompilēts un piesaistīts" #: clutter/clutter-shader.c:308 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Kad ēnotājs ir aktivēts" #: clutter/clutter-shader.c:519 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s kompilēšana neizdevās: %s" #: clutter/clutter-shader.c:520 msgid "Vertex shader" msgstr "Virsotnes ēnotājs" #: clutter/clutter-shader.c:521 msgid "Fragment shader" msgstr "Fragmenta ēnotājs" #: clutter/clutter-shader-effect.c:415 msgid "Shader Type" msgstr "Ēnotāja tips" #: clutter/clutter-shader-effect.c:416 msgid "The type of shader used" msgstr "Izmantojamā ēnotāja tips" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "Ierobežojuma avots" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "No malas" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "Izpildītāja mala, kas būtu jāpievelk" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Līdz malai" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "Avota mala, kas būtu jāpievelk" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Nobīde pikseļos, ko pielietot konstante" #: clutter/clutter-stage.c:1707 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Pilnekrāna iestatījums" #: clutter/clutter-stage.c:1708 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Vai galvenajai skatuvei ir jābūt pilnekrāna" #: clutter/clutter-stage.c:1724 msgid "Offscreen" msgstr "Ārpus ekrāna" #: clutter/clutter-stage.c:1725 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Vai galvenajai skatuvei ir jābūt renderētai ārpus ekrāna" #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursora redzamība" #: clutter/clutter-stage.c:1738 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Vai peles rādītājam ir jābūt redzamam galvenajā skatuvē" #: clutter/clutter-stage.c:1752 msgid "User Resizable" msgstr "Lietotājs var mainīt izmēru" #: clutter/clutter-stage.c:1753 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Vai lietotāja mijiedarbība var mainīt skatuves izmēru" #: clutter/clutter-stage.c:1766 msgid "The color of the stage" msgstr "Skatuves krāsa" #: clutter/clutter-stage.c:1780 msgid "Perspective" msgstr "Perspektīva" #: clutter/clutter-stage.c:1781 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Perspektīvas projekcijas parametri" #: clutter/clutter-stage.c:1796 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #: clutter/clutter-stage.c:1797 msgid "Stage Title" msgstr "Skatuves nosaukums" #: clutter/clutter-stage.c:1812 msgid "Use Fog" msgstr "Lietot miglu" #: clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Fog" msgstr "Migla" #: clutter/clutter-stage.c:1828 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1844 msgid "Use Alpha" msgstr "Lietot alfa" #: clutter/clutter-stage.c:1845 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Vai ņemt vērā skatuves krāsas alfa komponenti" #: clutter/clutter-stage.c:1861 msgid "Key Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1862 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1878 msgid "No Clear Hint" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1879 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1892 msgid "Accept Focus" msgstr "Pieņemt fokusu" #: clutter/clutter-stage.c:1893 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Vai skatuvei šovā vajadzētu pieņemt fokusu" #: clutter/clutter-state.c:1472 msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #: clutter/clutter-state.c:1473 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Pašlaik iestatītais stāvoklis, (pāreja uz šo stāvokli varētu nebūt pabeigta)" #: clutter/clutter-state.c:1487 msgid "Default transition duration" msgstr "Noklusētais pārejas ilgums" #: clutter/clutter-table-layout.c:585 msgid "Column Number" msgstr "Kolonnas numurs" #: clutter/clutter-table-layout.c:586 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Kolonna, kurā atrodas logdaļa" #: clutter/clutter-table-layout.c:593 msgid "Row Number" msgstr "Rindas numurs" #: clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Rinda, kurā atrodas logdaļa" #: clutter/clutter-table-layout.c:601 msgid "Column Span" msgstr "Kolonnu apvienojums" #: clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Kolonnu skaits, ko logdaļai apvienot" #: clutter/clutter-table-layout.c:609 msgid "Row Span" msgstr "Rindu apvienojums" #: clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Rindu skaits, ko logdaļai apvienot" #: clutter/clutter-table-layout.c:617 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontāli izvērsts" #: clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Bērnam piešķirt papildu vietu uz horizontālās ass" #: clutter/clutter-table-layout.c:624 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikāli izvērsts" #: clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Bērnam piešķirt papildu vietu uz vertikālās ass" #: clutter/clutter-table-layout.c:1714 msgid "Spacing between columns" msgstr "Atstarpe starp kolonnām" #: clutter/clutter-table-layout.c:1728 msgid "Spacing between rows" msgstr "Atstarpe starp rindām" #: clutter/clutter-text.c:2940 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Fonts, kuru izmantot tekstam" #: clutter/clutter-text.c:2957 msgid "Font Description" msgstr "Fonta apraksts" #: clutter/clutter-text.c:2958 msgid "The font description to be used" msgstr "Izmantojamais fonta apraksts" #: clutter/clutter-text.c:2974 msgid "Text" msgstr "Teksts" #: clutter/clutter-text.c:2975 msgid "The text to render" msgstr "Teksts renderēšanai" #: clutter/clutter-text.c:2989 msgid "Font Color" msgstr "Fonta krāsa" #: clutter/clutter-text.c:2990 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Krāsa fontam, kuru izmantot tekstam" #: clutter/clutter-text.c:3004 msgid "Editable" msgstr "Rediģējams" #: clutter/clutter-text.c:3005 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Vai teksts ir rediģējams" #: clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Selectable" msgstr "Izvēlams" #: clutter/clutter-text.c:3021 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Vai tekstu var izvēlēties" #: clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Activatable" msgstr "Aktivizējams" #: clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Vai \"Enter\" piespiešana liek raidīt aktivizēšanas signālu" #: clutter/clutter-text.c:3053 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Vai ir redzams ievades kursors" #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068 msgid "Cursor Color" msgstr "Kursora krāsa" #: clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Kursora krāsa iestatīta" #: clutter/clutter-text.c:3083 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Vai kursora krāsa ir iestatīta" #: clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Size" msgstr "Kursora izmērs" #: clutter/clutter-text.c:3099 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Kursora platums, pikseļos" #: clutter/clutter-text.c:3113 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursora pozīcija" #: clutter/clutter-text.c:3114 msgid "The cursor position" msgstr "Kursora novietojums" #: clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Selection-bound" msgstr "Izvēles ierobežojums" #: clutter/clutter-text.c:3130 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Kursora pozīcija otrā izvēles galā" #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146 msgid "Selection Color" msgstr "Izvēles krāsa" #: clutter/clutter-text.c:3160 msgid "Selection Color Set" msgstr "Izvēles krāsa iestatīta" #: clutter/clutter-text.c:3161 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Vai izvēles krāsa ir iestatīta" #: clutter/clutter-text.c:3176 msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" #: clutter/clutter-text.c:3177 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot izpildītāja saturam" #: clutter/clutter-text.c:3199 msgid "Use markup" msgstr "Lietot marķējumu" #: clutter/clutter-text.c:3200 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Vai tekstam jāiekļauj Pango marķējums" #: clutter/clutter-text.c:3216 msgid "Line wrap" msgstr "Rindiņu aplaušana" #: clutter/clutter-text.c:3217 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs" #: clutter/clutter-text.c:3232 msgid "Line wrap mode" msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms" #: clutter/clutter-text.c:3233 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Kontrolēt, kā notiek rindiņu aplaušana" #: clutter/clutter-text.c:3248 msgid "Ellipsize" msgstr "Īsināt ar daudzpunkti" #: clutter/clutter-text.c:3249 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti" #: clutter/clutter-text.c:3265 msgid "Line Alignment" msgstr "Rindu līdzināšana" #: clutter/clutter-text.c:3266 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Vēlamais virknes līdzinājums vairāku rindiņu tekstam" #: clutter/clutter-text.c:3282 msgid "Justify" msgstr "Izlīdzināt" #: clutter/clutter-text.c:3283 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Vai teksts būtu jāizlīdzina" #: clutter/clutter-text.c:3298 msgid "Password Character" msgstr "Paroles rakstzīme" #: clutter/clutter-text.c:3299 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Ja nav nulle, lietot šo rakstzīmi, lai attēlotu izpildītāja saturu" #: clutter/clutter-text.c:3313 msgid "Max Length" msgstr "Maks. garums" #: clutter/clutter-text.c:3314 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Maksimālais teksta garums izpildītājā" #: clutter/clutter-text.c:3337 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienas rindas režīms" #: clutter/clutter-text.c:3338 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Vai tekstam jābūt vienā rindiņā" #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353 msgid "Selected Text Color" msgstr "Izvēlētā teksta krāsa" #: clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Izvēlētā teksta krāsa iestatīta" #: clutter/clutter-text.c:3368 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Vai izvēlētā teksta krāsa ir iestatīta" #: clutter/clutter-texture.c:995 msgid "Sync size of actor" msgstr "Izpildītājā sinhronizēšanas izmērs" #: clutter/clutter-texture.c:996 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Automātiski sinhronizēt izpildītāja izmēru uz apakšējā pikseļu bufera " "dimensijām" #: clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "Disable Slicing" msgstr "Deaktivēt sagriešanu" #: clutter/clutter-texture.c:1004 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" "Piespiež apakšējo tekstūru būt viengabalainai un nevis veidotai no mazākām " "telpām, kas satur atsevišķas tekstūras" #: clutter/clutter-texture.c:1013 msgid "Tile Waste" msgstr "Flīžu zudumi" #: clutter/clutter-texture.c:1014 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Maksimālais izniekotais sagrieztas tekstūras laukums" #: clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Horizontālā atkārtošana" #: clutter/clutter-texture.c:1023 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Atkārtot saturu, nevis to horizontāli mērogot" #: clutter/clutter-texture.c:1030 msgid "Vertical repeat" msgstr "Vertikālā atkārtošana" #: clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Atkārtot saturu, nevis to vertikāli mērogot" #: clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Filter Quality" msgstr "Filtra kvalitāte" #: clutter/clutter-texture.c:1039 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Renderēšanas kvalitāte, zīmējot tekstūru" #: clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "Pixel Format" msgstr "Pikseļu formāts" #: clutter/clutter-texture.c:1048 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Izmantojamais Cogl pikseļu formāts" #: clutter/clutter-texture.c:1056 msgid "Cogl Texture" msgstr "Cogl tekstūra" #: clutter/clutter-texture.c:1057 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Apakšējais Cogl tekstūras turis, ko izmanto šī izpildītāja zīmēšanai" #: clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "Cogl Material" msgstr "Cogl materiāls" #: clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "Apakšējais Cogl materiāla turis, ko izmanto šī izpildītāja zīmēšanai" #: clutter/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Faila ceļš, kas satur attēla datus" #: clutter/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Paturēt izmēra attiecību" #: clutter/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" "Paturēt tekstūras izmēra attiecību, kad pieprasa vēlamo platumu vai augstumu" #: clutter/clutter-texture.c:1116 msgid "Load asynchronously" msgstr "Ielādēt asinhroni" #: clutter/clutter-texture.c:1117 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Ielādēt failus pavedienā, lai izvairītos no bloķēšanas, kad ielādēt attēlus " "no diska" #: clutter/clutter-texture.c:1133 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Ielādēt datus asinhroni" #: clutter/clutter-texture.c:1134 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" "Atšifrēt attēla datu failus pavedienā, lai samazinātu bloķēšanu, kad ielādēt " "attēlus no diska" #: clutter/clutter-texture.c:1158 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Paņemt ar alfa" #: clutter/clutter-texture.c:1159 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Formēt izpildītāju ar alfa kanālu, kad paņem" #: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967 #: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343 msgid "Failed to load the image data" msgstr "Neizdevās ielādēt attēla datus" #: clutter/clutter-texture.c:1703 msgid "YUV textures are not supported" msgstr "YUV tekstūras nav atbalstītas" #: clutter/clutter-texture.c:1712 msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "YUV2 tekstūras nav atbalstītas" #: clutter/clutter-timeline.c:264 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Vai automātiski jāpārstartē laika skalas" #: clutter/clutter-timeline.c:278 msgid "Delay" msgstr "Aizture" #: clutter/clutter-timeline.c:279 msgid "Delay before start" msgstr "Aizture pirms sākt" #: clutter/clutter-timeline.c:295 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Laika skalas ilgums milisekundēs" #: clutter/clutter-timeline.c:311 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Laika skalas virziens" #: clutter/clutter-timeline.c:326 msgid "Auto Reverse" msgstr "Autom. apgriezt" #: clutter/clutter-timeline.c:327 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Vai virziens būtu jāapgriež, kas sasniedz beigas" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "sysfs ceļš" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "sysfs ierīces ceļš" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 msgid "Device Path" msgstr "Ierīces ceļš" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 msgid "Path of the device node" msgstr "Ierīces mezgla ceļš" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" msgstr "Lietojamais X displejs" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X screen to use" msgstr "Izmantojamais X ekrāns" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Enable XInput support" msgstr "Aktivēt XInput atbalstu" #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "Clutter aizmugure" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap" msgstr "Pikseļu karte" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "X11 pikseļu karte, ko saistīt" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap width" msgstr "Pikseļu kartes platums" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Platums pikseļu kartei, kas saistīta uz šīs tekstūras" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap height" msgstr "Pikseļu kartes augstums" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Augstums pikseļu kartei, kas saistīta uz šīs tekstūras" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Pikseļu kartes dziļums" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" "Dziļums (izteikts bitu skaitā) pikseļu kartei, kas saistīta uz šīs tekstūras" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Automatic Updates" msgstr "Automātiska atjaunināšana" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "Ja tekstūru jāuztur sinhronu ar jebkādām pikseļu kartes izmaiņām." #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window" msgstr "Logs" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "X11 logs, ko saistīt" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Loga pārsūtīšana automātiska" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Vai kompozītloga pārsūtījumi ir iestatīti kā Automātiski (vai Manuāli, ja " "aplams)" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "Window Mapped" msgstr "Loga kartējums" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "If window is mapped" msgstr "Vai logs ir kartēts" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Destroyed" msgstr "Iznīcināts" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Vai logs tika iznīcināts" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window X" msgstr "Logs X" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Loga X novietojums uz ekrāna, pēc X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Window Y" msgstr "Logs Y" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Loga Y novietojums uz ekrāna, pēc X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Loga pārrakstīšanas pārsūtīšana" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Vai šis ir pārrakstīšanas-pārsūtīšanas logs"