Compare commits
25 Commits
3.6.2
...
wip/media-
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
![]() |
9e2fc32395 | ||
![]() |
53a17185a0 | ||
![]() |
fa679976e3 | ||
![]() |
f505c59a9f | ||
![]() |
e46cf80fdd | ||
![]() |
c37c741592 | ||
![]() |
4cf461fffa | ||
![]() |
859ea1457d | ||
![]() |
188d532438 | ||
![]() |
f258556cec | ||
![]() |
62dbaa89ca | ||
![]() |
b56396eca5 | ||
![]() |
0fdc36cac4 | ||
![]() |
2cc0d31b17 | ||
![]() |
e2bf91cd61 | ||
![]() |
294311b2d1 | ||
![]() |
db6d89b742 | ||
![]() |
2717a02a8d | ||
![]() |
4344c9e192 | ||
![]() |
53e2d34628 | ||
![]() |
c602d53649 | ||
![]() |
43a121c8d9 | ||
![]() |
a8c5100fbb | ||
![]() |
5034bd8a7e | ||
![]() |
07d8b9ce19 |
12
NEWS
12
NEWS
@@ -1,3 +1,15 @@
|
||||
3.7.1
|
||||
=====
|
||||
* screen: Ignore num-workspaces when using dynamic workspaces [Florian; #685439]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Florian Müllner
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Mattias Põldaru [et], Kjartan Maraas [nb], Мирослав Николић [sr, sr@latin],
|
||||
Marek Černocký [cs], Andika Triwidada [id], Daniel Mustieles [es],
|
||||
Fran Diéguez [gl], Matej Urbančič [sl]
|
||||
|
||||
3.6.1
|
||||
=====
|
||||
* Fix crash when opening large popup menus [Jasper; #681676]
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.50)
|
||||
|
||||
m4_define([mutter_major_version], [3])
|
||||
m4_define([mutter_minor_version], [6])
|
||||
m4_define([mutter_minor_version], [7])
|
||||
m4_define([mutter_micro_version], [1])
|
||||
|
||||
m4_define([mutter_version],
|
||||
|
66
po/cs.po
66
po/cs.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 23:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 02:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -55,16 +55,16 @@ msgstr "Událost zvonku"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Neznámý informační požadavek okna: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:114
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "%s nereaguje."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s“ nereaguje."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Aplikace nereaguje."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:123
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -72,25 +72,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné "
|
||||
"ukončení aplikace."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Počkat"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Vynutit ukončení"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#: ../src/core/display.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Schází rozšíření %s vyžadované funkcemi kompozitoru"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:844
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Vypíše verzi"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1065
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou "
|
||||
"chovat správně.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1140
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr "Nelze zpracovat popis písma „%s“ v klíči GSettings %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1206
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||
"„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru "
|
||||
"tlačítka myši\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1724
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
||||
"„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky "
|
||||
"„%s“\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1821
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Plocha %d"
|
||||
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Chyba správce oken: "
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7234
|
||||
#: ../src/core/window.c:7237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7899
|
||||
#: ../src/core/window.c:7902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||
@@ -343,22 +343,22 @@ msgstr ""
|
||||
"velikost, ale nastavuje min. velikost %d × %d a max. velikost %d × %d; to "
|
||||
"nedává smysl.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "Okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx by vytvořilo smyčku pro %s.\n"
|
||||
@@ -477,10 +477,24 @@ msgstr ""
|
||||
"při procházení okny."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Se změnou zaměření čekat na zastavení pohybu ukazatele"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li je zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se "
|
||||
"zaměření nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat "
|
||||
"ukazatel."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Šířka přetažitelného okraje"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@@ -488,11 +502,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou "
|
||||
"přidány neviditelné okraje, aby bylo docíleno zadané hodnoty."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
|
||||
|
||||
|
60
po/de.po
60
po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-06 16:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 21:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 19:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 08:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -56,16 +56,16 @@ msgstr "Klangereignis"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:114
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "%s antwortet nicht."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
#: ../src/core/delete.c:117
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Die Anwendung antwortet nicht."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:123
|
||||
#: ../src/core/delete.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -73,20 +73,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
|
||||
"erzwingen."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Warten"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Beenden erzwingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#: ../src/core/display.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Die für Compositing benötigte %s-Erweiterung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Version ausgeben"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1071
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@@ -171,14 +171,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Provisorien (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. "
|
||||
"Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1146
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schriftbeschreibung »%s« aus GConf-Schlüssel %s konnte nicht verarbeitet "
|
||||
"werden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1212
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für "
|
||||
"den Maustastenumschalter\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1736
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
||||
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für "
|
||||
"die Tastenkombination »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1833
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Fensterverwalter-Fehler:"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7234
|
||||
#: ../src/core/window.c:7237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7899
|
||||
#: ../src/core/window.c:7902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||
@@ -360,22 +360,22 @@ msgstr ""
|
||||
"veränderbar ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die "
|
||||
"maximale Größe auf %d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "Anwendung hat eine unsinnige _NET_WM_PID %lu angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (auf %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -501,11 +501,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Hervorhebung des Rahmens deaktiviert werden soll."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Fokus-Änderungen verzögern, bis der Zeiger aufhört sich zu bewegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder "
|
||||
"»mouse« ist, wird der Fokus nicht sofort beim Erreichen eines Fensters "
|
||||
"geändert, sondern erst, wenn der Zeiger aufhört sich zu bewegen."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Breite der ziehbaren Ränder"
|
||||
|
||||
# Lange Beschreibung von »Draggable border width«
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@@ -514,11 +528,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nicht ausreichen, werden unsichtbare Ränder hinzugefügt, um diesen Wert zu "
|
||||
"erreichen."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Tab-Anzeige abbrechen"
|
||||
|
||||
|
492
po/es.po
492
po/es.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 14:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 18:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla "
|
||||
"«%s»."
|
||||
"Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla «%"
|
||||
"s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:320
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
@@ -57,16 +57,17 @@ msgstr "Evento de campana"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "%s no está respondiendo."
|
||||
#| msgid "%s is not responding."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "«%s» no está respondiendo."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:117
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "La aplicación no está respondiendo."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:122
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -74,11 +75,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicación "
|
||||
"para cerrarla completamente."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Esperar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forzar la salida"
|
||||
|
||||
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "_Forzar la salida"
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:492
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
|
||||
@@ -344,8 +345,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/core/window.c:7902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es "
|
||||
"redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño "
|
||||
@@ -416,10 +417,10 @@ msgid ""
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave iniciará el «revestimiento» («overlay»), que es una combinación "
|
||||
"de vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. "
|
||||
"Lo predeterminado está pensado para la «tecla de Windows». Se espera que "
|
||||
"esta combinación de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
|
||||
"Esta clave iniciará el «revestimiento» («overlay»), que es una combinación de "
|
||||
"vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. Lo "
|
||||
"predeterminado está pensado para la «tecla de Windows». Se espera que esta "
|
||||
"combinación de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
|
||||
"vacía."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
@@ -496,19 +497,14 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Retrasar el cambio de foco hasta detener el puntero"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#| "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
|
||||
#| "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
|
||||
#| "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» "
|
||||
"entonces el foco no se cambiará inmediatamente al entrar en una ventana, "
|
||||
"pero sí después de dejar quieto el puntero."
|
||||
"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» entonces "
|
||||
"el foco no se cambiará inmediatamente al entrar en una ventana, pero sí "
|
||||
"después de dejar quieto el puntero."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
@@ -792,8 +788,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
|
||||
"_ are valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracter «%c» no válido en el parámetro «color_name» de «gtk:custom», sólo "
|
||||
"«A-Za-z0-9-_» son válidos"
|
||||
"Caracter «%c» no válido en el parámetro «color_name» de «gtk:custom», sólo «A-Za-"
|
||||
"z0-9-_» son válidos"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -859,8 +855,8 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con "
|
||||
"el formato"
|
||||
"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el "
|
||||
"formato"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1025,8 +1021,8 @@ msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», "
|
||||
"añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||
"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», añada "
|
||||
"un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1172,8 +1168,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
|
||||
"for buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede especificar ambos «button_width»/«button_height» y «aspect "
|
||||
"ratio» para los botones"
|
||||
"No se puede especificar ambos «button_width»/«button_height» y «aspect ratio» "
|
||||
"para los botones"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1590,8 +1586,8 @@ msgid ""
|
||||
"frame)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dibujó %d marcos en %g segundos del lado del cliente (%g milisegundos por "
|
||||
"marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X "
|
||||
"(%g milisegundos por marco)\n"
|
||||
"marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%"
|
||||
"g milisegundos por marco)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
|
||||
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
||||
@@ -1956,13 +1952,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: "
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %"
|
||||
#~ "s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como "
|
||||
#~ "«%s»: %s \n"
|
||||
#~ "Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: "
|
||||
#~ "%s \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Error al establecer el estado de vida de las ventanas ocultas: %s\n"
|
||||
@@ -1996,8 +1992,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Complementos que cargar para la gestión de composición basada en "
|
||||
#~ "«Clutter»."
|
||||
#~ "Complementos que cargar para la gestión de composición basada en «Clutter»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn compositing on"
|
||||
#~ msgstr "Activar la composición"
|
||||
@@ -2105,8 +2100,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Esta combinación de teclas puede invertirse manteniendo pulsada la tecla "
|
||||
#~ "«Mayús»; por ello «Mayús» no puede ser una de las teclas de la "
|
||||
#~ "combinación."
|
||||
#~ "«Mayús»; por ello «Mayús» no puede ser una de las teclas de la combinación."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||
@@ -2207,9 +2201,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
|
||||
#~ "'beeps'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» "
|
||||
#~ "audibles; podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir "
|
||||
#~ "«bips» silenciosos."
|
||||
#~ "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles; "
|
||||
#~ "podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
|
||||
#~ "silenciosos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
@@ -2233,13 +2227,13 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
|
||||
#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si es «true», metacity dará al usuario menos información y menos "
|
||||
#~ "sensación de «manipulación directa», usando marcos de alambre, evitando "
|
||||
#~ "animaciones, u otros medios. Esto es una reducción significante en "
|
||||
#~ "usabilidad para muchos usuarios, pero puede permitir funcionar a las "
|
||||
#~ "aplicaciones heredadas y servidores de terminal cuando de otra forma "
|
||||
#~ "sería impracticable. Sin embargo, la característica de marcos de alambre "
|
||||
#~ "se desactiva cuando la accesibilidad está activada."
|
||||
#~ "Si es «true», metacity dará al usuario menos información y menos sensación "
|
||||
#~ "de «manipulación directa», usando marcos de alambre, evitando animaciones, "
|
||||
#~ "u otros medios. Esto es una reducción significante en usabilidad para "
|
||||
#~ "muchos usuarios, pero puede permitir funcionar a las aplicaciones "
|
||||
#~ "heredadas y servidores de terminal cuando de otra forma sería "
|
||||
#~ "impracticable. Sin embargo, la característica de marcos de alambre se "
|
||||
#~ "desactiva cuando la accesibilidad está activada."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
|
||||
@@ -2287,8 +2281,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Establezca esto a «verdadero» para redimensionar con el botón derecho y "
|
||||
#~ "mostrar un menú con el botón del medio mientras se mantiene pulsada la "
|
||||
#~ "tecla dada en \"mouse_button_modifier\"; establézcalo a «falso» para "
|
||||
#~ "hacer que se comporte de forma contraria."
|
||||
#~ "tecla dada en \"mouse_button_modifier\"; establézcalo a «falso» para hacer "
|
||||
#~ "que se comporte de forma contraria."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
|
||||
@@ -2310,8 +2304,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
|
||||
#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajustar esta opción a «false» puede llevar a un comportamiento erróneo, "
|
||||
#~ "de tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la "
|
||||
#~ "Ajustar esta opción a «false» puede llevar a un comportamiento erróneo, de "
|
||||
#~ "tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la "
|
||||
#~ "cambien del valor «true». Muchas acciones (ej. pulsar en el área del "
|
||||
#~ "cliente, mover o redimensionar la ventana) generalmente levantan la "
|
||||
#~ "ventana como efecto colateral. Ajustar este valor a «false», algo que se "
|
||||
@@ -2460,8 +2454,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de "
|
||||
#~ "títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/"
|
||||
#~ "desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la "
|
||||
#~ "ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» "
|
||||
#~ "que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
|
||||
#~ "ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
|
||||
#~ "maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
|
||||
#~ "minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» "
|
||||
#~ "que muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de "
|
||||
#~ "todas las demás y «none» que no hará nada."
|
||||
@@ -2521,8 +2515,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "environments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emite una "
|
||||
#~ "«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para "
|
||||
#~ "las personas con dificultades auditivas."
|
||||
#~ "«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para las "
|
||||
#~ "personas con dificultades auditivas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use standard system font in window titles"
|
||||
#~ msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana"
|
||||
@@ -2601,11 +2595,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "will be no keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por encima de la "
|
||||
#~ "actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>"
|
||||
#~ "F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
|
||||
#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<"
|
||||
#~ "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
|
||||
@@ -2616,11 +2610,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "will be no keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por debajo de la "
|
||||
#~ "actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>"
|
||||
#~ "F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
|
||||
#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<"
|
||||
#~ "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
||||
@@ -2631,12 +2625,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "will be no keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la izquierda "
|
||||
#~ "de la actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús>"
|
||||
#~ "<Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
|
||||
#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<"
|
||||
#~ "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
|
||||
#~ "acción."
|
||||
#~ "de la actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
||||
@@ -2647,12 +2640,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "will be no keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la derecha "
|
||||
#~ "de la actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús>"
|
||||
#~ "<Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
|
||||
#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<"
|
||||
#~ "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
|
||||
#~ "acción."
|
||||
#~ "de la actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
||||
@@ -2663,10 +2655,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 1. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2678,10 +2670,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 10. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2693,10 +2685,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 11. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2708,10 +2700,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 12. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2723,10 +2715,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 2. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2738,10 +2730,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 3. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2755,8 +2747,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 4. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2770,8 +2762,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 5. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2785,8 +2777,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 6. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2800,8 +2792,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 7. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2815,8 +2807,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 8. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2830,8 +2822,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 9. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2877,8 +2869,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "poder redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve "
|
||||
#~ "como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2906,10 +2898,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para maximizar una ventana. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2921,10 +2913,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para minimizar una ventana. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2939,8 +2931,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "hacia abajo. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
|
||||
@@ -2967,12 +2959,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
|
||||
#~ "hacia la derecha. El formato se ve como «<Control>a» o «<"
|
||||
#~ "Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
|
||||
#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
|
||||
#~ "«<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
|
||||
#~ "acción."
|
||||
#~ "hacia la derecha. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús>"
|
||||
#~ "<Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
|
||||
#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<"
|
||||
#~ "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
|
||||
@@ -2983,12 +2974,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
|
||||
#~ "hacia arriba. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús>"
|
||||
#~ "<Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
|
||||
#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<"
|
||||
#~ "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
|
||||
#~ "acción."
|
||||
#~ "hacia arriba. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
|
||||
@@ -3002,8 +2992,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 1. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
|
||||
@@ -3017,8 +3007,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 10. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
|
||||
@@ -3032,8 +3022,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 11. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
|
||||
@@ -3047,8 +3037,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 12. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
|
||||
@@ -3062,8 +3052,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 2. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
|
||||
@@ -3077,8 +3067,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 3. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
|
||||
@@ -3092,8 +3082,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 4. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
|
||||
@@ -3107,8 +3097,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 5. El formato se ve como «<Control>a» o »<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
|
||||
@@ -3122,8 +3112,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 6. El formato se ve como «<Control>a» o »<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
|
||||
@@ -3137,8 +3127,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 7. El formato se ve como «<Control>a» o »<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
|
||||
@@ -3152,8 +3142,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 8. El formato se ve como «<Control>a» o »<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
|
||||
@@ -3167,8 +3157,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "trabajo 9. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
|
||||
@@ -3215,12 +3205,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
|
||||
#~ "de una aplicación sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla "
|
||||
#~ "«Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya hacia "
|
||||
#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como «<Control>a» o «<"
|
||||
#~ "Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite "
|
||||
#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
|
||||
#~ "«<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
|
||||
#~ "acción."
|
||||
#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús>"
|
||||
#~ "<Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto "
|
||||
#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<"
|
||||
#~ "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
|
||||
@@ -3234,13 +3223,12 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
|
||||
#~ "de una aplicación, usando una ventana emergente. Manteniendo pulsada la "
|
||||
#~ "tecla «Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya "
|
||||
#~ "hacia adelante de nuevo. El formato se ve como «<Control>a» o «<"
|
||||
#~ "Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
|
||||
#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
|
||||
#~ "«<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
|
||||
#~ "acción."
|
||||
#~ "tecla «Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya hacia "
|
||||
#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús>"
|
||||
#~ "<Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
|
||||
#~ "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<"
|
||||
#~ "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
|
||||
@@ -3256,9 +3244,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El "
|
||||
#~ "formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El "
|
||||
#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
|
||||
#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». "
|
||||
#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
|
||||
#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
|
||||
@@ -3326,8 +3314,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "movimiento. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
|
||||
@@ -3344,8 +3332,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Alt>F6). El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
||||
@@ -3379,10 +3367,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando "
|
||||
#~ "una ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -3395,10 +3383,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para activar siempre encima. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es "
|
||||
#~ "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -3410,11 +3398,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para activar el modo de pantalla completa. "
|
||||
#~ "El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». "
|
||||
#~ "El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
|
||||
#~ "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<"
|
||||
#~ "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El "
|
||||
#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
|
||||
#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
||||
@@ -3427,8 +3415,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para maximizar la ventana. El formato se "
|
||||
#~ "ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -3442,9 +3430,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La combinación de teclas usada para enrollar o desenrollar la ventana. El "
|
||||
#~ "formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El "
|
||||
#~ "intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
|
||||
#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<Ctrl>». "
|
||||
#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
|
||||
#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
||||
@@ -3489,8 +3477,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "aplicación». El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
|
||||
@@ -3535,8 +3523,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "del panel. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
||||
@@ -3570,8 +3558,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "ventanas. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
|
||||
@@ -3582,11 +3570,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El formato "
|
||||
#~ "se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El "
|
||||
#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
|
||||
#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». "
|
||||
#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
|
||||
#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador "
|
||||
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
#~ "abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
#~ "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
|
||||
@@ -3600,23 +3588,23 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
|
||||
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
|
||||
#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
||||
#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||
#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
||||
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
#~ "keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta combinación de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la "
|
||||
#~ "pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
|
||||
@@ -3662,8 +3650,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
|
||||
@@ -3690,27 +3678,27 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "then there will be no keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo "
|
||||
#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «<Control>a» "
|
||||
#~ "o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y "
|
||||
#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
|
||||
#~ "ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la "
|
||||
#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
|
||||
#~ "esta acción."
|
||||
#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o "
|
||||
#~ "«<Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite "
|
||||
#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
|
||||
#~ "«<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
|
||||
#~ "acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
|
||||
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
|
||||
#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
||||
#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||
#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
||||
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
#~ "keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta combinación de teclas mueve una ventana al lado oeste (izquierdo) de "
|
||||
#~ "la pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><"
|
||||
#~ "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
|
||||
#~ "como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y "
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
#~ "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
|
||||
@@ -3723,9 +3711,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El "
|
||||
#~ "formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El "
|
||||
#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
|
||||
#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». "
|
||||
#~ "Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no "
|
||||
#~ "habrá combinación de teclas para esta acción."
|
||||
#~ "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
#~ "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
#~ "combinación de teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
||||
@@ -3736,8 +3724,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
|
||||
#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como «<Control>"
|
||||
#~ "a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y "
|
||||
#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como «<Control>a» "
|
||||
#~ "o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y "
|
||||
#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
|
||||
#~ "ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la "
|
||||
#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
|
||||
@@ -3752,12 +3740,12 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
|
||||
#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como «<Control>a» "
|
||||
#~ "o »<Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y "
|
||||
#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
|
||||
#~ "ejemplo »<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la "
|
||||
#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
|
||||
#~ "esta acción."
|
||||
#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como «<Control>a» o "
|
||||
#~ "»<Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
|
||||
#~ "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
|
||||
#~ "»<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
#~ "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta "
|
||||
#~ "acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle always on top state"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar el estado de siempre encima"
|
||||
|
19
po/et.po
19
po/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 18:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 10:41+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-17 20:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 20:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Tundmatu aknateabe päring: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "%s ei vasta."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s” ei vasta."
|
||||
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Rakendus ei vasta."
|
||||
@@ -396,6 +396,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kui märgitud, siis on hüpikaken ja esiletõstmise raam keelatud akende "
|
||||
"vahetamisel."
|
||||
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Fookusemuutused lükatakse edasi kuni kursor peatub"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kui tõene ning fookusrežiim on kas \"sloppy\" või \"mouse\", siis fookust ei "
|
||||
"vahetata kohe, kui kursor aknale liigub, vaid alles pärast kursori peatumist."
|
||||
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Lohistatava äärise laius."
|
||||
|
||||
|
20
po/gl.po
20
po/gl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 21:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 17:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 17:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@@ -57,16 +57,16 @@ msgstr "Evento de campá"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Petición de información de xanela descoñecida: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "%s non está respondendo."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "«%s» non está respondendo."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:117
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "O Aplicativo non está respondendo."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:122
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo "
|
||||
"a pechar completamente."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "Espe_rar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forzar a saída"
|
||||
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "_Forzar a saída"
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Falta a extensión %s que se require para a composición"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:492
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n"
|
||||
|
60
po/he.po
60
po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-24 22:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 22:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-07 18:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@@ -47,38 +47,38 @@ msgstr "אירוע פעמון"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Unknown window information request: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:114
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "%s אינו מגיב"
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s“ אינו מגיב."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "היישום אינו מגיב."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:123
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
|
||||
msgstr "באפשרותך להמתין זמן קצר ולתת ליישום להמשיך או להכריח את היישום להסתיים."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "ה_מתנה"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_אילוץ סגירה"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#: ../src/core/display.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#: ../src/core/display.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:844
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
|
||||
msgstr "תוכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
|
||||
@@ -138,26 +138,26 @@ msgstr "Print version"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "תוסף ה־mutter לשימוש"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1065
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1079
|
||||
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
|
||||
msgstr "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1140
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1206
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1724
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1821
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "סביבת עבודה %d"
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Window manager error: "
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7234
|
||||
#: ../src/core/window.c:7240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
|
||||
msgstr "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
|
||||
@@ -291,27 +291,27 @@ msgstr "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADE
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7899
|
||||
#: ../src/core/window.c:7905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
msgstr "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (מעל %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
@@ -395,18 +395,26 @@ msgid "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disable
|
||||
msgstr "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window cycling."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focus will not be changed immediately when entering a window, but only after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focus will not be changed immediately when entering a window, but only after the pointer stops moving."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Draggable border width"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Select window from tab popup"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Cancel tab popup"
|
||||
|
||||
|
20
po/id.po
20
po/id.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 14:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:44+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:40+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "Bel peristiwa"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Permintaan informasi jendela tak dikenal: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "%s tak merespon."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "\"%s\" tak merespon."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:117
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Aplikasi tak merespon."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:122
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Tunggu"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Matikan Paksa"
|
||||
|
||||
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "_Matikan Paksa"
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Kehilangan ekstensi %s yang diperlukan untuk pengkomposisian"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:492
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
|
||||
|
22
po/nb.po
22
po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter 3.6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-13 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 19:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Klokkehendelse"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Ukjent forespørsel om vindusinformasjon: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "%s svarer ikke."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "«%s» svarer ikke."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:117
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Programmet svarer ikke."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:122
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan velge å vente en kort stund for å se om det fortsetter eller tvinge "
|
||||
"programmet til å avslutte helt."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Vent"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Tvungen nedstenging"
|
||||
|
||||
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "_Tvungen nedstenging"
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Mangler utvidelsen %s som kreves for komposittfunksjon"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:492
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
|
||||
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utsett fokusendringer til pekeren slutter å bevege seg"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
81
po/pt_BR.po
81
po/pt_BR.po
@@ -10,16 +10,17 @@
|
||||
# Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>, 2008, 2009, 2011.
|
||||
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2009.
|
||||
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010.
|
||||
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2010.
|
||||
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 16:25-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 09:45-0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 23:18-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -60,16 +61,16 @@ msgstr "Evento de som"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Informação solicitada de janela desconhecida: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:114
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "%s não está respondendo."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "\"%s\" não está respondendo."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "O aplicativo não está respondendo."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:123
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -77,20 +78,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode escolher aguardar um pouco e continuar ou forçar o aplicativo a "
|
||||
"sair completamente."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Esperar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forçar sair"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#: ../src/core/display.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Faltando extensão %s necessária para composição"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir a exibição \"%s\" do X Window System\n"
|
||||
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Versão impressa"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1071
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@@ -173,14 +174,14 @@ msgstr ""
|
||||
"As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É possível "
|
||||
"que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1146
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave "
|
||||
"GSettings %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1212
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
|
||||
"para o modificador de botão do mouse\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1736
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
|
||||
"para a tecla de atalho \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1833
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
||||
@@ -328,7 +329,7 @@ msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Erro do gerenciador de janelas: "
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7234
|
||||
#: ../src/core/window.c:7240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7899
|
||||
#: ../src/core/window.c:7905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||
@@ -354,22 +355,22 @@ msgstr ""
|
||||
"define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
|
||||
"sentido.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (em %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx especificada para %s iriar criar loop.\n"
|
||||
@@ -493,10 +494,24 @@ msgstr ""
|
||||
"desabilitados na alternância de janelas."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar a alteração do foco até o ponteiro parar de mover"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\", o foco não será "
|
||||
"alterado imediatamente ao entrar em uma janela, e sim somente após o "
|
||||
"ponteiro parar de mover."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Largura da borda arrastável"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@@ -505,11 +520,11 @@ msgstr ""
|
||||
"não são suficientes, as bordas invisíveis serão adicionadas para encontrar "
|
||||
"este valor."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Selecione a janela a partir da aba instantânea"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Cancelar aba instantânea"
|
||||
|
||||
@@ -2172,18 +2187,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Enable Visual Bell"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar campainha visual"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
|
||||
#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
|
||||
#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\", a janela "
|
||||
#~ "focada será automaticamente elevada após um atraso especificado pela "
|
||||
#~ "chave auto_raise_delay. Isso não tem relação alguma com clicar em uma "
|
||||
#~ "janela para elevá-la, ou alcançar uma janela durante uma ação de arrastar-"
|
||||
#~ "e-soltar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
|
||||
#~ "application font for window titles."
|
||||
|
20
po/sl.po
20
po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 14:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 19:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 14:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -51,24 +51,24 @@ msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
msgstr "Program %s se ne odziva."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” se ne odziva."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:117
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Program se ne odziva."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:122
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
|
||||
msgstr "Lahko še malo počakate, če program morda spet začne delovati, ali pa vsilite končanje delovanja."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Počakaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Vsili konec"
|
||||
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "_Vsili konec"
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:492
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
|
||||
|
73
po/sr.po
73
po/sr.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 09:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 20:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
@@ -53,16 +53,17 @@ msgstr "Звонца"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Захтевана је непозната информација о прозору: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:114
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
#| msgid "%s is not responding."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s“ не даје одзив."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Програм не даје одзив."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:123
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -70,25 +71,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да "
|
||||
"комплетно прекине са радом."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Сачекај"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Приморај излаз"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#: ../src/core/display.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:844
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Исписује издање"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Прикључци Матера за коришћење"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1065
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@@ -165,12 +166,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Решења за оштећене програме су искључена. Неке апликације се могу понашати "
|
||||
"чудно.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1140
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr "Не могу да обрадим опис „%s“ из кључа „%s“ у Гномовим подешавањима\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1206
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@@ -179,14 +180,14 @@ msgstr ""
|
||||
"„%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност која мења "
|
||||
"понашање тастера миша\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1724
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "„%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1821
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. радни простор"
|
||||
@@ -336,25 +337,25 @@ msgid ""
|
||||
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прозор „%s“ је поставио „MWM“ што наговештава да није променљиве величине, "
|
||||
"али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што "
|
||||
"нема много смисла.\n"
|
||||
"али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што нема "
|
||||
"много смисла.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (на %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR прозор 0x%lx за %s ће направити петљу.\n"
|
||||
@@ -474,10 +475,24 @@ msgstr ""
|
||||
"кретање по прозорима."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Застој првог плана се мења док се показивач не заустави"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако је изабрано, а режим првог плана је или „sloppy“ или „mouse“ онда први "
|
||||
"план неће бити мењан одмах по уласку у прозор, већ само након што показивач "
|
||||
"престане да се помера."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Ширина ивице за превлачење"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@@ -485,11 +500,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Износ укупне ивице за превлачење. Ако видљиве ивице теме нису довољне, биће "
|
||||
"додате невидљиве ивице за достизање ове вредности."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Бира прозор из језичка искакања"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Отказивање језичка искакања"
|
||||
|
||||
@@ -937,8 +952,8 @@ msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
"specified for this frame style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<button function=„%s“ state=„%s“ draw_ops=\"whatever\"/> мора бити наведен за "
|
||||
"овај стил оквира"
|
||||
"<button function=„%s“ state=„%s“ draw_ops=\"whatever\"/> мора бити наведен "
|
||||
"за овај стил оквира"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 09:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 20:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
@@ -53,16 +53,17 @@ msgstr "Zvonca"
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Zahtevana je nepoznata informacija o prozoru: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:114
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not responding."
|
||||
#| msgid "%s is not responding."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s“ ne daje odziv."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
#: ../src/core/delete.c:113
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Program ne daje odziv."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:123
|
||||
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -70,25 +71,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Možete malo sačekati dok se program ne sabere ili primorati program da "
|
||||
"kompletno prekine sa radom."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Sačekaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||
#: ../src/core/delete.c:125
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Primoraj izlaz"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#: ../src/core/display.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Nedostaje potreban kompozitni dodatak %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#: ../src/core/display.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:844
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Ispisuje izdanje"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Priključci Matera za korišćenje"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1065
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@@ -165,12 +166,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Rešenja za oštećene programe su isključena. Neke aplikacije se mogu ponašati "
|
||||
"čudno.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1140
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu da obradim opis „%s“ iz ključa „%s“ u Gnomovim podešavanjima\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1206
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@@ -179,14 +180,14 @@ msgstr ""
|
||||
"„%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrednost koja menja "
|
||||
"ponašanje tastera miša\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1724
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "„%s“ iz baze sa podešavanjima nije ispravna kombinacija tastera „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1821
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. radni prostor"
|
||||
@@ -336,25 +337,25 @@ msgid ""
|
||||
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prozor „%s“ je postavio „MWM“ što nagoveštava da nije promenljive veličine, "
|
||||
"ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d x %d što "
|
||||
"nema mnogo smisla.\n"
|
||||
"ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d x %d što nema "
|
||||
"mnogo smisla.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx za %s će napraviti petlju.\n"
|
||||
@@ -474,10 +475,24 @@ msgstr ""
|
||||
"kretanje po prozorima."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Zastoj prvog plana se menja dok se pokazivač ne zaustavi"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je izabrano, a režim prvog plana je ili „sloppy“ ili „mouse“ onda prvi "
|
||||
"plan neće biti menjan odmah po ulasku u prozor, već samo nakon što pokazivač "
|
||||
"prestane da se pomera."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Širina ivice za prevlačenje"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@@ -485,11 +500,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Iznos ukupne ivice za prevlačenje. Ako vidljive ivice teme nisu dovoljne, biće "
|
||||
"dodate nevidljive ivice za dostizanje ove vrednosti."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Bira prozor iz jezička iskakanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Otkazivanje jezička iskakanja"
|
||||
|
||||
@@ -937,8 +952,8 @@ msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
"specified for this frame style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<button function=„%s“ state=„%s“ draw_ops=\"whatever\"/> mora biti naveden za "
|
||||
"ovaj stil okvira"
|
||||
"<button function=„%s“ state=„%s“ draw_ops=\"whatever\"/> mora biti naveden "
|
||||
"za ovaj stil okvira"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -221,7 +221,7 @@ typelib_DATA = Meta-$(api_version).typelib
|
||||
INTROSPECTION_GIRS = Meta-$(api_version).gir
|
||||
|
||||
Meta-$(api_version).gir: libmutter.la
|
||||
@META_GIR@_INCLUDES = GObject-2.0 GDesktopEnums-3.0 Gdk-3.0 Gtk-3.0 Clutter-1.0 xlib-2.0 xfixes-4.0
|
||||
@META_GIR@_INCLUDES = GObject-2.0 GDesktopEnums-3.0 Gdk-3.0 Gtk-3.0 Clutter-1.0 xlib-2.0 xfixes-4.0 Cogl-1.0
|
||||
@META_GIR@_EXPORT_PACKAGES = libmutter
|
||||
@META_GIR@_CFLAGS = $(INCLUDES)
|
||||
@META_GIR@_LIBS = libmutter.la
|
||||
|
@@ -55,7 +55,7 @@ struct _MetaScreenBackground
|
||||
|
||||
float texture_width;
|
||||
float texture_height;
|
||||
CoglHandle texture;
|
||||
CoglTexture *texture;
|
||||
CoglMaterialWrapMode wrap_mode;
|
||||
guint have_pixmap : 1;
|
||||
};
|
||||
@@ -63,7 +63,8 @@ struct _MetaScreenBackground
|
||||
struct _MetaBackgroundActorPrivate
|
||||
{
|
||||
MetaScreenBackground *background;
|
||||
CoglHandle material;
|
||||
CoglPipeline *pipeline;
|
||||
|
||||
cairo_region_t *visible_region;
|
||||
float dim_factor;
|
||||
};
|
||||
@@ -140,7 +141,7 @@ update_wrap_mode_of_actor (MetaBackgroundActor *self)
|
||||
{
|
||||
MetaBackgroundActorPrivate *priv = self->priv;
|
||||
|
||||
cogl_material_set_layer_wrap_mode (priv->material, 0, priv->background->wrap_mode);
|
||||
cogl_pipeline_set_layer_wrap_mode (priv->pipeline, 0, priv->background->wrap_mode);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
@@ -174,7 +175,7 @@ set_texture_on_actor (MetaBackgroundActor *self)
|
||||
* the underlying X pixmap is already gone has the tendency to trigger
|
||||
* X errors inside DRI. For safety, trap errors */
|
||||
meta_error_trap_push (display);
|
||||
cogl_material_set_layer (priv->material, 0, priv->background->texture);
|
||||
cogl_pipeline_set_layer_texture (priv->pipeline, 0, priv->background->texture);
|
||||
meta_error_trap_pop (display);
|
||||
|
||||
clutter_actor_queue_redraw (CLUTTER_ACTOR (self));
|
||||
@@ -210,7 +211,7 @@ set_texture (MetaScreenBackground *background,
|
||||
update_wrap_mode (background);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Sets our material to paint with a 1x1 texture of the stage's background
|
||||
/* Sets our pipeline to paint with a 1x1 texture of the stage's background
|
||||
* color; doing this when we have no pixmap allows the application to turn
|
||||
* off painting the stage. There might be a performance benefit to
|
||||
* painting in this case with a solid color, but the normal solid color
|
||||
@@ -250,11 +251,7 @@ meta_background_actor_dispose (GObject *object)
|
||||
priv->background = NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (priv->material != COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||
{
|
||||
cogl_handle_unref (priv->material);
|
||||
priv->material = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||
}
|
||||
g_clear_pointer(&priv->pipeline, cogl_object_unref);
|
||||
|
||||
G_OBJECT_CLASS (meta_background_actor_parent_class)->dispose (object);
|
||||
}
|
||||
@@ -309,13 +306,13 @@ meta_background_actor_paint (ClutterActor *actor)
|
||||
|
||||
color_component = (int)(0.5 + opacity * priv->dim_factor);
|
||||
|
||||
cogl_material_set_color4ub (priv->material,
|
||||
cogl_pipeline_set_color4ub (priv->pipeline,
|
||||
color_component,
|
||||
color_component,
|
||||
color_component,
|
||||
opacity);
|
||||
|
||||
cogl_set_source (priv->material);
|
||||
cogl_set_source (priv->pipeline);
|
||||
|
||||
if (priv->visible_region)
|
||||
{
|
||||
@@ -483,7 +480,8 @@ meta_background_actor_new_for_screen (MetaScreen *screen)
|
||||
priv->background = meta_screen_background_get (screen);
|
||||
priv->background->actors = g_slist_prepend (priv->background->actors, self);
|
||||
|
||||
priv->material = meta_create_texture_material (NULL);
|
||||
/* A CoglMaterial and a CoglPipeline are the same thing */
|
||||
priv->pipeline = (CoglPipeline*) meta_create_texture_material (NULL);
|
||||
|
||||
set_texture_on_actor (self);
|
||||
update_wrap_mode_of_actor (self);
|
||||
@@ -625,3 +623,48 @@ meta_background_actor_screen_size_changed (MetaScreen *screen)
|
||||
for (l = background->actors; l; l = l->next)
|
||||
clutter_actor_queue_relayout (l->data);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* meta_background_actor_add_glsl_snippet:
|
||||
* @actor: a #MetaBackgroundActor
|
||||
* @hook: where to insert the code
|
||||
* @declarations: GLSL declarations
|
||||
* @code: GLSL code
|
||||
* @is_replace: wheter Cogl code should be replaced by the custom shader
|
||||
*
|
||||
* Adds a GLSL snippet to the pipeline used for drawing the background.
|
||||
* See #CoglSnippet for details.
|
||||
*/
|
||||
void
|
||||
meta_background_actor_add_glsl_snippet (MetaBackgroundActor *actor,
|
||||
MetaSnippetHook hook,
|
||||
const char *declarations,
|
||||
const char *code,
|
||||
gboolean is_replace)
|
||||
{
|
||||
MetaBackgroundActorPrivate *priv;
|
||||
CoglSnippet *snippet;
|
||||
|
||||
g_return_if_fail (META_IS_BACKGROUND_ACTOR (actor));
|
||||
|
||||
priv = actor->priv;
|
||||
|
||||
if (is_replace)
|
||||
{
|
||||
snippet = cogl_snippet_new (hook, declarations, NULL);
|
||||
cogl_snippet_set_replace (snippet, code);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
snippet = cogl_snippet_new (hook, declarations, code);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (hook == META_SNIPPET_HOOK_VERTEX ||
|
||||
hook == META_SNIPPET_HOOK_FRAGMENT)
|
||||
cogl_pipeline_add_snippet (priv->pipeline, snippet);
|
||||
else
|
||||
cogl_pipeline_add_layer_snippet (priv->pipeline, 0, snippet);
|
||||
|
||||
cogl_object_unref (snippet);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@@ -305,8 +305,8 @@ meta_plugin_manager_xevent_filter (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
* of that plugin to pass events to Clutter. Otherwise, we send the
|
||||
* event directly to Clutter ourselves.
|
||||
*/
|
||||
if (klass->xevent_filter && klass->xevent_filter (plugin, xev))
|
||||
return TRUE;
|
||||
if (klass->xevent_filter)
|
||||
return klass->xevent_filter (plugin, xev);
|
||||
else
|
||||
return clutter_x11_handle_event (xev) != CLUTTER_X11_FILTER_CONTINUE;
|
||||
}
|
||||
|
@@ -108,11 +108,7 @@ delete_ping_timeout_func (MetaDisplay *display,
|
||||
|
||||
/* Translators: %s is a window title */
|
||||
if (window_title)
|
||||
{
|
||||
char *title = g_strdup_printf ("“%s”", window_title);
|
||||
tmp = g_strdup_printf (_("%s is not responding."), title);
|
||||
g_free (title);
|
||||
}
|
||||
tmp = g_strdup_printf (_("“%s” is not responding."), window_title);
|
||||
else
|
||||
tmp = g_strdup (_("Application is not responding."));
|
||||
|
||||
|
@@ -74,6 +74,9 @@
|
||||
#include <string.h>
|
||||
#include <unistd.h>
|
||||
|
||||
/* This is set in stone and also hard-coded in GDK. */
|
||||
#define VIRTUAL_CORE_KEYBOARD_ID 3
|
||||
|
||||
#define GRAB_OP_IS_WINDOW_SWITCH(g) \
|
||||
(g == META_GRAB_OP_KEYBOARD_TABBING_NORMAL || \
|
||||
g == META_GRAB_OP_KEYBOARD_TABBING_DOCK || \
|
||||
@@ -1958,9 +1961,6 @@ event_callback (XEvent *event,
|
||||
{
|
||||
case KeyPress:
|
||||
case KeyRelease:
|
||||
if (display->grab_op == META_GRAB_OP_COMPOSITOR)
|
||||
break;
|
||||
|
||||
/* For key events, it's important to enforce single-handling, or
|
||||
* we can get into a confused state. So if a keybinding is
|
||||
* handled (because it's one of our hot-keys, or because we are
|
||||
@@ -2813,7 +2813,8 @@ event_callback (XEvent *event,
|
||||
break;
|
||||
case XkbNewKeyboardNotify:
|
||||
case XkbMapNotify:
|
||||
meta_display_process_mapping_event (display, event);
|
||||
if (xkb_ev->device == VIRTUAL_CORE_KEYBOARD_ID)
|
||||
meta_display_process_mapping_event (display, event);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -3131,7 +3132,10 @@ meta_spew_event (MetaDisplay *display,
|
||||
if (event->type == Expose || event->type == MotionNotify ||
|
||||
event->type == NoExpose)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
|
||||
if (event->type == (display->damage_event_base + XDamageNotify))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
switch (event->type)
|
||||
{
|
||||
case KeyPress:
|
||||
|
@@ -75,6 +75,8 @@ void meta_display_process_mapping_event (MetaDisplay *display,
|
||||
|
||||
gboolean meta_prefs_add_keybinding (const char *name,
|
||||
GSettings *settings,
|
||||
const char *setting_key,
|
||||
const char *hardcoded_key,
|
||||
MetaKeyBindingAction action,
|
||||
MetaKeyBindingFlags flags);
|
||||
|
||||
|
@@ -99,12 +99,12 @@ meta_key_binding_get_mask (MetaKeyBinding *binding)
|
||||
* handler functions and have some kind of flag to say they're unbindable.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
static void handle_workspace_switch (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
XEvent *event,
|
||||
MetaKeyBinding *binding,
|
||||
gpointer dummy);
|
||||
static gboolean handle_workspace_switch (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
XEvent *event,
|
||||
MetaKeyBinding *binding,
|
||||
gpointer dummy);
|
||||
|
||||
static gboolean process_mouse_move_resize_grab (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
@@ -539,6 +539,8 @@ static gboolean
|
||||
add_keybinding_internal (MetaDisplay *display,
|
||||
const char *name,
|
||||
GSettings *settings,
|
||||
const char *setting_key,
|
||||
const char *hardcoded_key,
|
||||
MetaKeyBindingFlags flags,
|
||||
MetaKeyBindingAction action,
|
||||
MetaKeyHandlerFunc func,
|
||||
@@ -548,7 +550,7 @@ add_keybinding_internal (MetaDisplay *display,
|
||||
{
|
||||
MetaKeyHandler *handler;
|
||||
|
||||
if (!meta_prefs_add_keybinding (name, settings, action, flags))
|
||||
if (!meta_prefs_add_keybinding (name, settings, setting_key, hardcoded_key, action, flags))
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
handler = g_new0 (MetaKeyHandler, 1);
|
||||
@@ -567,16 +569,20 @@ add_keybinding_internal (MetaDisplay *display,
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
add_builtin_keybinding (MetaDisplay *display,
|
||||
const char *name,
|
||||
const char *key,
|
||||
GSettings *settings,
|
||||
MetaKeyBindingFlags flags,
|
||||
MetaKeyBindingAction action,
|
||||
MetaKeyHandlerFunc handler,
|
||||
int handler_arg)
|
||||
{
|
||||
return add_keybinding_internal (display, name, settings,
|
||||
char *name = g_strdup_printf ("internal-keybinding-%s", key);
|
||||
|
||||
return add_keybinding_internal (display, name, settings, key, NULL,
|
||||
flags | META_KEY_BINDING_BUILTIN,
|
||||
action, handler, handler_arg, NULL, NULL);
|
||||
|
||||
g_free (name);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@@ -608,22 +614,74 @@ add_builtin_keybinding (MetaDisplay *display,
|
||||
*/
|
||||
gboolean
|
||||
meta_display_add_keybinding (MetaDisplay *display,
|
||||
const char *name,
|
||||
const char *key,
|
||||
GSettings *settings,
|
||||
MetaKeyBindingFlags flags,
|
||||
MetaKeyHandlerFunc handler,
|
||||
gpointer user_data,
|
||||
GDestroyNotify free_data)
|
||||
{
|
||||
return add_keybinding_internal (display, name, settings, flags,
|
||||
META_KEYBINDING_ACTION_NONE,
|
||||
char *name = g_strdup_printf("custom-keybinding-%p-%s", settings, key);
|
||||
|
||||
return add_keybinding_internal (display, name, settings, key, NULL,
|
||||
flags, META_KEYBINDING_ACTION_NONE,
|
||||
handler, 0, user_data, free_data);
|
||||
|
||||
g_free (name);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* meta_display_add_grabbed_key:
|
||||
* @display: a #MetaDisplay
|
||||
* @name: the binding's name
|
||||
* @keyval: the key combination that should trigger this keybinding
|
||||
* @flags: flags to specify binding details
|
||||
* @handler: function to run when the keybinding is invoked
|
||||
* @user_data: the data to pass to @handler
|
||||
* @free_data: function to free @user_data
|
||||
*
|
||||
* This function is similar to meta_display_add_keybinding(), except
|
||||
* that the keybinding is hardcoded to @keyval, which should be a GTK
|
||||
* key string combination.
|
||||
*/
|
||||
gboolean
|
||||
meta_display_add_grabbed_key (MetaDisplay *display,
|
||||
const char *name,
|
||||
const char *keyval,
|
||||
MetaKeyBindingFlags flags,
|
||||
MetaKeyHandlerFunc handler,
|
||||
gpointer user_data,
|
||||
GDestroyNotify free_data)
|
||||
{
|
||||
return add_keybinding_internal (display, name, NULL, NULL, keyval,
|
||||
flags, META_KEYBINDING_ACTION_NONE,
|
||||
handler, 0, user_data, free_data);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* meta_display_remove_grabbed_key:
|
||||
* @display: the #MetaDisplay
|
||||
* @name: the name that was passed to meta_display_add_grabbed_key()
|
||||
*
|
||||
* Undoes the effect of meta_display_add_grabbed_key()
|
||||
*/
|
||||
gboolean
|
||||
meta_display_remove_grabbed_key (MetaDisplay *display,
|
||||
const char *name)
|
||||
{
|
||||
if (!meta_prefs_remove_keybinding (name))
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
g_hash_table_remove (key_handlers, name);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* meta_display_remove_keybinding:
|
||||
* @display: the #MetaDisplay
|
||||
* @name: name of the keybinding to remove
|
||||
* @settings: (allow-none): the #GSettings object on which the keybinding is registered
|
||||
*
|
||||
* Remove keybinding @name; the function will fail if @name is not a known
|
||||
* keybinding or has not been added with meta_display_add_keybinding().
|
||||
@@ -633,14 +691,28 @@ meta_display_add_keybinding (MetaDisplay *display,
|
||||
*/
|
||||
gboolean
|
||||
meta_display_remove_keybinding (MetaDisplay *display,
|
||||
const char *name)
|
||||
const char *key,
|
||||
GSettings *settings)
|
||||
{
|
||||
gboolean retval;
|
||||
char *name;
|
||||
|
||||
if (settings)
|
||||
name = g_strdup_printf ("custom-keybinding-%p-%s", settings, key);
|
||||
else
|
||||
name = g_strdup (key);
|
||||
|
||||
retval = FALSE;
|
||||
if (!meta_prefs_remove_keybinding (name))
|
||||
return FALSE;
|
||||
goto out;
|
||||
|
||||
g_hash_table_remove (key_handlers, name);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
retval = TRUE;
|
||||
|
||||
out:
|
||||
g_free (name);
|
||||
return retval;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@@ -1344,7 +1416,7 @@ primary_modifier_still_pressed (MetaDisplay *display,
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
invoke_handler (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaKeyHandler *handler,
|
||||
@@ -1354,22 +1426,22 @@ invoke_handler (MetaDisplay *display,
|
||||
|
||||
{
|
||||
if (handler->func)
|
||||
(* handler->func) (display, screen,
|
||||
handler->flags & META_KEY_BINDING_PER_WINDOW ?
|
||||
window : NULL,
|
||||
event,
|
||||
binding,
|
||||
handler->user_data);
|
||||
return (* handler->func) (display, screen,
|
||||
handler->flags & META_KEY_BINDING_PER_WINDOW ?
|
||||
window : NULL,
|
||||
event,
|
||||
binding,
|
||||
handler->user_data);
|
||||
else
|
||||
(* handler->default_func) (display, screen,
|
||||
handler->flags & META_KEY_BINDING_PER_WINDOW ?
|
||||
window: NULL,
|
||||
event,
|
||||
binding,
|
||||
NULL);
|
||||
return (* handler->default_func) (display, screen,
|
||||
handler->flags & META_KEY_BINDING_PER_WINDOW ?
|
||||
window: NULL,
|
||||
event,
|
||||
binding,
|
||||
NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
invoke_handler_by_name (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
const char *handler_name,
|
||||
@@ -1380,7 +1452,8 @@ invoke_handler_by_name (MetaDisplay *display,
|
||||
|
||||
handler = HANDLER (handler_name);
|
||||
if (handler)
|
||||
invoke_handler (display, screen, handler, window, event, NULL);
|
||||
return invoke_handler (display, screen, handler, window, event, NULL);
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* now called from only one place, may be worth merging */
|
||||
@@ -1415,6 +1488,10 @@ process_event (MetaKeyBinding *bindings,
|
||||
bindings[i].mask))
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
if (display->grab_op != META_GRAB_OP_NONE &&
|
||||
(handler->flags & META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED) == 0)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* window must be non-NULL for on_window to be true,
|
||||
* and so also window must be non-NULL if we get here and
|
||||
@@ -1439,9 +1516,7 @@ process_event (MetaKeyBinding *bindings,
|
||||
*/
|
||||
display->allow_terminal_deactivation = TRUE;
|
||||
|
||||
invoke_handler (display, screen, handler, window, event, &bindings[i]);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
return invoke_handler (display, screen, handler, window, event, &bindings[i]);
|
||||
}
|
||||
|
||||
meta_topic (META_DEBUG_KEYBINDINGS,
|
||||
@@ -1664,6 +1739,11 @@ meta_display_process_key_event (MetaDisplay *display,
|
||||
"Processing event for keyboard workspace switching\n");
|
||||
keep_grab = process_workspace_switch_grab (display, screen, event, keysym);
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case META_GRAB_OP_COMPOSITOR:
|
||||
/* Compositor grabs don't go through meta_display_begin_grab_op(),
|
||||
so all_keys_grabbed is always false for them */
|
||||
g_assert_not_reached ();
|
||||
|
||||
default:
|
||||
break;
|
||||
@@ -2550,7 +2630,7 @@ process_tab_grab (MetaDisplay *display,
|
||||
return key_used;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_switch_to_workspace (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *event_window,
|
||||
@@ -2575,7 +2655,7 @@ handle_switch_to_workspace (MetaDisplay *display,
|
||||
*/
|
||||
handle_workspace_switch (display, screen, event_window, event, binding,
|
||||
dummy);
|
||||
return;
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
workspace = meta_screen_get_workspace_by_index (screen, which);
|
||||
@@ -2588,10 +2668,12 @@ handle_switch_to_workspace (MetaDisplay *display,
|
||||
{
|
||||
/* We could offer to create it I suppose */
|
||||
}
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_maximize_vertically (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2606,9 +2688,11 @@ handle_maximize_vertically (MetaDisplay *display,
|
||||
else
|
||||
meta_window_maximize (window, META_MAXIMIZE_VERTICAL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_maximize_horizontally (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2623,6 +2707,8 @@ handle_maximize_horizontally (MetaDisplay *display,
|
||||
else
|
||||
meta_window_maximize (window, META_MAXIMIZE_HORIZONTAL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Move a window to a corner; to_bottom/to_right are FALSE for the
|
||||
@@ -2672,7 +2758,7 @@ handle_move_to_corner_backend (MetaDisplay *display,
|
||||
new_y);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_corner_nw (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2681,9 +2767,10 @@ handle_move_to_corner_nw (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
handle_move_to_corner_backend (display, screen, window, TRUE, TRUE, FALSE, FALSE, dummy);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_corner_ne (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2692,9 +2779,10 @@ handle_move_to_corner_ne (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
handle_move_to_corner_backend (display, screen, window, TRUE, TRUE, TRUE, FALSE, dummy);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_corner_sw (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2703,9 +2791,10 @@ handle_move_to_corner_sw (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
handle_move_to_corner_backend (display, screen, window, TRUE, TRUE, FALSE, TRUE, dummy);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_corner_se (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2714,9 +2803,10 @@ handle_move_to_corner_se (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
handle_move_to_corner_backend (display, screen, window, TRUE, TRUE, TRUE, TRUE, dummy);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_side_n (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2725,9 +2815,10 @@ handle_move_to_side_n (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
handle_move_to_corner_backend (display, screen, window, FALSE, TRUE, FALSE, FALSE, dummy);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_side_s (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2736,9 +2827,10 @@ handle_move_to_side_s (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
handle_move_to_corner_backend (display, screen, window, FALSE, TRUE, FALSE, TRUE, dummy);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_side_e (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2747,9 +2839,10 @@ handle_move_to_side_e (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
handle_move_to_corner_backend (display, screen, window, TRUE, FALSE, TRUE, FALSE, dummy);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_side_w (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2758,9 +2851,10 @@ handle_move_to_side_w (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
handle_move_to_corner_backend (display, screen, window, TRUE, FALSE, FALSE, FALSE, dummy);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_center (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2786,6 +2880,8 @@ handle_move_to_center (MetaDisplay *display,
|
||||
work_area.y + (work_area.height+frame_height-outer.height)/2,
|
||||
window->rect.width,
|
||||
window->rect.height);
|
||||
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
@@ -2902,7 +2998,7 @@ process_workspace_switch_grab (MetaDisplay *display,
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_show_desktop (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2919,9 +3015,11 @@ handle_show_desktop (MetaDisplay *display,
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
meta_screen_show_desktop (screen, event->xkey.time);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_panel (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -2944,7 +3042,7 @@ handle_panel (MetaDisplay *display,
|
||||
action_atom = display->atom__GNOME_PANEL_ACTION_RUN_DIALOG;
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
return;
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
ev.type = ClientMessage;
|
||||
@@ -2971,9 +3069,11 @@ handle_panel (MetaDisplay *display,
|
||||
(XEvent*) &ev);
|
||||
|
||||
meta_error_trap_pop (display);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_activate_window_menu (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *event_window,
|
||||
@@ -2996,6 +3096,8 @@ handle_activate_window_menu (MetaDisplay *display,
|
||||
0,
|
||||
event->xkey.time);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static MetaGrabOp
|
||||
@@ -3142,7 +3244,7 @@ do_choose_window (MetaDisplay *display,
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_switch (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *event_window,
|
||||
@@ -3154,9 +3256,10 @@ handle_switch (MetaDisplay *display,
|
||||
|
||||
do_choose_window (display, screen, event_window, event, binding,
|
||||
backwards, TRUE);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_cycle (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *event_window,
|
||||
@@ -3168,9 +3271,10 @@ handle_cycle (MetaDisplay *display,
|
||||
|
||||
do_choose_window (display, screen, event_window, event, binding,
|
||||
backwards, FALSE);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_tab_popup_select (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3179,9 +3283,10 @@ handle_tab_popup_select (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
/* Stub for custom handlers; no default implementation */
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_tab_popup_cancel (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3190,9 +3295,10 @@ handle_tab_popup_cancel (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
/* Stub for custom handlers; no default implementation */
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_toggle_fullscreen (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3204,9 +3310,11 @@ handle_toggle_fullscreen (MetaDisplay *display,
|
||||
meta_window_unmake_fullscreen (window);
|
||||
else if (window->has_fullscreen_func)
|
||||
meta_window_make_fullscreen (window);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_toggle_above (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3218,9 +3326,11 @@ handle_toggle_above (MetaDisplay *display,
|
||||
meta_window_unmake_above (window);
|
||||
else
|
||||
meta_window_make_above (window);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_toggle_tiled (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3258,9 +3368,11 @@ handle_toggle_tiled (MetaDisplay *display,
|
||||
window->maximized_horizontally = FALSE;
|
||||
meta_window_tile (window);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_toggle_maximized (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3276,9 +3388,11 @@ handle_toggle_maximized (MetaDisplay *display,
|
||||
meta_window_maximize (window,
|
||||
META_MAXIMIZE_HORIZONTAL |
|
||||
META_MAXIMIZE_VERTICAL);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_maximize (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3290,9 +3404,11 @@ handle_maximize (MetaDisplay *display,
|
||||
meta_window_maximize (window,
|
||||
META_MAXIMIZE_HORIZONTAL |
|
||||
META_MAXIMIZE_VERTICAL);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_unmaximize (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3304,9 +3420,11 @@ handle_unmaximize (MetaDisplay *display,
|
||||
meta_window_unmaximize (window,
|
||||
META_MAXIMIZE_HORIZONTAL |
|
||||
META_MAXIMIZE_VERTICAL);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_toggle_shaded (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3318,9 +3436,11 @@ handle_toggle_shaded (MetaDisplay *display,
|
||||
meta_window_unshade (window, event->xkey.time);
|
||||
else if (window->has_shade_func)
|
||||
meta_window_shade (window, event->xkey.time);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_close (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3330,9 +3450,11 @@ handle_close (MetaDisplay *display,
|
||||
{
|
||||
if (window->has_close_func)
|
||||
meta_window_delete (window, event->xkey.time);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_minimize (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3342,9 +3464,11 @@ handle_minimize (MetaDisplay *display,
|
||||
{
|
||||
if (window->has_minimize_func)
|
||||
meta_window_minimize (window);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_begin_move (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3359,9 +3483,11 @@ handle_begin_move (MetaDisplay *display,
|
||||
FALSE,
|
||||
event->xkey.time);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_begin_resize (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3376,9 +3502,11 @@ handle_begin_resize (MetaDisplay *display,
|
||||
FALSE,
|
||||
event->xkey.time);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_toggle_on_all_workspaces (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3390,13 +3518,15 @@ handle_toggle_on_all_workspaces (MetaDisplay *display,
|
||||
meta_window_unstick (window);
|
||||
else
|
||||
meta_window_stick (window);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_move_to_workspace (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
XEvent *event,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
XEvent *event,
|
||||
MetaKeyBinding *binding,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
@@ -3413,11 +3543,11 @@ handle_move_to_workspace (MetaDisplay *display,
|
||||
*/
|
||||
|
||||
if (window->always_sticky)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
workspace = NULL;
|
||||
if (flip)
|
||||
{
|
||||
{
|
||||
workspace = meta_workspace_get_neighbor (screen->active_workspace,
|
||||
which);
|
||||
}
|
||||
@@ -3425,7 +3555,7 @@ handle_move_to_workspace (MetaDisplay *display,
|
||||
{
|
||||
workspace = meta_screen_get_workspace_by_index (screen, which);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
if (workspace)
|
||||
{
|
||||
/* Activate second, so the window is never unmapped */
|
||||
@@ -3444,10 +3574,12 @@ handle_move_to_workspace (MetaDisplay *display,
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
/* We could offer to create it I suppose */
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_raise_or_lower (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3463,7 +3595,7 @@ handle_raise_or_lower (MetaDisplay *display,
|
||||
if (meta_stack_get_top (window->screen->stack) == window)
|
||||
{
|
||||
meta_window_lower (window);
|
||||
return;
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* else check if windows in same layer are intersecting it */
|
||||
@@ -3483,7 +3615,7 @@ handle_raise_or_lower (MetaDisplay *display,
|
||||
if (meta_rectangle_intersect (&win_rect, &above_rect, &tmp))
|
||||
{
|
||||
meta_window_raise (window);
|
||||
return;
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -3492,9 +3624,10 @@ handle_raise_or_lower (MetaDisplay *display,
|
||||
|
||||
/* window is not obscured */
|
||||
meta_window_lower (window);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_raise (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3503,9 +3636,11 @@ handle_raise (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
meta_window_raise (window);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_lower (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3514,9 +3649,11 @@ handle_lower (MetaDisplay *display,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
meta_window_lower (window);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_workspace_switch (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
@@ -3547,7 +3684,7 @@ handle_workspace_switch (MetaDisplay *display,
|
||||
grab_mask,
|
||||
event->xkey.time,
|
||||
0, 0))
|
||||
return;
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
next = meta_workspace_get_neighbor (screen->active_workspace, motion);
|
||||
g_assert (next);
|
||||
@@ -3570,17 +3707,21 @@ handle_workspace_switch (MetaDisplay *display,
|
||||
|
||||
if (grabbed_before_release && !meta_prefs_get_no_tab_popup ())
|
||||
meta_screen_workspace_popup_create (screen, next);
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_set_spew_mark (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
XEvent *event,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
XEvent *event,
|
||||
MetaKeyBinding *binding,
|
||||
gpointer dummy)
|
||||
{
|
||||
meta_verbose ("-- MARK MARK MARK MARK --\n");
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
@@ -3726,28 +3867,28 @@ init_builtin_key_bindings (MetaDisplay *display)
|
||||
add_builtin_keybinding (display,
|
||||
"switch-to-workspace-left",
|
||||
common_keybindings,
|
||||
META_KEY_BINDING_NONE,
|
||||
META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED,
|
||||
META_KEYBINDING_ACTION_WORKSPACE_LEFT,
|
||||
handle_switch_to_workspace, META_MOTION_LEFT);
|
||||
|
||||
add_builtin_keybinding (display,
|
||||
"switch-to-workspace-right",
|
||||
common_keybindings,
|
||||
META_KEY_BINDING_NONE,
|
||||
META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED,
|
||||
META_KEYBINDING_ACTION_WORKSPACE_RIGHT,
|
||||
handle_switch_to_workspace, META_MOTION_RIGHT);
|
||||
|
||||
add_builtin_keybinding (display,
|
||||
"switch-to-workspace-up",
|
||||
common_keybindings,
|
||||
META_KEY_BINDING_NONE,
|
||||
META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED,
|
||||
META_KEYBINDING_ACTION_WORKSPACE_UP,
|
||||
handle_switch_to_workspace, META_MOTION_UP);
|
||||
|
||||
add_builtin_keybinding (display,
|
||||
"switch-to-workspace-down",
|
||||
common_keybindings,
|
||||
META_KEY_BINDING_NONE,
|
||||
META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED,
|
||||
META_KEYBINDING_ACTION_WORKSPACE_DOWN,
|
||||
handle_switch_to_workspace, META_MOTION_DOWN);
|
||||
|
||||
@@ -3793,14 +3934,14 @@ init_builtin_key_bindings (MetaDisplay *display)
|
||||
add_builtin_keybinding (display,
|
||||
"switch-panels",
|
||||
common_keybindings,
|
||||
META_KEY_BINDING_REVERSES,
|
||||
META_KEY_BINDING_REVERSES | META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED,
|
||||
META_KEYBINDING_ACTION_SWITCH_PANELS,
|
||||
handle_switch, META_TAB_LIST_DOCKS);
|
||||
|
||||
add_builtin_keybinding (display,
|
||||
"switch-panels-backward",
|
||||
common_keybindings,
|
||||
REVERSES_AND_REVERSED,
|
||||
REVERSES_AND_REVERSED | META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED,
|
||||
META_KEYBINDING_ACTION_SWITCH_PANELS_BACKWARD,
|
||||
handle_switch, META_TAB_LIST_DOCKS);
|
||||
|
||||
@@ -3878,14 +4019,14 @@ init_builtin_key_bindings (MetaDisplay *display)
|
||||
add_builtin_keybinding (display,
|
||||
"panel-main-menu",
|
||||
common_keybindings,
|
||||
META_KEY_BINDING_NONE,
|
||||
META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED,
|
||||
META_KEYBINDING_ACTION_PANEL_MAIN_MENU,
|
||||
handle_panel, META_KEYBINDING_ACTION_PANEL_MAIN_MENU);
|
||||
|
||||
add_builtin_keybinding (display,
|
||||
"panel-run-dialog",
|
||||
common_keybindings,
|
||||
META_KEY_BINDING_NONE,
|
||||
META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED,
|
||||
META_KEYBINDING_ACTION_PANEL_RUN_DIALOG,
|
||||
handle_panel, META_KEYBINDING_ACTION_PANEL_RUN_DIALOG);
|
||||
|
||||
|
@@ -69,8 +69,6 @@ main (int argc, char **argv)
|
||||
GOptionContext *ctx;
|
||||
GError *error = NULL;
|
||||
|
||||
g_type_init ();
|
||||
|
||||
ctx = meta_get_option_context ();
|
||||
g_option_context_add_main_entries (ctx, mutter_options, GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
if (!g_option_context_parse (ctx, &argc, &argv, &error))
|
||||
|
@@ -110,13 +110,12 @@ static gboolean workspaces_only_on_primary = FALSE;
|
||||
|
||||
static gboolean no_tab_popup = FALSE;
|
||||
|
||||
static GHashTable *key_bindings;
|
||||
|
||||
static void handle_preference_update_enum (GSettings *settings,
|
||||
gchar *key);
|
||||
static gboolean update_binding (MetaKeyPref *binding,
|
||||
gchar **strokes);
|
||||
static gboolean update_key_binding (const char *key,
|
||||
gchar **strokes);
|
||||
static gboolean update_workspace_names (void);
|
||||
|
||||
static void settings_changed (GSettings *settings,
|
||||
@@ -1052,13 +1051,30 @@ bindings_changed (GSettings *settings,
|
||||
gchar *key,
|
||||
gpointer data)
|
||||
{
|
||||
gchar *static_strokes[2];
|
||||
gchar **strokes;
|
||||
strokes = g_settings_get_strv (settings, key);
|
||||
MetaKeyPref *pref;
|
||||
|
||||
if (update_key_binding (key, strokes))
|
||||
queue_changed (META_PREF_KEYBINDINGS);
|
||||
pref = g_hash_table_lookup (key_bindings, key);
|
||||
if (!pref)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
g_strfreev (strokes);
|
||||
if (pref->is_single)
|
||||
{
|
||||
static_strokes[0] = g_settings_get_string (settings, key);
|
||||
static_strokes[1] = NULL;
|
||||
strokes = static_strokes;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
strokes = g_settings_get_strv (settings, key);
|
||||
|
||||
update_binding (pref, strokes);
|
||||
queue_changed (META_PREF_KEYBINDINGS);
|
||||
|
||||
if (strokes != static_strokes)
|
||||
g_strfreev(strokes);
|
||||
else
|
||||
g_free(static_strokes[0]);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@@ -1693,7 +1709,10 @@ meta_key_pref_free (MetaKeyPref *pref)
|
||||
update_binding (pref, NULL);
|
||||
|
||||
g_free (pref->name);
|
||||
g_object_unref (pref->settings);
|
||||
if (pref->settings)
|
||||
g_object_unref (pref->settings);
|
||||
g_free (pref->setting_key);
|
||||
g_free (pref->hardcoded_key);
|
||||
|
||||
g_free (pref);
|
||||
}
|
||||
@@ -1785,18 +1804,6 @@ update_binding (MetaKeyPref *binding,
|
||||
return changed;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
update_key_binding (const char *key,
|
||||
gchar **strokes)
|
||||
{
|
||||
MetaKeyPref *pref = g_hash_table_lookup (key_bindings, key);
|
||||
|
||||
if (pref)
|
||||
return update_binding (pref, strokes);
|
||||
else
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
update_workspace_names (void)
|
||||
{
|
||||
@@ -1929,11 +1936,14 @@ meta_prefs_get_visual_bell_type (void)
|
||||
gboolean
|
||||
meta_prefs_add_keybinding (const char *name,
|
||||
GSettings *settings,
|
||||
const char *setting_key,
|
||||
const char *hardcoded_key,
|
||||
MetaKeyBindingAction action,
|
||||
MetaKeyBindingFlags flags)
|
||||
{
|
||||
MetaKeyPref *pref;
|
||||
char **strokes;
|
||||
char *static_strokes[2];
|
||||
guint id;
|
||||
|
||||
if (g_hash_table_lookup (key_bindings, name))
|
||||
@@ -1944,19 +1954,45 @@ meta_prefs_add_keybinding (const char *name,
|
||||
|
||||
pref = g_new0 (MetaKeyPref, 1);
|
||||
pref->name = g_strdup (name);
|
||||
pref->settings = g_object_ref (settings);
|
||||
pref->settings = settings ? g_object_ref (settings) : NULL;
|
||||
pref->setting_key = g_strdup (setting_key);
|
||||
pref->hardcoded_key = g_strdup (hardcoded_key);
|
||||
pref->action = action;
|
||||
pref->bindings = NULL;
|
||||
pref->add_shift = (flags & META_KEY_BINDING_REVERSES) != 0;
|
||||
pref->per_window = (flags & META_KEY_BINDING_PER_WINDOW) != 0;
|
||||
pref->builtin = (flags & META_KEY_BINDING_BUILTIN) != 0;
|
||||
pref->is_single = (flags & META_KEY_BINDING_IS_SINGLE) != 0;
|
||||
|
||||
if (settings)
|
||||
{
|
||||
if (pref->is_single)
|
||||
{
|
||||
static_strokes[0] = g_settings_get_string (settings, setting_key);
|
||||
static_strokes[1] = NULL;
|
||||
strokes = static_strokes;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
strokes = g_settings_get_strv (settings, setting_key);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
static_strokes[0] = (char*)hardcoded_key;
|
||||
static_strokes[1] = NULL;
|
||||
strokes = static_strokes;
|
||||
}
|
||||
|
||||
strokes = g_settings_get_strv (settings, name);
|
||||
update_binding (pref, strokes);
|
||||
g_strfreev (strokes);
|
||||
|
||||
g_hash_table_insert (key_bindings, g_strdup (name), pref);
|
||||
|
||||
if (strokes != static_strokes)
|
||||
g_strfreev (strokes);
|
||||
else if (static_strokes[0] != hardcoded_key)
|
||||
g_free (static_strokes[0]);
|
||||
|
||||
if (!settings)
|
||||
return TRUE;
|
||||
|
||||
if (pref->builtin)
|
||||
{
|
||||
if (g_object_get_data (G_OBJECT (settings), "changed-signal") == NULL)
|
||||
@@ -1968,7 +2004,7 @@ meta_prefs_add_keybinding (const char *name,
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
char *changed_signal = g_strdup_printf ("changed::%s", name);
|
||||
char *changed_signal = g_strdup_printf ("changed::%s", setting_key);
|
||||
id = g_signal_connect (settings, changed_signal,
|
||||
G_CALLBACK (bindings_changed), NULL);
|
||||
g_free (changed_signal);
|
||||
|
@@ -1464,7 +1464,30 @@ update_num_workspaces (MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWorkspace *last_remaining;
|
||||
gboolean need_change_space;
|
||||
|
||||
new_num = meta_prefs_get_num_workspaces ();
|
||||
if (meta_prefs_get_dynamic_workspaces ())
|
||||
{
|
||||
int n_items;
|
||||
gulong *list;
|
||||
|
||||
n_items = 0;
|
||||
list = NULL;
|
||||
|
||||
if (meta_prop_get_cardinal_list (screen->display, screen->xroot,
|
||||
screen->display->atom__NET_NUMBER_OF_DESKTOPS,
|
||||
&list, &n_items))
|
||||
{
|
||||
new_num = list[0];
|
||||
meta_XFree (list);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
new_num = 1;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
new_num = meta_prefs_get_num_workspaces ();
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_assert (new_num > 0);
|
||||
|
||||
|
@@ -3304,8 +3304,11 @@ meta_window_hide (MetaWindow *window)
|
||||
* active workspace; when it is not, we need to pass in NULL, so as to
|
||||
* focus the default window for the active workspace (this scenario
|
||||
* arises when we are switching workspaces).
|
||||
* We also pass in NULL if we are in the process of hiding all non-desktop
|
||||
* windows to avoid unexpected changes to the stacking order.
|
||||
*/
|
||||
if (my_workspace == window->screen->active_workspace)
|
||||
if (my_workspace == window->screen->active_workspace &&
|
||||
!my_workspace->showing_desktop)
|
||||
not_this_one = window;
|
||||
|
||||
meta_workspace_focus_default_window (window->screen->active_workspace,
|
||||
|
@@ -134,8 +134,18 @@ gboolean meta_display_add_keybinding (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaKeyHandlerFunc handler,
|
||||
gpointer user_data,
|
||||
GDestroyNotify free_data);
|
||||
gboolean meta_display_remove_keybinding (MetaDisplay *display,
|
||||
gboolean meta_display_add_grabbed_key (MetaDisplay *display,
|
||||
const char *name,
|
||||
const char *keyval,
|
||||
MetaKeyBindingFlags flags,
|
||||
MetaKeyHandlerFunc handler,
|
||||
gpointer user_data,
|
||||
GDestroyNotify free_data);
|
||||
gboolean meta_display_remove_grabbed_key(MetaDisplay *display,
|
||||
const char *name);
|
||||
gboolean meta_display_remove_keybinding (MetaDisplay *display,
|
||||
const char *name,
|
||||
GSettings *settings);
|
||||
|
||||
MetaKeyBindingAction meta_display_get_keybinding_action (MetaDisplay *display,
|
||||
unsigned int keycode,
|
||||
|
@@ -62,4 +62,32 @@ GType meta_background_actor_get_type (void);
|
||||
|
||||
ClutterActor *meta_background_actor_new_for_screen (MetaScreen *screen);
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* MetaSnippetHook:
|
||||
* Temporary hack to work around Cogl not exporting CoglSnippetHook in
|
||||
* the 1.0 API. Don't use.
|
||||
*/
|
||||
typedef enum {
|
||||
/* Per pipeline vertex hooks */
|
||||
META_SNIPPET_HOOK_VERTEX = 0,
|
||||
META_SNIPPET_HOOK_VERTEX_TRANSFORM,
|
||||
|
||||
/* Per pipeline fragment hooks */
|
||||
META_SNIPPET_HOOK_FRAGMENT = 2048,
|
||||
|
||||
/* Per layer vertex hooks */
|
||||
META_SNIPPET_HOOK_TEXTURE_COORD_TRANSFORM = 4096,
|
||||
|
||||
/* Per layer fragment hooks */
|
||||
META_SNIPPET_HOOK_LAYER_FRAGMENT = 6144,
|
||||
META_SNIPPET_HOOK_TEXTURE_LOOKUP
|
||||
} MetaSnippetHook;
|
||||
|
||||
|
||||
void meta_background_actor_add_glsl_snippet (MetaBackgroundActor *actor,
|
||||
MetaSnippetHook hook,
|
||||
const char *declarations,
|
||||
const char *code,
|
||||
gboolean is_replace);
|
||||
|
||||
#endif /* META_BACKGROUND_ACTOR_H */
|
||||
|
@@ -234,7 +234,9 @@ typedef enum
|
||||
META_KEY_BINDING_PER_WINDOW = 1 << 0,
|
||||
META_KEY_BINDING_BUILTIN = 1 << 1,
|
||||
META_KEY_BINDING_REVERSES = 1 << 2,
|
||||
META_KEY_BINDING_IS_REVERSED = 1 << 3
|
||||
META_KEY_BINDING_IS_REVERSED = 1 << 3,
|
||||
META_KEY_BINDING_IS_SINGLE = 1 << 4,
|
||||
META_KEY_BINDING_HANDLE_WHEN_GRABBED = 1 << 5,
|
||||
} MetaKeyBindingFlags;
|
||||
|
||||
typedef struct
|
||||
@@ -249,12 +251,12 @@ typedef struct
|
||||
* @event: (type gpointer):
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
typedef void (* MetaKeyHandlerFunc) (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
XEvent *event,
|
||||
MetaKeyBinding *binding,
|
||||
gpointer user_data);
|
||||
typedef gboolean (* MetaKeyHandlerFunc) (MetaDisplay *display,
|
||||
MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *window,
|
||||
XEvent *event,
|
||||
MetaKeyBinding *binding,
|
||||
gpointer user_data);
|
||||
|
||||
typedef struct _MetaKeyHandler MetaKeyHandler;
|
||||
|
||||
@@ -262,6 +264,8 @@ typedef struct
|
||||
{
|
||||
char *name;
|
||||
GSettings *settings;
|
||||
char *setting_key;
|
||||
char *hardcoded_key;
|
||||
|
||||
MetaKeyBindingAction action;
|
||||
|
||||
@@ -280,6 +284,10 @@ typedef struct
|
||||
|
||||
/** for keybindings not added with meta_display_add_keybinding() */
|
||||
gboolean builtin:1;
|
||||
|
||||
/** for keybindings that are stored as a single value, not
|
||||
as a list */
|
||||
gboolean is_single:1;
|
||||
} MetaKeyPref;
|
||||
|
||||
GType meta_key_binding_get_type (void);
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user