Compare commits

..

11 Commits

Author SHA1 Message Date
Carlos Garnacho
9a13882a95 clutter: Make ClutterText request toggling the input panel
So gnome-shell is able to show the OSK for it.
2017-12-22 17:16:57 +01:00
Carlos Garnacho
4f6a3cd874 clutter: Add clutter_text_has_preedit()
This function returns TRUE if there is any preedit going on.
2017-12-22 17:01:14 +01:00
Carlos Garnacho
59e89f0d63 clutter: Add input-purpose/hint properties to ClutterText
So those properties can be changed or queried within shell UI.
2017-12-22 17:01:14 +01:00
Carlos Garnacho
8ec46e8021 wayland: Bolt MetaWaylandTextInput in.
Offer the text-input interface global, so it can be used by clients. The
MetaWaylandSeat will also let MetaWaylandTextInput intercept key events
before the keyboard interface handles those.
2017-12-22 17:01:14 +01:00
Carlos Garnacho
92ce68d257 wayland: Let IM-processed key events go through MetaWaylandKeyboard
Those have the "synthetic" flag as set by Clutter guts, but should be
processed anyway. Perhaps a "key-repeat" flat would make sense...
2017-12-22 17:01:13 +01:00
Carlos Garnacho
ff79e651f0 wayland: Implement text input protocol 2017-12-22 17:01:13 +01:00
Carlos Garnacho
0f9b388526 protocol: Add internal text input protocol 2017-12-22 17:00:35 +01:00
Carlos Garnacho
d7cb3da324 clutter: Make ClutterText implement ClutterInputFocus
This only applies when the actor is editable. Implementing this interface
will allow it to interact with the input method.
2017-12-22 16:59:50 +01:00
Carlos Garnacho
ca654ac544 clutter: Add ClutterBackend IM setter/getter
The input method will be global to Clutter, these methods allow setting
one up.
2017-12-22 16:59:50 +01:00
Carlos Garnacho
6e3b0eb430 clutter: Add ClutterInputMethod and ClutterInputFocus 2017-12-22 16:59:50 +01:00
Carlos Garnacho
3483cc8831 Clutter: Add special event flag for events that went through an IM
This will be useful to let Clutter know whether those should be or have
already been dispatched through an input method.
2017-12-22 16:59:50 +01:00
354 changed files with 17407 additions and 28314 deletions

11
.gitignore vendored
View File

@@ -92,17 +92,6 @@ src/xdg-output-unstable-v1-protocol.c
src/xdg-output-unstable-v1-server-protocol.h src/xdg-output-unstable-v1-server-protocol.h
src/xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-protocol.c src/xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-protocol.c
src/xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-server-protocol.h src/xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-server-protocol.h
src/tablet-unstable-v*-protocol.c
src/tablet-unstable-v*-server-protocol.h
src/text-input-unstable-v*-protocol.c
src/text-input-unstable-v*-server-protocol.h
src/keyboard-shortcuts-inhibit-unstable-v*-protocol.c
src/keyboard-shortcuts-inhibit-unstable-v*-server-protocol.h
src/linux-dmabuf-unstable-v*-protocol.c
src/linux-dmabuf-unstable-v*-server-protocol.h
src/xdg-shell-protocol.c
src/xdg-shell-server-protocol.h
src/wayland-eglstream-controller-server-protocol.h
src/meta/meta-version.h src/meta/meta-version.h
src/libmutter-*.pc src/libmutter-*.pc
doc/reference/*.args doc/reference/*.args

217
NEWS
View File

@@ -1,220 +1,3 @@
3.30.1
======
* Improve trackball detection [Tony; #258]
* Fix clipping of scaled surfaces [Jonas; #300]
* Improve tracking of monitor switch configuration [Daniel; !213]
* Fix parent-relative positioning of constrained windows [Jonas; #332]
* Add clutter_input_method_forward_key() method [Carlos; gnome-shell#531]
* Various crash fixes [Olivier, Jonas; #194, #336]
* Misc. bug fixes [Carlos, Florian, Olivier, Jonas; gnome-shell#540, #294,
#221, !229, #30, #331]
Contributors:
Jonas Ådahl, Daniel Drake, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho, Peter Hutterer,
Ting-Wei Lan, Florian Müllner, Tony Novak, Pekka Paalanen, Sam Spilsbury
Translators:
Yuras Shumovich [be], Марко Костић [sr], Marek Cernocky [cs]
3.30.0
======
Translators:
Fran Dieguez [gl], Balázs Meskó [hu], Rūdolfs Mazurs [lv],
Trần Ngọc Quân [vi], Ask Hjorth Larsen [da], gogo [hr]
3.29.92
=======
* Avoid crash when a cursor is not found [Sebastian; #254]
* Fix screen rotation regression [Jonas; #216]
* Handle requests to unmanaged windows gracefully [Jonas; #240]
* Move popups together with their parent [Jonas; #274]
* Fix non-lowercase letters on virtual key devices [Carlos; gnome-shell#135]
* Misc. bug fixes [Iain, Jonas; #223, #192, #279]
Contributors:
Jonas Ådahl, Carlos Garnacho, Sebastian Keller, Iain Lane, Robert Mader,
Daniel van Vugt
Translators:
Gwan-gyeong Mun [ko], Kukuh Syafaat [id], Milo Casagrande [it],
Anders Jonsson [sv], Rafael Fontenelle [pt_BR], Marek Cernocky [cs]
3.29.91
=======
* Various crash fixes [Olivier, Iain; #255, #223]
* Fix lock up with some DRI drivers [Alex; #127]
* Send correct button codes from virtual evdev devices [Jonas; !190]
* Improve grab-device clock updates on X11 [Jeff; !174]
* Fix popups closing immediately on key down [Jonas; !180]
* Prevent clients from modifying the shared keymap [Jonas; #784206]
Contributors:
Jonas Ådahl, Andrea Azzarone, Piotr Drąg, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho,
Jan Grulich, Iain Lane, Alex Villacís Lasso, Jeff Smith, Daniel van Vugt
Translators:
Matej Urbančič [sl], Mario Blättermann [de], Piotr Drąg [pl],
Aurimas Černius [lt], Yi-Jyun Pan [zh_TW], Emin Tufan Çetin [tr],
Fabio Tomat [fur], Bruce Cowan [en_GB]
3.29.90
=======
* Various crash fixes [Olivier, Jonas, Florian; #189, #70, #194, #15, #130]
* Don't expose resolutions that are below the minimum [Andrea; #793223]
* Remove support for preference overrides [Florian; #786496]
* Misc. bug fixes and cleanups [Daniel, Jonas, Florian; #131, #245, !176]
Contributors:
Jonas Ådahl, Andrea Azzarone, Olivier Fourdan, Florian Müllner, Kevin Tamool,
Daniel van Vugt
Translators:
Daniel Mustieles [es], Claude Paroz [fr]
3.29.4
======
* Fix crash with parent-less modal dialogs [Olivier; #174]
* Preserve paint volumes where possible to optimize CPU usage [Carlos; #782344]
Contributors:
Jonas Ådahl, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho, Iain Lane, Bastien Nocera
Translators:
Daniel Șerbănescu [ro]
3.29.3
======
* Fix Korean Hangul support on wayland [Changwoo; #152]
* Improve support for proprietary Nvidia driver [Jonas; #790316]
* Only upload HW cursor sprite to the GPU that will display them [Jonas; #77]
* Improve EGLstream support [Miguel; #2, #782575]
* Remove MetaScreen to prepare for non-mandatary X11 dependency
[Armin, Jonas; #759538]
* Misc. bug fixes [Olivier, Jonas, Sam; #160, !130, #786929, #788834]
Contributors:
Jonas Ådahl, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho, Armin Krezović, Corentin Noël,
Changwoo Ryu, Sam Spilsbury, Daniel Stone, Marco Trevisan (Treviño),
Miguel A. Vico, Daniel van Vugt
Translators:
Yi-Jyun Pan [zh_TW], Jordi Mas [ca], Daniel Șerbănescu [ro], Fabio Tomat [fur]
3.29.2
======
* Fix size change animations on wayland [Georges; #780292]
* Handle touch events on server-side titlebars [Carlos; #770185]
* Misc. bug fixes [Florian, Olivier, Jonas, Georges; #134, #124, !96, #138,
!102, #781471, #150]
Contributors:
Jonas Ådahl, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho, Florian Müllner,
Georges Basile Stavracas Neto, Marco Trevisan (Treviño), Daniel van Vugt
Translators:
Daniel Șerbănescu [ro], Marcos Lans [gl], Dz Chen [zh_CN]
3.29.1
======
* Fix various input-method regressions [Carlos, Olivier; #65, #74, #66, #112]
* Fix wayland build on FreeBSD [Ting-Wei; #792280, #792717]
* Fix swapped colors in screenshots (again) [Carlos; #72]
* Allow building with elogind [Rasmus; !46]
* Consider display rotation for cursor [Olivier; #85]
* Fall back to non-modifier GBM surfaces [Daniel; #84]
* Take inhibitors into account for monitoring idle [Bastien; #705942]
* Misc. bug fixes [handsome-feng, Olivier, Mario, Jonas; !45, #83, #104,
gnome-shell#157, #130, #21]
Contributors:
Jonas Ådahl, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho, handsome-feng, Yussuf Khalil,
Ting-Wei Lan, Aleksandr Mezin, Alberts Muktupāvels,
Georges Basile Stavracas Neto, Bastien Nocera, Benjamin Otte,
Mario Sanchez Prada, Daniel Stone, Ray Strode, Rasmus Thomsen,
Marco Trevisan (Treviño), Daniel van Vugt
Translators:
Emin Tufan Çetin [tr], Dušan Kazik [sk], Matej Urbančič [sl]
3.28.0
======
* Fix xdg-foreign regression [Carlos; #63]
Contributors:
Carlos Garnacho, Georges Basile Stavracas Neto
Translators:
Marek Cernocky [cs], Ask Hjorth Larsen [da], Chao-Hsiung Liao [zh_TW],
Anders Jonsson [sv], Mart Raudsepp [et]
3.27.92
=======
* Fix use of modifiers with multi-GPU systems [Louis-Francis; #18]
* Add xdg-shell stable support [Jonas; #791938]
* Fix scaling of icons in titlebar buttons [Egmont; #23]
* Implement missing wacom functionality on X11 [Carlos; #48]
* Force 8-bit RGB config [Jonas; #2]
* Misc. bug fixes [Jonas, Olivier, Robert; #6, #27, #792203]
Contributors:
Jonas Ådahl, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho, Egmont Koblinger, Robert Mader,
Bastien Nocera, Louis-Francis Ratté-Boulianne
Translators:
Daniel Mustieles [es], Марко Костић [sr], Милош Поповић [sr@latin],
Fran Dieguez [gl], Balázs Úr [hu], Gwan-gyeong Mun [ko], Rūdolfs Mazurs [lv],
Milo Casagrande [it], Mario Blättermann [de], GNOME Translation Robot [gd,
nl], Claude Paroz [fr], Aurimas Černius [lt]
3.27.91
=======
* Fix handling of trackball settings on wayland [Carlos; #787804]
* Apply font settings on wayland [Daniel; #645433]
* Fix keybindings getting mixed up with some layouts [Jonas; #789300]
* Fix bluetooth mouse cursor disappearing after idle [Benoit; #761067]
* Support platforms that export EGL_KHR_platform_gbm [memeka; #780668]
* Add keyboard accessibility support on wayland [Olivier; #788564]
* Fix missing cursor when using screen magnifier [Carlos; #754806]
* Fix external monitor shutting off on wayland when lid closes [Jonas; #788915]
* Add xdg-output support [Olivier; #787363]
* Add Xwayland grab keyboard support [Olivier; #783342]
* Allow shortcut inhibition of the super key [Olivier; #790627]
* Take "panel orientation" drm_connector property into account [Hans; #782294]
* Fix focus window ending up below other windows on wayland [Olivier; #780820]
* Fix maximized windows restoring to a tiny size on wayland [Olivier; #783901]
* Fix tap-and-drag setting on X11 [Jonas; #775755]
* Fix handling of single-touch devices on wayland [Carlos; #792005]
* Support tiled/compressed buffers [Daniel; #785779]
* Port screencast support to pipewire 0.1.8 [Jonas; #792854]
* Add support for third stylus button on newer tablets [Jason; #790033]
* Fix background corruption regression on nvidia [Jonas; #739178]
* Misc. bug fixes [Jonas, Rui, Michael, Marco, Carlos, Olivier, Philip, Piotr,
Ting-Wei, Daniel, Jeremy, Hans, Florian, Ray, Jeff, George, Gwan-gyeong;
#789153, #788493, #784314, #789227, #789223, #789277, #782344, #789552,
#789553, #788695, #789984, #788764, #789386, #784545, #790336, #790358,
#791022, #791006, #789070, #772218, #791383, #791809, #776220, #791916,
#792281, #790309, #791371, #792527, #792599, #788834, #792765, #792062,
#645460, #792853, !2, #792818, #8, #12, #789501, #10, #789961, #13, !15, #1,
#26, #28, #35, #36, #38]
Contributors:
Jonas Ådahl, Jeremy Bicha, Michael Catanzaro, Piotr Drąg, Olivier Fourdan,
Carlos Garnacho, Jason Gerecke, Hans de Goede, Benoit Gschwind,
Peter Hutterer, George Kiagiadakis, Ting-Wei Lan, Rui Matos, memeka,
Florian Müllner, Gwan-gyeong Mun, Jeremy Nickurak, Marc-Antoine Perennou,
Jeff Smith, Daniel Stone, Ray Strode, Marco Trevisan (Treviño),
Daniel van Vugt, Philip Withnall
Translators:
Khaled Hosny [ar], Kjartan Maraas [nb], Piotr Drąg [pl],
Rafael Fontenelle [pt_BR], Christian Kirbach [de], Anders Jonsson [sv],
Charles Monzat [fr], Marek Cernocky [cs], Muhammet Kara [tr],
Milo Casagrande [it], Pawan Chitrakar [ne], Yosef Or Boczko [he],
Kukuh Syafaat [id], Daniel Mustieles [es], Fabio Tomat [fur],
Kristjan SCHMIDT [eo], Balázs Úr [hu], Andika Triwidada [id],
Fran Dieguez [gl], gogo [hr]
3.27.1 3.27.1
====== ======
* Work with clients that require older linux_dmabuf protocol [Daniel; #788558] * Work with clients that require older linux_dmabuf protocol [Daniel; #788558]

View File

@@ -1,30 +0,0 @@
# Mutter
Mutter is a Wayland display server and X11 window manager and compositor library.
When used as a Wayland display server, it runs on top of KMS and libinput. It
implements the compositor side of the Wayland core protocol as well as various
protocol extensions. It also has functionality related to running X11
applications using Xwayland.
When used on top of Xorg it acts as a X11 window manager and compositing manager.
It contains functionality related to, among other things, window management,
window compositing, focus tracking, workspace management, keybindings and
monitor configuration.
Internally it uses a fork of Cogl, a hardware acceleration abstraction library
used to simplify usage of OpenGL pipelines, as well as a fork af Clutter, a
scene graph and user interface toolkit.
Mutter is used by GNOME Shell, the GNOME core user interface. It can also be run
standalone, using the command "mutter", but just running plain mutter is only
intended for debugging purposes.
## License
Mutter is distributed under the terms of the GNU General Public License,
version 2 or later. See the [COPYING][license] file for detalis.
[bug-tracker]: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues
[license]: COPYING

View File

@@ -233,8 +233,6 @@ source_h_priv = \
clutter-flatten-effect.h \ clutter-flatten-effect.h \
clutter-gesture-action-private.h \ clutter-gesture-action-private.h \
clutter-id-pool.h \ clutter-id-pool.h \
clutter-input-focus-private.h \
clutter-input-method-private.h \
clutter-master-clock.h \ clutter-master-clock.h \
clutter-master-clock-default.h \ clutter-master-clock-default.h \
clutter-offscreen-effect-private.h \ clutter-offscreen-effect-private.h \
@@ -692,7 +690,7 @@ Cally_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(CLUTTER_CFLAGS)
Cally_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_SCANNERFLAGS = \ Cally_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_SCANNERFLAGS = \
--warn-all \ --warn-all \
--c-include='cally/cally.h' \ --c-include='cally/cally.h' \
--pkg-export=mutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@ \ --pkg-export=mutter-cally-@LIBMUTTER_API_VERSION@ \
--include-uninstalled=$(top_builddir)/clutter/Clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir --include-uninstalled=$(top_builddir)/clutter/Clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
INTROSPECTION_GIRS += Cally-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir INTROSPECTION_GIRS += Cally-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir

View File

@@ -214,8 +214,6 @@ cally_util_simulate_snooper_install (void)
G_CALLBACK (cally_util_stage_added_cb), cally_key_snooper); G_CALLBACK (cally_util_stage_added_cb), cally_key_snooper);
g_signal_connect (G_OBJECT (stage_manager), "stage-removed", g_signal_connect (G_OBJECT (stage_manager), "stage-removed",
G_CALLBACK (cally_util_stage_removed_cb), cally_key_snooper); G_CALLBACK (cally_util_stage_removed_cb), cally_key_snooper);
g_slist_free (stage_list);
} }
static void static void

View File

@@ -840,8 +840,6 @@ struct _ClutterActorPrivate
guint needs_compute_expand : 1; guint needs_compute_expand : 1;
guint needs_x_expand : 1; guint needs_x_expand : 1;
guint needs_y_expand : 1; guint needs_y_expand : 1;
guint needs_paint_volume_update : 1;
guint had_effects_on_last_paint_volume_update : 1;
}; };
enum enum
@@ -1094,11 +1092,6 @@ static void clutter_actor_set_child_transform_internal (ClutterActor *sel
static void clutter_actor_realize_internal (ClutterActor *self); static void clutter_actor_realize_internal (ClutterActor *self);
static void clutter_actor_unrealize_internal (ClutterActor *self); static void clutter_actor_unrealize_internal (ClutterActor *self);
static void clutter_actor_push_in_cloned_branch (ClutterActor *self,
gulong count);
static void clutter_actor_pop_in_cloned_branch (ClutterActor *self,
gulong count);
/* Helper macro which translates by the anchor coord, applies the /* Helper macro which translates by the anchor coord, applies the
given transformation and then translates back */ given transformation and then translates back */
#define TRANSFORM_ABOUT_ANCHOR_COORD(a,m,c,_transform) G_STMT_START { \ #define TRANSFORM_ABOUT_ANCHOR_COORD(a,m,c,_transform) G_STMT_START { \
@@ -1511,8 +1504,6 @@ clutter_actor_real_map (ClutterActor *self)
CLUTTER_ACTOR_SET_FLAGS (self, CLUTTER_ACTOR_MAPPED); CLUTTER_ACTOR_SET_FLAGS (self, CLUTTER_ACTOR_MAPPED);
self->priv->needs_paint_volume_update = TRUE;
stage = _clutter_actor_get_stage_internal (self); stage = _clutter_actor_get_stage_internal (self);
priv->pick_id = _clutter_stage_acquire_pick_id (CLUTTER_STAGE (stage), self); priv->pick_id = _clutter_stage_acquire_pick_id (CLUTTER_STAGE (stage), self);
@@ -2746,7 +2737,6 @@ clutter_actor_real_queue_relayout (ClutterActor *self)
priv->needs_width_request = TRUE; priv->needs_width_request = TRUE;
priv->needs_height_request = TRUE; priv->needs_height_request = TRUE;
priv->needs_allocation = TRUE; priv->needs_allocation = TRUE;
priv->needs_paint_volume_update = TRUE;
/* reset the cached size requests */ /* reset the cached size requests */
memset (priv->width_requests, 0, memset (priv->width_requests, 0,
@@ -2831,7 +2821,7 @@ _clutter_actor_fully_transform_vertices (ClutterActor *self,
/* Note: we pass NULL as the ancestor because we don't just want the modelview /* Note: we pass NULL as the ancestor because we don't just want the modelview
* that gets us to stage coordinates, we want to go all the way to eye * that gets us to stage coordinates, we want to go all the way to eye
* coordinates */ * coordinates */
_clutter_actor_get_relative_transformation_matrix (self, NULL, &modelview); _clutter_actor_apply_relative_transformation_matrix (self, NULL, &modelview);
/* Fetch the projection and viewport */ /* Fetch the projection and viewport */
_clutter_stage_get_projection_matrix (CLUTTER_STAGE (stage), &projection); _clutter_stage_get_projection_matrix (CLUTTER_STAGE (stage), &projection);
@@ -4295,9 +4285,6 @@ clutter_actor_remove_child_internal (ClutterActor *self,
self->priv->age += 1; self->priv->age += 1;
if (self->priv->in_cloned_branch)
clutter_actor_pop_in_cloned_branch (child, self->priv->in_cloned_branch);
/* if the child that got removed was visible and set to /* if the child that got removed was visible and set to
* expand then we want to reset the parent's state in * expand then we want to reset the parent's state in
* case the child was the only thing that was making it * case the child was the only thing that was making it
@@ -8531,7 +8518,6 @@ clutter_actor_init (ClutterActor *self)
priv->needs_width_request = TRUE; priv->needs_width_request = TRUE;
priv->needs_height_request = TRUE; priv->needs_height_request = TRUE;
priv->needs_allocation = TRUE; priv->needs_allocation = TRUE;
priv->needs_paint_volume_update = TRUE;
priv->cached_width_age = 1; priv->cached_width_age = 1;
priv->cached_height_age = 1; priv->cached_height_age = 1;
@@ -10098,9 +10084,6 @@ clutter_actor_allocate (ClutterActor *self,
return; return;
} }
if (CLUTTER_ACTOR_IS_MAPPED (self))
self->priv->needs_paint_volume_update = TRUE;
if (!stage_allocation_changed) if (!stage_allocation_changed)
{ {
/* If the actor didn't move but needs_allocation is set, we just /* If the actor didn't move but needs_allocation is set, we just
@@ -12919,9 +12902,6 @@ clutter_actor_add_child_internal (ClutterActor *self,
self->priv->age += 1; self->priv->age += 1;
if (self->priv->in_cloned_branch)
clutter_actor_push_in_cloned_branch (child, self->priv->in_cloned_branch);
/* if push_internal() has been called then we automatically set /* if push_internal() has been called then we automatically set
* the flag on the actor * the flag on the actor
*/ */
@@ -12992,9 +12972,6 @@ clutter_actor_add_child_internal (ClutterActor *self,
child->priv->needs_height_request = TRUE; child->priv->needs_height_request = TRUE;
child->priv->needs_allocation = TRUE; child->priv->needs_allocation = TRUE;
if (CLUTTER_ACTOR_IS_MAPPED (child))
child->priv->needs_paint_volume_update = TRUE;
/* we only queue a relayout here, because any possible /* we only queue a relayout here, because any possible
* redraw has already been queued either by show() or * redraw has already been queued either by show() or
* by our call to queue_redraw() above * by our call to queue_redraw() above
@@ -17486,7 +17463,7 @@ _clutter_actor_get_paint_volume_real (ClutterActor *self,
*/ */
effects = _clutter_meta_group_peek_metas (priv->effects); effects = _clutter_meta_group_peek_metas (priv->effects);
for (l = effects; for (l = effects;
l != NULL && l->data != priv->current_effect; l != NULL || (l != NULL && l->data != priv->current_effect);
l = l->next) l = l->next)
{ {
if (!_clutter_effect_get_paint_volume (l->data, pv)) if (!_clutter_effect_get_paint_volume (l->data, pv))
@@ -17522,32 +17499,6 @@ _clutter_actor_get_paint_volume_real (ClutterActor *self,
return TRUE; return TRUE;
} }
static gboolean
_clutter_actor_has_active_paint_volume_override_effects (ClutterActor *self)
{
const GList *l;
if (self->priv->effects == NULL)
return FALSE;
/* We just need to all effects current effect to see
* if anyone wants to override the paint volume. If so, then
* we need to recompute, since the paint volume returned can
* change from call to call. */
for (l = _clutter_meta_group_peek_metas (self->priv->effects);
l != NULL;
l = l->next)
{
ClutterEffect *effect = l->data;
if (clutter_actor_meta_get_enabled (CLUTTER_ACTOR_META (effect)) &&
_clutter_effect_has_custom_paint_volume (effect))
return TRUE;
}
return FALSE;
}
/* The public clutter_actor_get_paint_volume API returns a const /* The public clutter_actor_get_paint_volume API returns a const
* pointer since we return a pointer directly to the cached * pointer since we return a pointer directly to the cached
* PaintVolume associated with the actor and don't want the user to * PaintVolume associated with the actor and don't want the user to
@@ -17558,37 +17509,16 @@ _clutter_actor_has_active_paint_volume_override_effects (ClutterActor *self)
static ClutterPaintVolume * static ClutterPaintVolume *
_clutter_actor_get_paint_volume_mutable (ClutterActor *self) _clutter_actor_get_paint_volume_mutable (ClutterActor *self)
{ {
gboolean has_paint_volume_override_effects;
ClutterActorPrivate *priv; ClutterActorPrivate *priv;
priv = self->priv; priv = self->priv;
has_paint_volume_override_effects = _clutter_actor_has_active_paint_volume_override_effects (self);
if (priv->paint_volume_valid) if (priv->paint_volume_valid)
{ clutter_paint_volume_free (&priv->paint_volume);
/* If effects are applied, the actor paint volume
* needs to be recomputed on each paint, since those
* paint volumes could change over the duration of the
* effect.
*
* We also need to update the paint volume if we went
* from having effects to not having effects on the last
* paint volume update. */
if (!priv->needs_paint_volume_update &&
priv->current_effect == NULL &&
!has_paint_volume_override_effects &&
!priv->had_effects_on_last_paint_volume_update)
return &priv->paint_volume;
clutter_paint_volume_free (&priv->paint_volume);
}
priv->had_effects_on_last_paint_volume_update = has_paint_volume_override_effects;
if (_clutter_actor_get_paint_volume_real (self, &priv->paint_volume)) if (_clutter_actor_get_paint_volume_real (self, &priv->paint_volume))
{ {
priv->paint_volume_valid = TRUE; priv->paint_volume_valid = TRUE;
priv->needs_paint_volume_update = FALSE;
return &priv->paint_volume; return &priv->paint_volume;
} }
else else
@@ -20758,31 +20688,29 @@ clutter_actor_get_child_transform (ClutterActor *self,
} }
static void static void
clutter_actor_push_in_cloned_branch (ClutterActor *self, clutter_actor_push_in_cloned_branch (ClutterActor *self)
gulong count)
{ {
ClutterActor *iter; ClutterActor *iter;
for (iter = self->priv->first_child; for (iter = self->priv->first_child;
iter != NULL; iter != NULL;
iter = iter->priv->next_sibling) iter = iter->priv->next_sibling)
clutter_actor_push_in_cloned_branch (iter, count); clutter_actor_push_in_cloned_branch (iter);
self->priv->in_cloned_branch += count; self->priv->in_cloned_branch += 1;
} }
static void static void
clutter_actor_pop_in_cloned_branch (ClutterActor *self, clutter_actor_pop_in_cloned_branch (ClutterActor *self)
gulong count)
{ {
ClutterActor *iter; ClutterActor *iter;
self->priv->in_cloned_branch -= count; self->priv->in_cloned_branch -= 1;
for (iter = self->priv->first_child; for (iter = self->priv->first_child;
iter != NULL; iter != NULL;
iter = iter->priv->next_sibling) iter = iter->priv->next_sibling)
clutter_actor_pop_in_cloned_branch (iter, count); clutter_actor_pop_in_cloned_branch (iter);
} }
void void
@@ -20798,7 +20726,7 @@ _clutter_actor_attach_clone (ClutterActor *actor,
g_hash_table_add (priv->clones, clone); g_hash_table_add (priv->clones, clone);
clutter_actor_push_in_cloned_branch (actor, 1); clutter_actor_push_in_cloned_branch (actor);
} }
void void
@@ -20813,7 +20741,7 @@ _clutter_actor_detach_clone (ClutterActor *actor,
g_hash_table_lookup (priv->clones, clone) == NULL) g_hash_table_lookup (priv->clones, clone) == NULL)
return; return;
clutter_actor_pop_in_cloned_branch (actor, 1); clutter_actor_pop_in_cloned_branch (actor);
g_hash_table_remove (priv->clones, clone); g_hash_table_remove (priv->clones, clone);

View File

@@ -324,7 +324,7 @@ _clutter_bezier_init (ClutterBezier *b,
* triggers, we need to change those two functions a bit. * triggers, we need to change those two functions a bit.
*/ */
if (b->ax > 0x1fff || b->bx > 0x1fff || b->cx > 0x1fff) if (b->ax > 0x1fff || b->bx > 0x1fff || b->cx > 0x1fff)
g_warning ("Calculated coefficients will result in multiplication " g_warning ("Calculated coefficents will result in multiplication "
"overflow in clutter_bezier_t2x and clutter_bezier_t2y."); "overflow in clutter_bezier_t2x and clutter_bezier_t2y.");
/* /*

View File

@@ -516,21 +516,6 @@ clutter_device_manager_create_virtual_device (ClutterDeviceManager *device_man
device_type); device_type);
} }
/**
* clutter_device_manager_supported_virtua_device_types: (skip)
*/
ClutterVirtualDeviceType
clutter_device_manager_get_supported_virtual_device_types (ClutterDeviceManager *device_manager)
{
ClutterDeviceManagerClass *manager_class;
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_DEVICE_MANAGER (device_manager),
CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_NONE);
manager_class = CLUTTER_DEVICE_MANAGER_GET_CLASS (device_manager);
return manager_class->get_supported_virtual_device_types (device_manager);
}
void void
_clutter_device_manager_compress_motion (ClutterDeviceManager *device_manager, _clutter_device_manager_compress_motion (ClutterDeviceManager *device_manager,
ClutterEvent *event, ClutterEvent *event,

View File

@@ -44,16 +44,6 @@ typedef struct _ClutterDeviceManager ClutterDeviceManager;
typedef struct _ClutterDeviceManagerPrivate ClutterDeviceManagerPrivate; typedef struct _ClutterDeviceManagerPrivate ClutterDeviceManagerPrivate;
typedef struct _ClutterDeviceManagerClass ClutterDeviceManagerClass; typedef struct _ClutterDeviceManagerClass ClutterDeviceManagerClass;
/**
* ClutterVirtualDeviceType:
*/
typedef enum _ClutterVirtualDeviceType
{
CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_NONE = 0,
CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_KEYBOARD = 1 << 0,
CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_POINTER = 1 << 1,
CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_TOUCHSCREEN = 1 << 2,
} ClutterVirtualDeviceType;
/** /**
* ClutterKbdA11ySettings: * ClutterKbdA11ySettings:
@@ -114,7 +104,6 @@ struct _ClutterDeviceManagerClass
ClutterStage *stage); ClutterStage *stage);
ClutterVirtualInputDevice *(* create_virtual_device) (ClutterDeviceManager *device_manager, ClutterVirtualInputDevice *(* create_virtual_device) (ClutterDeviceManager *device_manager,
ClutterInputDeviceType device_type); ClutterInputDeviceType device_type);
ClutterVirtualDeviceType (* get_supported_virtual_device_types) (ClutterDeviceManager *device_manager);
void (* compress_motion) (ClutterDeviceManager *device_manger, void (* compress_motion) (ClutterDeviceManager *device_manger,
ClutterEvent *event, ClutterEvent *event,
const ClutterEvent *to_discard); const ClutterEvent *to_discard);
@@ -146,9 +135,6 @@ CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
ClutterVirtualInputDevice *clutter_device_manager_create_virtual_device (ClutterDeviceManager *device_manager, ClutterVirtualInputDevice *clutter_device_manager_create_virtual_device (ClutterDeviceManager *device_manager,
ClutterInputDeviceType device_type); ClutterInputDeviceType device_type);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
ClutterVirtualDeviceType clutter_device_manager_get_supported_virtual_device_types (ClutterDeviceManager *device_manager);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
void clutter_device_manager_set_kbd_a11y_settings (ClutterDeviceManager *device_manager, void clutter_device_manager_set_kbd_a11y_settings (ClutterDeviceManager *device_manager,
ClutterKbdA11ySettings *settings); ClutterKbdA11ySettings *settings);

View File

@@ -9,7 +9,6 @@ gboolean _clutter_effect_pre_paint (ClutterEffect
void _clutter_effect_post_paint (ClutterEffect *effect); void _clutter_effect_post_paint (ClutterEffect *effect);
gboolean _clutter_effect_get_paint_volume (ClutterEffect *effect, gboolean _clutter_effect_get_paint_volume (ClutterEffect *effect,
ClutterPaintVolume *volume); ClutterPaintVolume *volume);
gboolean _clutter_effect_has_custom_paint_volume (ClutterEffect *effect);
void _clutter_effect_paint (ClutterEffect *effect, void _clutter_effect_paint (ClutterEffect *effect,
ClutterEffectPaintFlags flags); ClutterEffectPaintFlags flags);
void _clutter_effect_pick (ClutterEffect *effect, void _clutter_effect_pick (ClutterEffect *effect,

View File

@@ -308,14 +308,6 @@ _clutter_effect_get_paint_volume (ClutterEffect *effect,
return CLUTTER_EFFECT_GET_CLASS (effect)->get_paint_volume (effect, volume); return CLUTTER_EFFECT_GET_CLASS (effect)->get_paint_volume (effect, volume);
} }
gboolean
_clutter_effect_has_custom_paint_volume (ClutterEffect *effect)
{
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_EFFECT (effect), FALSE);
return CLUTTER_EFFECT_GET_CLASS (effect)->get_paint_volume != clutter_effect_real_get_paint_volume;
}
/** /**
* clutter_effect_queue_repaint: * clutter_effect_queue_repaint:
* @effect: A #ClutterEffect which needs redrawing * @effect: A #ClutterEffect which needs redrawing

View File

@@ -761,7 +761,6 @@ typedef enum { /*< prefix=CLUTTER_DRAG >*/
* ClutterEventFlags: * ClutterEventFlags:
* @CLUTTER_EVENT_NONE: No flag set * @CLUTTER_EVENT_NONE: No flag set
* @CLUTTER_EVENT_FLAG_SYNTHETIC: Synthetic event * @CLUTTER_EVENT_FLAG_SYNTHETIC: Synthetic event
* @CLUTTER_EVENT_FLAG_REPEATED: Auto-repeated event
* *
* Flags for the #ClutterEvent * Flags for the #ClutterEvent
* *
@@ -770,8 +769,7 @@ typedef enum { /*< prefix=CLUTTER_DRAG >*/
typedef enum { /*< flags prefix=CLUTTER_EVENT >*/ typedef enum { /*< flags prefix=CLUTTER_EVENT >*/
CLUTTER_EVENT_NONE = 0, CLUTTER_EVENT_NONE = 0,
CLUTTER_EVENT_FLAG_SYNTHETIC = 1 << 0, CLUTTER_EVENT_FLAG_SYNTHETIC = 1 << 0,
CLUTTER_EVENT_FLAG_INPUT_METHOD = 1 << 1, CLUTTER_EVENT_FLAG_INPUT_METHOD = 1 << 1
CLUTTER_EVENT_FLAG_REPEATED = 1 << 2
} ClutterEventFlags; } ClutterEventFlags;
/** /**

View File

@@ -1,40 +0,0 @@
/*
* Copyright (C) 2017,2018 Red Hat
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as
* published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
* License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
* 02111-1307, USA.
*
* Author: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
*/
#ifndef __CLUTTER_INPUT_FOCUS_PRIVATE_H__
#define __CLUTTER_INPUT_FOCUS_PRIVATE_H__
void clutter_input_focus_focus_in (ClutterInputFocus *focus,
ClutterInputMethod *method);
void clutter_input_focus_focus_out (ClutterInputFocus *focus);
void clutter_input_focus_commit (ClutterInputFocus *focus,
const gchar *text);
void clutter_input_focus_delete_surrounding (ClutterInputFocus *focus,
guint offset,
guint len);
void clutter_input_focus_request_surrounding (ClutterInputFocus *focus);
void clutter_input_focus_set_preedit_text (ClutterInputFocus *focus,
const gchar *preedit,
guint cursor);
#endif /* __CLUTTER_INPUT_FOCUS_PRIVATE_H__ */

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
/* /*
* Copyright (C) 2017,2018 Red Hat * Copyright (C) 2017 Red Hat
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or * This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as * modify it under the terms of the GNU General Public License as
@@ -22,84 +22,95 @@
#include "clutter-build-config.h" #include "clutter-build-config.h"
#include "clutter/clutter-input-focus.h" #include "clutter/clutter-input-focus.h"
#include "clutter/clutter-input-focus-private.h"
#include "clutter/clutter-input-method-private.h"
typedef struct _ClutterInputFocusPrivate ClutterInputFocusPrivate; enum {
FOCUS_IN,
struct _ClutterInputFocusPrivate FOCUS_OUT,
{ COMMIT,
ClutterInputMethod *im; DELETE_SURROUNDING,
REQUEST_SURROUNDING,
SET_PREEDIT_TEXT,
N_SIGNALS,
}; };
G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE_WITH_PRIVATE (ClutterInputFocus, clutter_input_focus, G_TYPE_OBJECT) static guint signals[N_SIGNALS] = { 0 };
G_DEFINE_INTERFACE (ClutterInputFocus, clutter_input_focus, G_TYPE_OBJECT)
static void static void
clutter_input_focus_real_focus_in (ClutterInputFocus *focus, clutter_input_focus_default_init (ClutterInputFocusInterface *iface)
ClutterInputMethod *im)
{ {
ClutterInputFocusPrivate *priv; signals[FOCUS_IN] =
g_signal_new ("focus-in",
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS,
priv->im = im; G_SIGNAL_RUN_LAST,
} G_STRUCT_OFFSET (ClutterInputFocusInterface, focus_in),
NULL, NULL, NULL,
static void G_TYPE_NONE, 1, CLUTTER_TYPE_INPUT_METHOD);
clutter_input_focus_real_focus_out (ClutterInputFocus *focus) signals[FOCUS_OUT] =
{ g_signal_new ("focus-out",
ClutterInputFocusPrivate *priv; CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS,
G_SIGNAL_RUN_LAST,
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); G_STRUCT_OFFSET (ClutterInputFocusInterface, focus_out),
priv->im = NULL; NULL, NULL, NULL,
} G_TYPE_NONE, 0);
signals[COMMIT] =
static void g_signal_new ("commit",
clutter_input_focus_class_init (ClutterInputFocusClass *klass) CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS,
{ G_SIGNAL_RUN_LAST,
klass->focus_in = clutter_input_focus_real_focus_in; G_STRUCT_OFFSET (ClutterInputFocusInterface, commit_text),
klass->focus_out = clutter_input_focus_real_focus_out; NULL, NULL, NULL,
} G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_STRING);
signals[DELETE_SURROUNDING] =
static void g_signal_new ("delete-surrounding",
clutter_input_focus_init (ClutterInputFocus *focus) CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS,
{ G_SIGNAL_RUN_LAST,
} G_STRUCT_OFFSET (ClutterInputFocusInterface, delete_surrounding),
NULL, NULL, NULL,
gboolean G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_UINT, G_TYPE_UINT);
clutter_input_focus_is_focused (ClutterInputFocus *focus) signals[REQUEST_SURROUNDING] =
{ g_signal_new ("request-surrounding",
ClutterInputFocusPrivate *priv; CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS,
G_SIGNAL_RUN_LAST,
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); G_STRUCT_OFFSET (ClutterInputFocusInterface, request_surrounding),
NULL, NULL, NULL,
return !!priv->im; G_TYPE_NONE, 0);
signals[SET_PREEDIT_TEXT] =
g_signal_new ("set-preedit-text",
CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS,
G_SIGNAL_RUN_LAST,
G_STRUCT_OFFSET (ClutterInputFocusInterface, set_preedit_text),
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_STRING, G_TYPE_UINT);
} }
void void
clutter_input_focus_reset (ClutterInputFocus *focus) clutter_input_focus_reset (ClutterInputFocus *focus)
{ {
ClutterInputFocusPrivate *priv; ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
g_return_if_fail (clutter_input_focus_is_focused (focus));
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); if (clutter_input_method_get_focus (method) != focus)
return;
clutter_input_method_reset (priv->im); CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (method)->reset (method);
} }
void void
clutter_input_focus_set_cursor_location (ClutterInputFocus *focus, clutter_input_focus_set_cursor_location (ClutterInputFocus *focus,
const ClutterRect *rect) const ClutterRect *rect)
{ {
ClutterInputFocusPrivate *priv; ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
g_return_if_fail (clutter_input_focus_is_focused (focus));
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); if (clutter_input_method_get_focus (method) != focus)
return;
clutter_input_method_set_cursor_location (priv->im, rect); CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (method)->set_cursor_location (method, rect);
} }
void void
@@ -108,136 +119,111 @@ clutter_input_focus_set_surrounding (ClutterInputFocus *focus,
guint cursor, guint cursor,
guint anchor) guint anchor)
{ {
ClutterInputFocusPrivate *priv; ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
g_return_if_fail (clutter_input_focus_is_focused (focus));
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); if (clutter_input_method_get_focus (method) != focus)
return;
clutter_input_method_set_surrounding (priv->im, text, cursor, anchor); CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (method)->set_surrounding (method, text, cursor, anchor);
} }
void void
clutter_input_focus_set_content_hints (ClutterInputFocus *focus, clutter_input_focus_set_content_hints (ClutterInputFocus *focus,
ClutterInputContentHintFlags hints) ClutterInputContentHintFlags hints)
{ {
ClutterInputFocusPrivate *priv; ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
g_return_if_fail (clutter_input_focus_is_focused (focus));
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); if (clutter_input_method_get_focus (method) != focus)
return;
clutter_input_method_set_content_hints (priv->im, hints); g_object_set (G_OBJECT (method), "content-hints", hints, NULL);
} }
void void
clutter_input_focus_set_content_purpose (ClutterInputFocus *focus, clutter_input_focus_set_content_purpose (ClutterInputFocus *focus,
ClutterInputContentPurpose purpose) ClutterInputContentPurpose purpose)
{ {
ClutterInputFocusPrivate *priv; ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
g_return_if_fail (clutter_input_focus_is_focused (focus));
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); if (clutter_input_method_get_focus (method) != focus)
return;
clutter_input_method_set_content_purpose (priv->im, purpose); g_object_set (G_OBJECT (method), "content-purpose", purpose, NULL);
}
void
clutter_input_focus_focus_in (ClutterInputFocus *focus)
{
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
clutter_input_method_focus_in (method, focus);
}
void
clutter_input_focus_focus_out (ClutterInputFocus *focus)
{
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
if (clutter_input_method_get_focus (method) == focus)
clutter_input_method_focus_out (method);
} }
gboolean gboolean
clutter_input_focus_filter_key_event (ClutterInputFocus *focus, clutter_input_focus_filter_key_event (ClutterInputFocus *focus,
const ClutterKeyEvent *key) const ClutterKeyEvent *key)
{ {
ClutterInputFocusPrivate *priv; ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus), FALSE); g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method), FALSE);
g_return_val_if_fail (clutter_input_focus_is_focused (focus), FALSE);
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); if (clutter_event_get_flags ((ClutterEvent *) key) & CLUTTER_EVENT_FLAG_INPUT_METHOD)
return FALSE;
return clutter_input_method_filter_key_event (priv->im, key); if (clutter_input_method_get_focus (method) == focus)
{
ClutterInputMethodClass *im_class = CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (method);
if (im_class->filter_key_event)
return im_class->filter_key_event (method, (const ClutterEvent *) key);
}
return FALSE;
} }
void void
clutter_input_focus_set_can_show_preedit (ClutterInputFocus *focus, clutter_input_focus_set_can_show_preedit (ClutterInputFocus *focus,
gboolean can_show_preedit) gboolean can_show_preedit)
{ {
ClutterInputFocusPrivate *priv; ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus)); if (clutter_input_method_get_focus (method) == focus)
g_return_if_fail (clutter_input_focus_is_focused (focus)); g_object_set (G_OBJECT (method), "can-show-preedit", can_show_preedit, NULL);
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus);
clutter_input_method_set_can_show_preedit (priv->im, can_show_preedit);
} }
void void
clutter_input_focus_request_toggle_input_panel (ClutterInputFocus *focus) clutter_input_focus_request_toggle_input_panel (ClutterInputFocus *focus)
{ {
ClutterInputFocusPrivate *priv; ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus)); if (clutter_input_method_get_focus (method) == focus)
g_return_if_fail (clutter_input_focus_is_focused (focus)); {
g_signal_emit_by_name (method, "input-panel-state",
priv = clutter_input_focus_get_instance_private (focus); CLUTTER_INPUT_PANEL_STATE_TOGGLE);
}
clutter_input_method_toggle_input_panel (priv->im);
}
void
clutter_input_focus_focus_in (ClutterInputFocus *focus,
ClutterInputMethod *im)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im));
CLUTTER_INPUT_FOCUS_GET_CLASS (focus)->focus_in (focus, im);
}
void
clutter_input_focus_focus_out (ClutterInputFocus *focus)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus));
CLUTTER_INPUT_FOCUS_GET_CLASS (focus)->focus_out (focus);
}
void
clutter_input_focus_commit (ClutterInputFocus *focus,
const gchar *text)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus));
CLUTTER_INPUT_FOCUS_GET_CLASS (focus)->commit_text (focus, text);
}
void
clutter_input_focus_delete_surrounding (ClutterInputFocus *focus,
guint offset,
guint len)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus));
CLUTTER_INPUT_FOCUS_GET_CLASS (focus)->delete_surrounding (focus, offset, len);
}
void
clutter_input_focus_request_surrounding (ClutterInputFocus *focus)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus));
CLUTTER_INPUT_FOCUS_GET_CLASS (focus)->request_surrounding (focus);
}
void
clutter_input_focus_set_preedit_text (ClutterInputFocus *focus,
const gchar *preedit,
guint cursor)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus));
CLUTTER_INPUT_FOCUS_GET_CLASS (focus)->set_preedit_text (focus, preedit, cursor);
} }

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
/* /*
* Copyright (C) 2017,2018 Red Hat * Copyright (C) 2017 Red Hat
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or * This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as * modify it under the terms of the GNU General Public License as
@@ -27,12 +27,13 @@
#define CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS (clutter_input_focus_get_type ()) #define CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS (clutter_input_focus_get_type ())
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (ClutterInputFocus, clutter_input_focus, G_DECLARE_INTERFACE (ClutterInputFocus, clutter_input_focus,
CLUTTER, INPUT_FOCUS, GObject) CLUTTER, INPUT_FOCUS, GObject)
struct _ClutterInputFocusClass typedef struct _ClutterInputFocusInterface ClutterInputFocusInterface;
struct _ClutterInputFocusInterface
{ {
GObjectClass parent_class;
GTypeInterface iface; GTypeInterface iface;
void (* focus_in) (ClutterInputFocus *focus, void (* focus_in) (ClutterInputFocus *focus,
@@ -52,7 +53,9 @@ struct _ClutterInputFocusClass
}; };
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
gboolean clutter_input_focus_is_focused (ClutterInputFocus *focus); void clutter_input_focus_focus_in (ClutterInputFocus *focus);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_focus_focus_out (ClutterInputFocus *focus);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_focus_reset (ClutterInputFocus *focus); void clutter_input_focus_reset (ClutterInputFocus *focus);

View File

@@ -1,46 +0,0 @@
/*
* Copyright (C) 2017,2018 Red Hat
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as
* published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
* License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
* 02111-1307, USA.
*
* Author: Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
*/
#ifndef __CLUTTER_INPUT_METHOD_PRIVATE_H__
#define __CLUTTER_INPUT_METHOD_PRIVATE_H__
ClutterInputFocus * clutter_input_method_get_focus (ClutterInputMethod *method);
void clutter_input_method_reset (ClutterInputMethod *method);
void clutter_input_method_set_cursor_location (ClutterInputMethod *method,
const ClutterRect *rect);
void clutter_input_method_set_surrounding (ClutterInputMethod *method,
const gchar *text,
guint cursor,
guint anchor);
void clutter_input_method_set_content_hints (ClutterInputMethod *method,
ClutterInputContentHintFlags hints);
void clutter_input_method_set_content_purpose (ClutterInputMethod *method,
ClutterInputContentPurpose purpose);
void clutter_input_method_set_can_show_preedit (ClutterInputMethod *method,
gboolean can_show_preedit);
gboolean clutter_input_method_filter_key_event (ClutterInputMethod *method,
const ClutterKeyEvent *key);
void clutter_input_method_toggle_input_panel (ClutterInputMethod *method);
#endif /* __CLUTTER_INPUT_METHOD_PRIVATE_H__ */

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
/* /*
* Copyright (C) 2017,2018 Red Hat * Copyright (C) 2017 Red Hat
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or * This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as * modify it under the terms of the GNU General Public License as
@@ -23,9 +23,6 @@
#include "clutter-private.h" #include "clutter-private.h"
#include "clutter/clutter-input-method.h" #include "clutter/clutter-input-method.h"
#include "clutter/clutter-input-method-private.h"
#include "clutter/clutter-input-focus-private.h"
#include "clutter/clutter-device-manager-private.h"
typedef struct _ClutterInputMethodPrivate ClutterInputMethodPrivate; typedef struct _ClutterInputMethodPrivate ClutterInputMethodPrivate;
@@ -42,7 +39,6 @@ enum {
DELETE_SURROUNDING, DELETE_SURROUNDING,
REQUEST_SURROUNDING, REQUEST_SURROUNDING,
INPUT_PANEL_STATE, INPUT_PANEL_STATE,
CURSOR_LOCATION_CHANGED,
N_SIGNALS, N_SIGNALS,
}; };
@@ -60,35 +56,36 @@ static GParamSpec *pspecs[N_PROPS] = { 0 };
G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE_WITH_PRIVATE (ClutterInputMethod, clutter_input_method, G_TYPE_OBJECT) G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE_WITH_PRIVATE (ClutterInputMethod, clutter_input_method, G_TYPE_OBJECT)
static void static void
set_content_hints (ClutterInputMethod *im, set_content_hints (ClutterInputMethod *method,
ClutterInputContentHintFlags content_hints) ClutterInputContentHintFlags content_hints)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
priv->content_hints = content_hints; priv->content_hints = content_hints;
CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (im)->update_content_hints (im, content_hints); CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (method)->update_content_hints (method,
content_hints);
} }
static void static void
set_content_purpose (ClutterInputMethod *im, set_content_purpose (ClutterInputMethod *method,
ClutterInputContentPurpose content_purpose) ClutterInputContentPurpose content_purpose)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
priv->content_purpose = content_purpose; priv->content_purpose = content_purpose;
CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (im)->update_content_purpose (im, CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (method)->update_content_purpose (method,
content_purpose); content_purpose);
} }
static void static void
set_can_show_preedit (ClutterInputMethod *im, set_can_show_preedit (ClutterInputMethod *method,
gboolean can_show_preedit) gboolean can_show_preedit)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
priv->can_show_preedit = can_show_preedit; priv->can_show_preedit = can_show_preedit;
} }
@@ -125,10 +122,10 @@ clutter_input_method_get_property (GObject *object,
GParamSpec *pspec) GParamSpec *pspec)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
ClutterInputMethod *im; ClutterInputMethod *method;
im = CLUTTER_INPUT_METHOD (object); method = CLUTTER_INPUT_METHOD (object);
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
switch (prop_id) switch (prop_id)
{ {
@@ -180,12 +177,6 @@ clutter_input_method_class_init (ClutterInputMethodClass *klass)
0, NULL, NULL, NULL, 0, NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_NONE, 1,
CLUTTER_TYPE_INPUT_PANEL_STATE); CLUTTER_TYPE_INPUT_PANEL_STATE);
signals[CURSOR_LOCATION_CHANGED] =
g_signal_new ("cursor-location-changed",
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0, NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 1, CLUTTER_TYPE_RECT);
pspecs[PROP_CONTENT_HINTS] = pspecs[PROP_CONTENT_HINTS] =
g_param_spec_flags ("content-hints", g_param_spec_flags ("content-hints",
@@ -213,134 +204,142 @@ clutter_input_method_class_init (ClutterInputMethodClass *klass)
} }
static void static void
clutter_input_method_init (ClutterInputMethod *im) clutter_input_method_init (ClutterInputMethod *method)
{ {
} }
void void
clutter_input_method_focus_in (ClutterInputMethod *im, clutter_input_method_focus_in (ClutterInputMethod *method,
ClutterInputFocus *focus) ClutterInputFocus *focus)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
ClutterInputMethodClass *klass; ClutterInputMethodClass *klass;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_FOCUS (focus));
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
if (priv->focus == focus) if (priv->focus == focus)
return; return;
if (priv->focus) if (priv->focus)
clutter_input_method_focus_out (im); clutter_input_method_focus_out (method);
g_set_object (&priv->focus, focus); g_set_object (&priv->focus, focus);
if (focus) if (focus)
{ {
klass = CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (im); klass = CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (method);
klass->focus_in (im, focus); klass->focus_in (method, focus);
clutter_input_focus_focus_in (priv->focus, im); g_signal_emit_by_name (priv->focus, "focus-in", method);
} }
} }
void void
clutter_input_method_focus_out (ClutterInputMethod *im) clutter_input_method_focus_out (ClutterInputMethod *method)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
ClutterInputMethodClass *klass; ClutterInputMethodClass *klass;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
if (!priv->focus) if (!priv->focus)
return; return;
clutter_input_focus_focus_out (priv->focus); g_signal_emit_by_name (priv->focus, "focus-out");
g_clear_object (&priv->focus); g_clear_object (&priv->focus);
klass = CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (im); klass = CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (method);
klass->focus_out (im); klass->focus_out (method);
g_signal_emit (im, signals[INPUT_PANEL_STATE], g_signal_emit (method, signals[INPUT_PANEL_STATE],
0, CLUTTER_INPUT_PANEL_STATE_OFF); 0, CLUTTER_INPUT_PANEL_STATE_OFF);
} }
/**
* clutter_input_method_get_focus:
* @method: the #ClutterInputMethod
*
* Retrieves the current focus of the input method, or %NULL
* if there is none.
*
* Returns: (transfer none) (nullable): the current focus
**/
ClutterInputFocus * ClutterInputFocus *
clutter_input_method_get_focus (ClutterInputMethod *im) clutter_input_method_get_focus (ClutterInputMethod *method)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
return priv->focus; return priv->focus;
} }
void void
clutter_input_method_commit (ClutterInputMethod *im, clutter_input_method_commit (ClutterInputMethod *method,
const gchar *text) const gchar *text)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
if (priv->focus) if (priv->focus)
clutter_input_focus_commit (priv->focus, text); g_signal_emit_by_name (priv->focus, "commit", text);
} }
void void
clutter_input_method_delete_surrounding (ClutterInputMethod *im, clutter_input_method_delete_surrounding (ClutterInputMethod *method,
guint offset, guint offset,
guint len) guint len)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
if (priv->focus) if (priv->focus)
clutter_input_focus_delete_surrounding (priv->focus, offset, len); g_signal_emit_by_name (priv->focus, "delete-surrounding", offset, len);
} }
void void
clutter_input_method_request_surrounding (ClutterInputMethod *im) clutter_input_method_request_surrounding (ClutterInputMethod *method)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
if (priv->focus) if (priv->focus)
clutter_input_focus_request_surrounding (priv->focus); g_signal_emit_by_name (priv->focus, "request-surrounding");
} }
/** /**
* clutter_input_method_set_preedit_text: * clutter_input_method_set_preedit_text:
* @im: a #ClutterInputMethod * @method: a #ClutterInputMethod
* @preedit: (nullable): the preedit text, or %NULL * @preedit: (nullable): the preedit text, or %NULL
* @cursor: the cursor
* *
* Sets the preedit text on the current input focus. * Sets the preedit text on the current input focus.
**/ **/
void void
clutter_input_method_set_preedit_text (ClutterInputMethod *im, clutter_input_method_set_preedit_text (ClutterInputMethod *method,
const gchar *preedit, const gchar *preedit,
guint cursor) guint cursor)
{ {
ClutterInputMethodPrivate *priv; ClutterInputMethodPrivate *priv;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (method));
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im); priv = clutter_input_method_get_instance_private (method);
if (priv->focus) if (priv->focus)
clutter_input_focus_set_preedit_text (priv->focus, preedit, cursor); g_signal_emit_by_name (priv->focus, "set-preedit-text", preedit, cursor);
} }
void void
clutter_input_method_notify_key_event (ClutterInputMethod *im, clutter_input_method_notify_key_event (ClutterInputMethod *method,
const ClutterEvent *event, const ClutterEvent *event,
gboolean filtered) gboolean filtered)
{ {
@@ -354,135 +353,7 @@ clutter_input_method_notify_key_event (ClutterInputMethod *im,
copy = clutter_event_copy (event); copy = clutter_event_copy (event);
clutter_event_set_flags (copy, clutter_event_get_flags (event) | clutter_event_set_flags (copy, clutter_event_get_flags (event) |
CLUTTER_EVENT_FLAG_INPUT_METHOD); CLUTTER_EVENT_FLAG_INPUT_METHOD);
clutter_event_set_source_device (copy, clutter_event_get_device (copy));
clutter_event_put (copy); clutter_event_put (copy);
clutter_event_free (copy); clutter_event_free (copy);
} }
} }
void
clutter_input_method_toggle_input_panel (ClutterInputMethod *im)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im));
g_signal_emit (im, signals[INPUT_PANEL_STATE], 0,
CLUTTER_INPUT_PANEL_STATE_TOGGLE);
}
void
clutter_input_method_reset (ClutterInputMethod *im)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im));
CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (im)->reset (im);
}
void
clutter_input_method_set_cursor_location (ClutterInputMethod *im,
const ClutterRect *rect)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im));
CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (im)->set_cursor_location (im, rect);
g_signal_emit (im, signals[CURSOR_LOCATION_CHANGED], 0, rect);
}
void
clutter_input_method_set_surrounding (ClutterInputMethod *im,
const gchar *text,
guint cursor,
guint anchor)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im));
CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (im)->set_surrounding (im, text,
cursor, anchor);
}
void
clutter_input_method_set_content_hints (ClutterInputMethod *im,
ClutterInputContentHintFlags hints)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im));
g_object_set (G_OBJECT (im), "content-hints", hints, NULL);
}
void
clutter_input_method_set_content_purpose (ClutterInputMethod *im,
ClutterInputContentPurpose purpose)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im));
g_object_set (G_OBJECT (im), "content-purpose", purpose, NULL);
}
void
clutter_input_method_set_can_show_preedit (ClutterInputMethod *im,
gboolean can_show_preedit)
{
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im));
g_object_set (G_OBJECT (im), "can-show-preedit", can_show_preedit, NULL);
}
gboolean
clutter_input_method_filter_key_event (ClutterInputMethod *im,
const ClutterKeyEvent *key)
{
ClutterInputMethodClass *im_class = CLUTTER_INPUT_METHOD_GET_CLASS (im);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im), FALSE);
g_return_val_if_fail (key != NULL, FALSE);
if (clutter_event_get_flags ((ClutterEvent *) key) & CLUTTER_EVENT_FLAG_INPUT_METHOD)
return FALSE;
if (!im_class->filter_key_event)
return FALSE;
return im_class->filter_key_event (im, (const ClutterEvent *) key);
}
void
clutter_input_method_forward_key (ClutterInputMethod *im,
uint32_t keyval,
uint32_t keycode,
uint32_t state,
uint64_t time_,
gboolean press)
{
ClutterInputMethodPrivate *priv;
ClutterDeviceManager *device_manager;
ClutterInputDevice *keyboard;
ClutterStage *stage;
ClutterEvent *event;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_METHOD (im));
priv = clutter_input_method_get_instance_private (im);
if (!priv->focus)
return;
device_manager = clutter_device_manager_get_default ();
keyboard = clutter_device_manager_get_core_device (device_manager,
CLUTTER_KEYBOARD_DEVICE);
stage = _clutter_input_device_get_stage (keyboard);
if (stage == NULL)
return;
event = clutter_event_new (press ? CLUTTER_KEY_PRESS : CLUTTER_KEY_RELEASE);
event->key.time = time_;
event->key.flags = CLUTTER_EVENT_FLAG_INPUT_METHOD;
event->key.modifier_state = state;
event->key.keyval = keyval;
event->key.hardware_keycode = keycode;
event->key.unicode_value = clutter_keysym_to_unicode (keyval);
clutter_event_set_device (event, keyboard);
clutter_event_set_source_device (event, keyboard);
clutter_event_set_stage (event, stage);
clutter_event_put (event);
clutter_event_free (event);
}

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
/* /*
* Copyright (C) 2017,2018 Red Hat * Copyright (C) 2017 Red Hat
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or * This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as * modify it under the terms of the GNU General Public License as
@@ -36,61 +36,54 @@ struct _ClutterInputMethodClass
{ {
GObjectClass parent_class; GObjectClass parent_class;
void (* focus_in) (ClutterInputMethod *im, void (* focus_in) (ClutterInputMethod *method,
ClutterInputFocus *actor); ClutterInputFocus *actor);
void (* focus_out) (ClutterInputMethod *im); void (* focus_out) (ClutterInputMethod *method);
void (* reset) (ClutterInputMethod *im); void (* reset) (ClutterInputMethod *method);
void (* set_cursor_location) (ClutterInputMethod *im, void (* set_cursor_location) (ClutterInputMethod *method,
const ClutterRect *rect); const ClutterRect *rect);
void (* set_surrounding) (ClutterInputMethod *im, void (* set_surrounding) (ClutterInputMethod *method,
const gchar *text, const gchar *text,
guint cursor, guint cursor,
guint anchor); guint anchor);
void (* update_content_hints) (ClutterInputMethod *im, void (* update_content_hints) (ClutterInputMethod *method,
ClutterInputContentHintFlags hint); ClutterInputContentHintFlags hint);
void (* update_content_purpose) (ClutterInputMethod *im, void (* update_content_purpose) (ClutterInputMethod *method,
ClutterInputContentPurpose purpose); ClutterInputContentPurpose purpose);
gboolean (* filter_key_event) (ClutterInputMethod *im, gboolean (* filter_key_event) (ClutterInputMethod *method,
const ClutterEvent *key); const ClutterEvent *key);
}; };
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_focus_in (ClutterInputMethod *im, void clutter_input_method_focus_in (ClutterInputMethod *method,
ClutterInputFocus *focus); ClutterInputFocus *focus);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_focus_out (ClutterInputMethod *im); void clutter_input_method_focus_out (ClutterInputMethod *method);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_commit (ClutterInputMethod *im, ClutterInputFocus * clutter_input_method_get_focus (ClutterInputMethod *method);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_commit (ClutterInputMethod *method,
const gchar *text); const gchar *text);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_delete_surrounding (ClutterInputMethod *im, void clutter_input_method_delete_surrounding (ClutterInputMethod *method,
guint offset, guint offset,
guint len); guint len);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_request_surrounding (ClutterInputMethod *im); void clutter_input_method_request_surrounding (ClutterInputMethod *method);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_set_preedit_text (ClutterInputMethod *im, void clutter_input_method_set_preedit_text (ClutterInputMethod *method,
const gchar *preedit, const gchar *preedit,
guint cursor); guint cursor);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_notify_key_event (ClutterInputMethod *im, void clutter_input_method_notify_key_event (ClutterInputMethod *method,
const ClutterEvent *event, const ClutterEvent *event,
gboolean filtered); gboolean filtered);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_request_toggle_input_panel (ClutterInputMethod *im);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_input_method_forward_key (ClutterInputMethod *im,
uint32_t keyval,
uint32_t keycode,
uint32_t state,
uint64_t time_,
gboolean press);
#endif /* __CLUTTER_INPUT_METHOD_H__ */ #endif /* __CLUTTER_INPUT_METHOD_H__ */

View File

@@ -2757,7 +2757,6 @@ clutter_input_device_grab (ClutterInputDevice *device,
switch (device->device_type) switch (device->device_type)
{ {
case CLUTTER_POINTER_DEVICE: case CLUTTER_POINTER_DEVICE:
case CLUTTER_TABLET_DEVICE:
grab_actor = &(device->pointer_grab_actor); grab_actor = &(device->pointer_grab_actor);
break; break;
@@ -2803,7 +2802,6 @@ clutter_input_device_ungrab (ClutterInputDevice *device)
switch (device->device_type) switch (device->device_type)
{ {
case CLUTTER_POINTER_DEVICE: case CLUTTER_POINTER_DEVICE:
case CLUTTER_TABLET_DEVICE:
grab_actor = &(device->pointer_grab_actor); grab_actor = &(device->pointer_grab_actor);
break; break;

View File

@@ -1486,11 +1486,10 @@ _clutter_stage_do_pick_on_view (ClutterStage *stage,
priv->viewport[1] * fb_scale - viewport_offset_y, priv->viewport[1] * fb_scale - viewport_offset_y,
priv->viewport[2] * fb_scale, priv->viewport[2] * fb_scale,
priv->viewport[3] * fb_scale); priv->viewport[3] * fb_scale);
cogl_framebuffer_set_viewport (fb, cogl_set_viewport (priv->viewport[0] * fb_scale - viewport_offset_x,
priv->viewport[0] * fb_scale - viewport_offset_x, priv->viewport[1] * fb_scale - viewport_offset_y,
priv->viewport[1] * fb_scale - viewport_offset_y, priv->viewport[2] * fb_scale,
priv->viewport[2] * fb_scale, priv->viewport[3] * fb_scale);
priv->viewport[3] * fb_scale);
read_x = dirty_x * fb_scale; read_x = dirty_x * fb_scale;
read_y = dirty_y * fb_scale; read_y = dirty_y * fb_scale;
@@ -3618,7 +3617,6 @@ _clutter_stage_maybe_setup_viewport (ClutterStage *stage,
ClutterStageView *view) ClutterStageView *view)
{ {
ClutterStagePrivate *priv = stage->priv; ClutterStagePrivate *priv = stage->priv;
CoglFramebuffer *fb = clutter_stage_view_get_framebuffer (view);
if (clutter_stage_view_is_dirty_viewport (view)) if (clutter_stage_view_is_dirty_viewport (view))
{ {
@@ -3639,11 +3637,10 @@ _clutter_stage_maybe_setup_viewport (ClutterStage *stage,
viewport_offset_x = view_layout.x * fb_scale; viewport_offset_x = view_layout.x * fb_scale;
viewport_offset_y = view_layout.y * fb_scale; viewport_offset_y = view_layout.y * fb_scale;
cogl_framebuffer_set_viewport (fb, cogl_set_viewport (priv->viewport[0] * fb_scale - viewport_offset_x,
priv->viewport[0] * fb_scale - viewport_offset_x, priv->viewport[1] * fb_scale - viewport_offset_y,
priv->viewport[1] * fb_scale - viewport_offset_y, priv->viewport[2] * fb_scale,
priv->viewport[2] * fb_scale, priv->viewport[3] * fb_scale);
priv->viewport[3] * fb_scale);
perspective = priv->perspective; perspective = priv->perspective;
@@ -3682,7 +3679,7 @@ _clutter_stage_maybe_setup_viewport (ClutterStage *stage,
if (clutter_stage_view_is_dirty_projection (view)) if (clutter_stage_view_is_dirty_projection (view))
{ {
cogl_framebuffer_set_projection_matrix (fb, &priv->projection); cogl_set_projection_matrix (&priv->projection);
clutter_stage_view_set_dirty_projection (view, FALSE); clutter_stage_view_set_dirty_projection (view, FALSE);
} }

View File

@@ -99,12 +99,6 @@ struct _LayoutCache
guint age; guint age;
}; };
struct _ClutterTextInputFocus
{
ClutterInputFocus parent_instance;
ClutterText *text;
};
struct _ClutterTextPrivate struct _ClutterTextPrivate
{ {
PangoFontDescription *font_desc; PangoFontDescription *font_desc;
@@ -183,7 +177,6 @@ struct _ClutterTextPrivate
/* Signal handler for when the :text-direction changes */ /* Signal handler for when the :text-direction changes */
guint direction_changed_id; guint direction_changed_id;
ClutterInputFocus *input_focus;
ClutterInputContentHintFlags input_hints; ClutterInputContentHintFlags input_hints;
ClutterInputContentPurpose input_purpose; ClutterInputContentPurpose input_purpose;
@@ -282,18 +275,25 @@ static const ClutterColor default_selected_text_color = { 0, 0, 0, 255 };
static ClutterAnimatableIface *parent_animatable_iface = NULL; static ClutterAnimatableIface *parent_animatable_iface = NULL;
static ClutterScriptableIface *parent_scriptable_iface = NULL; static ClutterScriptableIface *parent_scriptable_iface = NULL;
/* ClutterTextInputFocus */ static void clutter_input_focus_iface_init (ClutterInputFocusInterface *iface);
#define CLUTTER_TYPE_TEXT_INPUT_FOCUS (clutter_text_input_focus_get_type ()) static void clutter_scriptable_iface_init (ClutterScriptableIface *iface);
static void clutter_animatable_iface_init (ClutterAnimatableIface *iface);
G_DECLARE_FINAL_TYPE (ClutterTextInputFocus, clutter_text_input_focus, G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (ClutterText,
CLUTTER, TEXT_INPUT_FOCUS, ClutterInputFocus) clutter_text,
G_DEFINE_TYPE (ClutterTextInputFocus, clutter_text_input_focus, CLUTTER_TYPE_ACTOR,
CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS) G_ADD_PRIVATE (ClutterText)
G_IMPLEMENT_INTERFACE (CLUTTER_TYPE_INPUT_FOCUS,
clutter_input_focus_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE (CLUTTER_TYPE_SCRIPTABLE,
clutter_scriptable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE (CLUTTER_TYPE_ANIMATABLE,
clutter_animatable_iface_init));
static void static void
clutter_text_input_focus_request_surrounding (ClutterInputFocus *focus) clutter_text_input_focus_request_surrounding (ClutterInputFocus *focus)
{ {
ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT_INPUT_FOCUS (focus)->text; ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT (focus);
ClutterTextBuffer *buffer; ClutterTextBuffer *buffer;
const gchar *text; const gchar *text;
gint anchor_pos, cursor_pos; gint anchor_pos, cursor_pos;
@@ -319,7 +319,7 @@ clutter_text_input_focus_delete_surrounding (ClutterInputFocus *focus,
guint offset, guint offset,
guint len) guint len)
{ {
ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT_INPUT_FOCUS (focus)->text; ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT (focus);
if (clutter_text_get_editable (clutter_text)) if (clutter_text_get_editable (clutter_text))
clutter_text_delete_text (clutter_text, offset, len); clutter_text_delete_text (clutter_text, offset, len);
@@ -329,14 +329,13 @@ static void
clutter_text_input_focus_commit_text (ClutterInputFocus *focus, clutter_text_input_focus_commit_text (ClutterInputFocus *focus,
const gchar *text) const gchar *text)
{ {
ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT_INPUT_FOCUS (focus)->text; ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT (focus);
if (clutter_text_get_editable (clutter_text)) if (clutter_text_get_editable (clutter_text))
{ {
clutter_text_delete_selection (clutter_text); clutter_text_delete_selection (clutter_text);
clutter_text_insert_text (clutter_text, text, clutter_text_insert_text (clutter_text, text,
clutter_text_get_cursor_position (clutter_text)); clutter_text_get_cursor_position (clutter_text));
clutter_text_set_preedit_string (clutter_text, NULL, NULL, 0);
} }
} }
@@ -345,7 +344,7 @@ clutter_text_input_focus_set_preedit_text (ClutterInputFocus *focus,
const gchar *preedit_text, const gchar *preedit_text,
guint cursor_pos) guint cursor_pos)
{ {
ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT_INPUT_FOCUS (focus)->text; ClutterText *clutter_text = CLUTTER_TEXT (focus);
if (clutter_text_get_editable (clutter_text)) if (clutter_text_get_editable (clutter_text))
{ {
@@ -361,45 +360,14 @@ clutter_text_input_focus_set_preedit_text (ClutterInputFocus *focus,
} }
static void static void
clutter_text_input_focus_class_init (ClutterTextInputFocusClass *klass) clutter_input_focus_iface_init (ClutterInputFocusInterface *iface)
{ {
ClutterInputFocusClass *focus_class = CLUTTER_INPUT_FOCUS_CLASS (klass); iface->request_surrounding = clutter_text_input_focus_request_surrounding;
iface->delete_surrounding = clutter_text_input_focus_delete_surrounding;
focus_class->request_surrounding = clutter_text_input_focus_request_surrounding; iface->commit_text = clutter_text_input_focus_commit_text;
focus_class->delete_surrounding = clutter_text_input_focus_delete_surrounding; iface->set_preedit_text = clutter_text_input_focus_set_preedit_text;
focus_class->commit_text = clutter_text_input_focus_commit_text;
focus_class->set_preedit_text = clutter_text_input_focus_set_preedit_text;
} }
static void
clutter_text_input_focus_init (ClutterTextInputFocus *focus)
{
}
static ClutterInputFocus *
clutter_text_input_focus_new (ClutterText *text)
{
ClutterTextInputFocus *focus;
focus = g_object_new (CLUTTER_TYPE_TEXT_INPUT_FOCUS, NULL);
focus->text = text;
return CLUTTER_INPUT_FOCUS (focus);
}
/* ClutterText */
static void clutter_scriptable_iface_init (ClutterScriptableIface *iface);
static void clutter_animatable_iface_init (ClutterAnimatableIface *iface);
G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (ClutterText,
clutter_text,
CLUTTER_TYPE_ACTOR,
G_ADD_PRIVATE (ClutterText)
G_IMPLEMENT_INTERFACE (CLUTTER_TYPE_SCRIPTABLE,
clutter_scriptable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE (CLUTTER_TYPE_ANIMATABLE,
clutter_animatable_iface_init));
static inline void static inline void
clutter_text_dirty_paint_volume (ClutterText *text) clutter_text_dirty_paint_volume (ClutterText *text)
{ {
@@ -1141,7 +1109,7 @@ update_cursor_location (ClutterText *self)
rect = priv->cursor_rect; rect = priv->cursor_rect;
clutter_actor_get_transformed_position (CLUTTER_ACTOR (self), &x, &y); clutter_actor_get_transformed_position (CLUTTER_ACTOR (self), &x, &y);
clutter_rect_offset (&rect, x, y); clutter_rect_offset (&rect, x, y);
clutter_input_focus_set_cursor_location (priv->input_focus, &rect); clutter_input_focus_set_cursor_location (CLUTTER_INPUT_FOCUS (self), &rect);
} }
static inline void static inline void
@@ -1640,8 +1608,6 @@ clutter_text_finalize (GObject *gobject)
clutter_text_set_buffer (self, NULL); clutter_text_set_buffer (self, NULL);
g_free (priv->font_name); g_free (priv->font_name);
g_clear_object (&priv->input_focus);
G_OBJECT_CLASS (clutter_text_parent_class)->finalize (gobject); G_OBJECT_CLASS (clutter_text_parent_class)->finalize (gobject);
} }
@@ -1782,7 +1748,7 @@ selection_paint (ClutterText *self)
CoglColor cogl_color = { 0, }; CoglColor cogl_color = { 0, };
CoglFramebuffer *fb; CoglFramebuffer *fb;
fb = cogl_get_draw_framebuffer (); fb = _clutter_actor_get_active_framebuffer (actor);
if (G_UNLIKELY (fb == NULL)) if (G_UNLIKELY (fb == NULL))
return; return;
@@ -1998,7 +1964,7 @@ clutter_text_press (ClutterActor *actor,
return CLUTTER_EVENT_PROPAGATE; return CLUTTER_EVENT_PROPAGATE;
clutter_actor_grab_key_focus (actor); clutter_actor_grab_key_focus (actor);
clutter_input_focus_request_toggle_input_panel (priv->input_focus); clutter_input_focus_request_toggle_input_panel (CLUTTER_INPUT_FOCUS (self));
/* if the actor is empty we just reset everything and not /* if the actor is empty we just reset everything and not
* set up the dragging of the selection since there's nothing * set up the dragging of the selection since there's nothing
@@ -2224,11 +2190,6 @@ clutter_text_key_press (ClutterActor *actor,
pool = clutter_binding_pool_find (g_type_name (CLUTTER_TYPE_TEXT)); pool = clutter_binding_pool_find (g_type_name (CLUTTER_TYPE_TEXT));
g_assert (pool != NULL); g_assert (pool != NULL);
if (!(event->flags & CLUTTER_EVENT_FLAG_INPUT_METHOD) &&
clutter_input_focus_is_focused (priv->input_focus) &&
clutter_input_focus_filter_key_event (priv->input_focus, event))
return CLUTTER_EVENT_STOP;
/* we allow passing synthetic events that only contain /* we allow passing synthetic events that only contain
* the Unicode value and not the key symbol, unless they * the Unicode value and not the key symbol, unless they
* contain the input method flag. * contain the input method flag.
@@ -2252,6 +2213,9 @@ clutter_text_key_press (ClutterActor *actor,
{ {
gunichar key_unichar; gunichar key_unichar;
if (clutter_input_focus_filter_key_event (CLUTTER_INPUT_FOCUS (actor), event))
return CLUTTER_EVENT_STOP;
/* Skip keys when control is pressed */ /* Skip keys when control is pressed */
key_unichar = clutter_event_get_key_unicode ((ClutterEvent *) event); key_unichar = clutter_event_get_key_unicode ((ClutterEvent *) event);
@@ -2292,11 +2256,7 @@ static gboolean
clutter_text_key_release (ClutterActor *actor, clutter_text_key_release (ClutterActor *actor,
ClutterKeyEvent *event) ClutterKeyEvent *event)
{ {
ClutterText *self = CLUTTER_TEXT (actor); if (clutter_input_focus_filter_key_event (CLUTTER_INPUT_FOCUS (actor), event))
ClutterTextPrivate *priv = self->priv;
if (clutter_input_focus_is_focused (priv->input_focus) &&
clutter_input_focus_filter_key_event (priv->input_focus, event))
return CLUTTER_EVENT_STOP; return CLUTTER_EVENT_STOP;
return CLUTTER_EVENT_PROPAGATE; return CLUTTER_EVENT_PROPAGATE;
@@ -2391,7 +2351,13 @@ clutter_text_paint (ClutterActor *self)
float alloc_width; float alloc_width;
float alloc_height; float alloc_height;
fb = cogl_get_draw_framebuffer (); /* FIXME: this should not be needed, but apparently the text-cache
* test unit manages to get in a situation where the active frame
* buffer is NULL
*/
fb = _clutter_actor_get_active_framebuffer (self);
if (fb == NULL)
fb = cogl_get_draw_framebuffer ();
/* Note that if anything in this paint method changes it needs to be /* Note that if anything in this paint method changes it needs to be
reflected in the get_paint_volume implementation which is tightly reflected in the get_paint_volume implementation which is tightly
@@ -2814,32 +2780,13 @@ clutter_text_has_overlaps (ClutterActor *self)
return clutter_text_should_draw_cursor ((ClutterText *) self); return clutter_text_should_draw_cursor ((ClutterText *) self);
} }
static void
clutter_text_im_focus (ClutterText *text)
{
ClutterTextPrivate *priv = text->priv;
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
if (!method)
return;
clutter_input_method_focus_in (method, priv->input_focus);
clutter_input_focus_set_content_purpose (priv->input_focus,
priv->input_purpose);
clutter_input_focus_set_content_hints (priv->input_focus,
priv->input_hints);
clutter_input_focus_set_can_show_preedit (priv->input_focus, TRUE);
update_cursor_location (text);
}
static void static void
clutter_text_key_focus_in (ClutterActor *actor) clutter_text_key_focus_in (ClutterActor *actor)
{ {
ClutterTextPrivate *priv = CLUTTER_TEXT (actor)->priv; ClutterTextPrivate *priv = CLUTTER_TEXT (actor)->priv;
if (priv->editable) if (priv->editable)
clutter_text_im_focus (CLUTTER_TEXT (actor)); clutter_input_focus_focus_in (CLUTTER_INPUT_FOCUS (actor));
priv->has_focus = TRUE; priv->has_focus = TRUE;
@@ -2850,16 +2797,11 @@ static void
clutter_text_key_focus_out (ClutterActor *actor) clutter_text_key_focus_out (ClutterActor *actor)
{ {
ClutterTextPrivate *priv = CLUTTER_TEXT (actor)->priv; ClutterTextPrivate *priv = CLUTTER_TEXT (actor)->priv;
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
priv->has_focus = FALSE; priv->has_focus = FALSE;
if (priv->editable && clutter_input_focus_is_focused (priv->input_focus)) if (priv->editable)
{ clutter_input_focus_focus_out (CLUTTER_INPUT_FOCUS (actor));
clutter_text_set_preedit_string (CLUTTER_TEXT (actor), NULL, NULL, 0);
clutter_input_method_focus_out (method);
}
clutter_text_queue_redraw (actor); clutter_text_queue_redraw (actor);
} }
@@ -4371,8 +4313,6 @@ clutter_text_init (ClutterText *self)
g_signal_connect (self, "notify::text-direction", g_signal_connect (self, "notify::text-direction",
G_CALLBACK (clutter_text_direction_changed_cb), G_CALLBACK (clutter_text_direction_changed_cb),
NULL); NULL);
priv->input_focus = clutter_text_input_focus_new (self);
} }
/** /**
@@ -4519,27 +4459,6 @@ buffer_deleted_text (ClutterTextBuffer *buffer,
} }
} }
static void
clutter_text_queue_redraw_or_relayout (ClutterText *self)
{
ClutterActor *actor = CLUTTER_ACTOR (self);
gfloat preferred_width;
gfloat preferred_height;
clutter_text_dirty_cache (self);
/* we're using our private implementations here to avoid the caching done by ClutterActor */
clutter_text_get_preferred_width (actor, -1, NULL, &preferred_width);
clutter_text_get_preferred_height (actor, preferred_width, NULL, &preferred_height);
if (clutter_actor_has_allocation (actor) &&
(fabsf (preferred_width - clutter_actor_get_width (actor)) > 0.001 ||
fabsf (preferred_height - clutter_actor_get_height (actor)) > 0.001))
clutter_actor_queue_relayout (actor);
else
clutter_text_queue_redraw (actor);
}
static void static void
buffer_notify_text (ClutterTextBuffer *buffer, buffer_notify_text (ClutterTextBuffer *buffer,
GParamSpec *spec, GParamSpec *spec,
@@ -4547,7 +4466,9 @@ buffer_notify_text (ClutterTextBuffer *buffer,
{ {
g_object_freeze_notify (G_OBJECT (self)); g_object_freeze_notify (G_OBJECT (self));
clutter_text_queue_redraw_or_relayout (self); clutter_text_dirty_cache (self);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (self));
g_signal_emit (self, text_signals[TEXT_CHANGED], 0); g_signal_emit (self, text_signals[TEXT_CHANGED], 0);
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_TEXT]); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_TEXT]);
@@ -4682,8 +4603,6 @@ void
clutter_text_set_editable (ClutterText *self, clutter_text_set_editable (ClutterText *self,
gboolean editable) gboolean editable)
{ {
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
ClutterInputMethod *method = clutter_backend_get_input_method (backend);
ClutterTextPrivate *priv; ClutterTextPrivate *priv;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_TEXT (self)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_TEXT (self));
@@ -4694,13 +4613,10 @@ clutter_text_set_editable (ClutterText *self,
{ {
priv->editable = editable; priv->editable = editable;
if (method) if (!priv->editable)
{ clutter_input_focus_focus_out (CLUTTER_INPUT_FOCUS (self));
if (!priv->editable && clutter_input_focus_is_focused (priv->input_focus)) else if (priv->has_focus)
clutter_input_method_focus_out (method); clutter_input_focus_focus_in (CLUTTER_INPUT_FOCUS (self));
else if (priv->has_focus)
clutter_text_im_focus (self);
}
clutter_text_queue_redraw (CLUTTER_ACTOR (self)); clutter_text_queue_redraw (CLUTTER_ACTOR (self));
@@ -4899,7 +4815,8 @@ clutter_text_set_cursor_visible (ClutterText *self,
{ {
priv->cursor_visible = cursor_visible; priv->cursor_visible = cursor_visible;
clutter_text_queue_redraw_or_relayout (self); clutter_text_dirty_cache (self);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (self));
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_CURSOR_VISIBLE]); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_CURSOR_VISIBLE]);
} }
@@ -5800,7 +5717,9 @@ clutter_text_set_line_alignment (ClutterText *self,
{ {
priv->alignment = alignment; priv->alignment = alignment;
clutter_text_queue_redraw_or_relayout (self); clutter_text_dirty_cache (self);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (self));
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_LINE_ALIGNMENT]); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_LINE_ALIGNMENT]);
} }
@@ -5855,7 +5774,9 @@ clutter_text_set_use_markup (ClutterText *self,
if (setting) if (setting)
clutter_text_set_markup_internal (self, text); clutter_text_set_markup_internal (self, text);
clutter_text_queue_redraw_or_relayout (self); clutter_text_dirty_cache (self);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (self));
} }
/** /**
@@ -5902,7 +5823,9 @@ clutter_text_set_justify (ClutterText *self,
{ {
priv->justify = justify; priv->justify = justify;
clutter_text_queue_redraw_or_relayout (self); clutter_text_dirty_cache (self);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (self));
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_JUSTIFY]); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_JUSTIFY]);
} }
@@ -6469,7 +6392,8 @@ clutter_text_set_preedit_string (ClutterText *self,
priv->preedit_set = TRUE; priv->preedit_set = TRUE;
} }
clutter_text_queue_redraw_or_relayout (self); clutter_text_dirty_cache (self);
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (self));
} }
@@ -6531,9 +6455,7 @@ clutter_text_set_input_hints (ClutterText *self,
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_TEXT (self)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_TEXT (self));
self->priv->input_hints = hints; self->priv->input_hints = hints;
clutter_input_focus_set_content_hints (CLUTTER_INPUT_FOCUS (self), hints);
if (clutter_input_focus_is_focused (self->priv->input_focus))
clutter_input_focus_set_content_hints (self->priv->input_focus, hints);
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_INPUT_HINTS]); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_INPUT_HINTS]);
} }
@@ -6552,9 +6474,7 @@ clutter_text_set_input_purpose (ClutterText *self,
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_TEXT (self)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_TEXT (self));
self->priv->input_purpose = purpose; self->priv->input_purpose = purpose;
clutter_input_focus_set_content_purpose (CLUTTER_INPUT_FOCUS (self), purpose);
if (clutter_input_focus_is_focused (self->priv->input_focus))
clutter_input_focus_set_content_purpose (self->priv->input_focus, purpose);
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_INPUT_PURPOSE]); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_INPUT_PURPOSE]);
} }

View File

@@ -128,61 +128,6 @@ clutter_virtual_input_device_notify_discrete_scroll (ClutterVirtualInputDevice *
direction, scroll_source); direction, scroll_source);
} }
void
clutter_virtual_input_device_notify_scroll_continuous (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
double dx,
double dy,
ClutterScrollSource scroll_source,
ClutterScrollFinishFlags finish_flags)
{
ClutterVirtualInputDeviceClass *klass =
CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_GET_CLASS (virtual_device);
klass->notify_scroll_continuous (virtual_device, time_us,
dx, dy, scroll_source, finish_flags);
}
void
clutter_virtual_input_device_notify_touch_down (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int slot,
double x,
double y)
{
ClutterVirtualInputDeviceClass *klass =
CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_GET_CLASS (virtual_device);
klass->notify_touch_down (virtual_device, time_us,
slot, x, y);
}
void
clutter_virtual_input_device_notify_touch_motion (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int slot,
double x,
double y)
{
ClutterVirtualInputDeviceClass *klass =
CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_GET_CLASS (virtual_device);
klass->notify_touch_motion (virtual_device, time_us,
slot, x, y);
}
void
clutter_virtual_input_device_notify_touch_up (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int slot)
{
ClutterVirtualInputDeviceClass *klass =
CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_GET_CLASS (virtual_device);
klass->notify_touch_up (virtual_device, time_us,
slot);
}
/** /**
* clutter_virtual_input_device_get_manager: * clutter_virtual_input_device_get_manager:
* @virtual_device: a virtual device * @virtual_device: a virtual device

View File

@@ -81,29 +81,6 @@ struct _ClutterVirtualInputDeviceClass
uint64_t time_us, uint64_t time_us,
ClutterScrollDirection direction, ClutterScrollDirection direction,
ClutterScrollSource scroll_source); ClutterScrollSource scroll_source);
void (*notify_scroll_continuous) (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
double dx,
double dy,
ClutterScrollSource scroll_source,
ClutterScrollFinishFlags finish_flags);
void (*notify_touch_down) (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int slot,
double x,
double y);
void (*notify_touch_motion) (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int slot,
double x,
double y);
void (*notify_touch_up) (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int slot);
}; };
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
@@ -142,32 +119,6 @@ void clutter_virtual_input_device_notify_discrete_scroll (ClutterVirtualInputDev
ClutterScrollDirection direction, ClutterScrollDirection direction,
ClutterScrollSource scroll_source); ClutterScrollSource scroll_source);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
void clutter_virtual_input_device_notify_scroll_continuous (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
double dx,
double dy,
ClutterScrollSource scroll_source,
ClutterScrollFinishFlags finish_flags);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
void clutter_virtual_input_device_notify_touch_down (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int slot,
double x,
double y);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
void clutter_virtual_input_device_notify_touch_motion (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int slot,
double x,
double y);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
void clutter_virtual_input_device_notify_touch_up (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int slot);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
ClutterDeviceManager * clutter_virtual_input_device_get_manager (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device); ClutterDeviceManager * clutter_virtual_input_device_get_manager (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device);

View File

@@ -397,6 +397,54 @@ notify_relative_tool_motion (ClutterInputDevice *input_device,
queue_event (event); queue_event (event);
} }
static void
notify_touch_event (ClutterInputDevice *input_device,
ClutterEventType evtype,
guint64 time_us,
gint32 slot,
gdouble x,
gdouble y)
{
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev;
ClutterSeatEvdev *seat;
ClutterStage *stage;
ClutterEvent *event = NULL;
/* We can drop the event on the floor if no stage has been
* associated with the device yet. */
stage = _clutter_input_device_get_stage (input_device);
if (stage == NULL)
return;
device_evdev = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (input_device);
seat = _clutter_input_device_evdev_get_seat (device_evdev);
event = clutter_event_new (evtype);
_clutter_evdev_event_set_time_usec (event, time_us);
event->touch.time = us2ms (time_us);
event->touch.stage = CLUTTER_STAGE (stage);
event->touch.device = seat->core_pointer;
event->touch.x = x;
event->touch.y = y;
clutter_input_device_evdev_translate_coordinates (input_device, stage,
&event->touch.x,
&event->touch.y);
/* "NULL" sequences are special cased in clutter */
event->touch.sequence = GINT_TO_POINTER (slot + 1);
_clutter_xkb_translate_state (event, seat->xkb, seat->button_state);
if (evtype == CLUTTER_TOUCH_BEGIN ||
evtype == CLUTTER_TOUCH_UPDATE)
event->touch.modifier_state |= CLUTTER_BUTTON1_MASK;
clutter_event_set_device (event, seat->core_pointer);
clutter_event_set_source_device (event, input_device);
queue_event (event);
}
static void static void
notify_pinch_gesture_event (ClutterInputDevice *input_device, notify_pinch_gesture_event (ClutterInputDevice *input_device,
ClutterTouchpadGesturePhase phase, ClutterTouchpadGesturePhase phase,
@@ -793,12 +841,10 @@ evdev_add_device (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
if (priv->main_seat->libinput_seat == NULL) if (priv->main_seat->libinput_seat == NULL)
seat = priv->main_seat; seat = priv->main_seat;
else else
{ seat = clutter_seat_evdev_new (manager_evdev);
seat = clutter_seat_evdev_new (manager_evdev);
priv->seats = g_slist_append (priv->seats, seat);
}
clutter_seat_evdev_set_libinput_seat (seat, libinput_seat); clutter_seat_evdev_set_libinput_seat (seat, libinput_seat);
priv->seats = g_slist_append (priv->seats, seat);
} }
device = _clutter_input_device_evdev_new (manager, seat, libinput_device); device = _clutter_input_device_evdev_new (manager, seat, libinput_device);
@@ -921,6 +967,7 @@ clutter_device_manager_evdev_get_device (ClutterDeviceManager *manager,
ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev; ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev;
ClutterDeviceManagerEvdevPrivate *priv; ClutterDeviceManagerEvdevPrivate *priv;
GSList *l; GSList *l;
GSList *device_it;
manager_evdev = CLUTTER_DEVICE_MANAGER_EVDEV (manager); manager_evdev = CLUTTER_DEVICE_MANAGER_EVDEV (manager);
priv = manager_evdev->priv; priv = manager_evdev->priv;
@@ -928,10 +975,14 @@ clutter_device_manager_evdev_get_device (ClutterDeviceManager *manager,
for (l = priv->seats; l; l = l->next) for (l = priv->seats; l; l = l->next)
{ {
ClutterSeatEvdev *seat = l->data; ClutterSeatEvdev *seat = l->data;
ClutterInputDevice *device = clutter_seat_evdev_get_device (seat, id);
if (device) for (device_it = seat->devices; device_it; device_it = device_it->next)
return device; {
ClutterInputDevice *device = device_it->data;
if (clutter_input_device_get_device_id (device) == id)
return device;
}
} }
return NULL; return NULL;
@@ -1194,53 +1245,6 @@ notify_discrete_axis (ClutterSeatEvdev *seat,
scroll_source); scroll_source);
} }
static void
process_tablet_axis (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
struct libinput_event *event)
{
struct libinput_device *libinput_device = libinput_event_get_device (event);
guint64 time;
double x, y, dx, dy, *axes;
gfloat stage_width, stage_height;
ClutterStage *stage;
ClutterInputDevice *device;
struct libinput_event_tablet_tool *tablet_event =
libinput_event_get_tablet_tool_event (event);
ClutterInputDeviceEvdev *evdev_device;
device = libinput_device_get_user_data (libinput_device);
evdev_device = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device);
stage = _clutter_input_device_get_stage (device);
if (!stage)
return;
axes = translate_tablet_axes (tablet_event,
evdev_device->last_tool);
if (!axes)
return;
stage_width = clutter_actor_get_width (CLUTTER_ACTOR (stage));
stage_height = clutter_actor_get_height (CLUTTER_ACTOR (stage));
time = libinput_event_tablet_tool_get_time_usec (tablet_event);
if (clutter_input_device_get_mapping_mode (device) == CLUTTER_INPUT_DEVICE_MAPPING_RELATIVE ||
clutter_input_device_tool_get_tool_type (evdev_device->last_tool) == CLUTTER_INPUT_DEVICE_TOOL_MOUSE ||
clutter_input_device_tool_get_tool_type (evdev_device->last_tool) == CLUTTER_INPUT_DEVICE_TOOL_LENS)
{
dx = libinput_event_tablet_tool_get_dx (tablet_event);
dy = libinput_event_tablet_tool_get_dy (tablet_event);
notify_relative_tool_motion (device, time, dx, dy, axes);
}
else
{
x = libinput_event_tablet_tool_get_x_transformed (tablet_event, stage_width);
y = libinput_event_tablet_tool_get_y_transformed (tablet_event, stage_height);
notify_absolute_motion (device, time, x, y, axes);
}
}
static gboolean static gboolean
process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev, process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
struct libinput_event *event) struct libinput_event *event)
@@ -1248,7 +1252,6 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
gboolean handled = TRUE; gboolean handled = TRUE;
struct libinput_device *libinput_device = libinput_event_get_device(event); struct libinput_device *libinput_device = libinput_event_get_device(event);
ClutterInputDevice *device; ClutterInputDevice *device;
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev;
switch (libinput_event_get_type (event)) switch (libinput_event_get_type (event))
{ {
@@ -1405,7 +1408,7 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
case LIBINPUT_EVENT_TOUCH_DOWN: case LIBINPUT_EVENT_TOUCH_DOWN:
{ {
int device_slot; gint32 slot;
guint64 time_us; guint64 time_us;
double x, y; double x, y;
gfloat stage_width, stage_height; gfloat stage_width, stage_height;
@@ -1416,8 +1419,7 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
libinput_event_get_touch_event (event); libinput_event_get_touch_event (event);
device = libinput_device_get_user_data (libinput_device); device = libinput_device_get_user_data (libinput_device);
device_evdev = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device); seat = _clutter_input_device_evdev_get_seat (CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device));
seat = _clutter_input_device_evdev_get_seat (device_evdev);
stage = _clutter_input_device_get_stage (device); stage = _clutter_input_device_get_stage (device);
if (stage == NULL) if (stage == NULL)
@@ -1426,31 +1428,25 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
stage_width = clutter_actor_get_width (CLUTTER_ACTOR (stage)); stage_width = clutter_actor_get_width (CLUTTER_ACTOR (stage));
stage_height = clutter_actor_get_height (CLUTTER_ACTOR (stage)); stage_height = clutter_actor_get_height (CLUTTER_ACTOR (stage));
device_slot = libinput_event_touch_get_slot (touch_event); slot = libinput_event_touch_get_slot (touch_event);
time_us = libinput_event_touch_get_time_usec (touch_event); time_us = libinput_event_touch_get_time_usec (touch_event);
x = libinput_event_touch_get_x_transformed (touch_event, x = libinput_event_touch_get_x_transformed (touch_event,
stage_width); stage_width);
y = libinput_event_touch_get_y_transformed (touch_event, y = libinput_event_touch_get_y_transformed (touch_event,
stage_height); stage_height);
touch_state = touch_state = clutter_seat_evdev_add_touch (seat, slot);
clutter_input_device_evdev_acquire_touch_state (device_evdev,
device_slot);
touch_state->coords.x = x; touch_state->coords.x = x;
touch_state->coords.y = y; touch_state->coords.y = y;
clutter_seat_evdev_notify_touch_event (seat, device, notify_touch_event (device, CLUTTER_TOUCH_BEGIN, time_us, slot,
CLUTTER_TOUCH_BEGIN, touch_state->coords.x, touch_state->coords.y);
time_us,
touch_state->seat_slot,
touch_state->coords.x,
touch_state->coords.y);
break; break;
} }
case LIBINPUT_EVENT_TOUCH_UP: case LIBINPUT_EVENT_TOUCH_UP:
{ {
int device_slot; gint32 slot;
guint64 time_us; guint64 time_us;
ClutterSeatEvdev *seat; ClutterSeatEvdev *seat;
ClutterTouchState *touch_state; ClutterTouchState *touch_state;
@@ -1458,30 +1454,22 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
libinput_event_get_touch_event (event); libinput_event_get_touch_event (event);
device = libinput_device_get_user_data (libinput_device); device = libinput_device_get_user_data (libinput_device);
device_evdev = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device); seat = _clutter_input_device_evdev_get_seat (CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device));
seat = _clutter_input_device_evdev_get_seat (device_evdev);
device_slot = libinput_event_touch_get_slot (touch_event); slot = libinput_event_touch_get_slot (touch_event);
time_us = libinput_event_touch_get_time_usec (touch_event); time_us = libinput_event_touch_get_time_usec (touch_event);
touch_state = touch_state = clutter_seat_evdev_get_touch (seat, slot);
clutter_input_device_evdev_lookup_touch_state (device_evdev,
device_slot); notify_touch_event (device, CLUTTER_TOUCH_END, time_us, slot,
if (!touch_state) touch_state->coords.x, touch_state->coords.y);
break; clutter_seat_evdev_remove_touch (seat, slot);
clutter_seat_evdev_notify_touch_event (seat, device,
CLUTTER_TOUCH_END, time_us,
touch_state->seat_slot,
touch_state->coords.x,
touch_state->coords.y);
clutter_input_device_evdev_release_touch_state (device_evdev,
touch_state);
break; break;
} }
case LIBINPUT_EVENT_TOUCH_MOTION: case LIBINPUT_EVENT_TOUCH_MOTION:
{ {
int device_slot; gint32 slot;
guint64 time_us; guint64 time_us;
double x, y; double x, y;
gfloat stage_width, stage_height; gfloat stage_width, stage_height;
@@ -1492,8 +1480,7 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
libinput_event_get_touch_event (event); libinput_event_get_touch_event (event);
device = libinput_device_get_user_data (libinput_device); device = libinput_device_get_user_data (libinput_device);
device_evdev = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device); seat = _clutter_input_device_evdev_get_seat (CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device));
seat = _clutter_input_device_evdev_get_seat (device_evdev);
stage = _clutter_input_device_get_stage (device); stage = _clutter_input_device_get_stage (device);
if (stage == NULL) if (stage == NULL)
@@ -1502,41 +1489,42 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
stage_width = clutter_actor_get_width (CLUTTER_ACTOR (stage)); stage_width = clutter_actor_get_width (CLUTTER_ACTOR (stage));
stage_height = clutter_actor_get_height (CLUTTER_ACTOR (stage)); stage_height = clutter_actor_get_height (CLUTTER_ACTOR (stage));
device_slot = libinput_event_touch_get_slot (touch_event); slot = libinput_event_touch_get_slot (touch_event);
time_us = libinput_event_touch_get_time_usec (touch_event); time_us = libinput_event_touch_get_time_usec (touch_event);
x = libinput_event_touch_get_x_transformed (touch_event, x = libinput_event_touch_get_x_transformed (touch_event,
stage_width); stage_width);
y = libinput_event_touch_get_y_transformed (touch_event, y = libinput_event_touch_get_y_transformed (touch_event,
stage_height); stage_height);
touch_state = touch_state = clutter_seat_evdev_get_touch (seat, slot);
clutter_input_device_evdev_lookup_touch_state (device_evdev,
device_slot);
if (!touch_state)
break;
touch_state->coords.x = x; touch_state->coords.x = x;
touch_state->coords.y = y; touch_state->coords.y = y;
clutter_seat_evdev_notify_touch_event (seat, device, notify_touch_event (device, CLUTTER_TOUCH_UPDATE, time_us, slot,
CLUTTER_TOUCH_UPDATE, touch_state->coords.x, touch_state->coords.y);
time_us,
touch_state->seat_slot,
touch_state->coords.x,
touch_state->coords.y);
break; break;
} }
case LIBINPUT_EVENT_TOUCH_CANCEL: case LIBINPUT_EVENT_TOUCH_CANCEL:
{ {
ClutterTouchState *touch_state;
GHashTableIter iter;
guint64 time_us; guint64 time_us;
struct libinput_event_touch *touch_event = struct libinput_event_touch *touch_event =
libinput_event_get_touch_event (event); libinput_event_get_touch_event (event);
ClutterSeatEvdev *seat;
device = libinput_device_get_user_data (libinput_device); device = libinput_device_get_user_data (libinput_device);
device_evdev = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device);
time_us = libinput_event_touch_get_time_usec (touch_event); time_us = libinput_event_touch_get_time_usec (touch_event);
seat = _clutter_input_device_evdev_get_seat (CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device));
g_hash_table_iter_init (&iter, seat->touches);
clutter_input_device_evdev_release_touch_slots (device_evdev, time_us); while (g_hash_table_iter_next (&iter, NULL, (gpointer*) &touch_state))
{
notify_touch_event (device, CLUTTER_TOUCH_CANCEL,
time_us, touch_state->id,
touch_state->coords.x, touch_state->coords.y);
g_hash_table_iter_remove (&iter);
}
break; break;
} }
@@ -1625,7 +1613,46 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
} }
case LIBINPUT_EVENT_TABLET_TOOL_AXIS: case LIBINPUT_EVENT_TABLET_TOOL_AXIS:
{ {
process_tablet_axis (manager_evdev, event); guint64 time;
double x, y, dx, dy, *axes;
gfloat stage_width, stage_height;
ClutterStage *stage;
struct libinput_event_tablet_tool *tablet_event =
libinput_event_get_tablet_tool_event (event);
ClutterInputDeviceEvdev *evdev_device;
device = libinput_device_get_user_data (libinput_device);
evdev_device = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device);
stage = _clutter_input_device_get_stage (device);
if (!stage)
break;
axes = translate_tablet_axes (tablet_event,
evdev_device->last_tool);
if (!axes)
break;
stage_width = clutter_actor_get_width (CLUTTER_ACTOR (stage));
stage_height = clutter_actor_get_height (CLUTTER_ACTOR (stage));
time = libinput_event_tablet_tool_get_time_usec (tablet_event);
if (clutter_input_device_get_mapping_mode (device) == CLUTTER_INPUT_DEVICE_MAPPING_RELATIVE ||
clutter_input_device_tool_get_tool_type (evdev_device->last_tool) == CLUTTER_INPUT_DEVICE_TOOL_MOUSE ||
clutter_input_device_tool_get_tool_type (evdev_device->last_tool) == CLUTTER_INPUT_DEVICE_TOOL_LENS)
{
dx = libinput_event_tablet_tool_get_dx (tablet_event);
dy = libinput_event_tablet_tool_get_dy (tablet_event);
notify_relative_tool_motion (device, time, dx, dy, axes);
}
else
{
x = libinput_event_tablet_tool_get_x_transformed (tablet_event, stage_width);
y = libinput_event_tablet_tool_get_y_transformed (tablet_event, stage_height);
notify_absolute_motion (device, time, x, y, axes);
}
break; break;
} }
case LIBINPUT_EVENT_TABLET_TOOL_PROXIMITY: case LIBINPUT_EVENT_TABLET_TOOL_PROXIMITY:
@@ -1657,8 +1684,6 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
libinput_event_get_tablet_tool_event (event); libinput_event_get_tablet_tool_event (event);
guint tablet_button; guint tablet_button;
process_tablet_axis (manager_evdev, event);
device = libinput_device_get_user_data (libinput_device); device = libinput_device_get_user_data (libinput_device);
time_us = libinput_event_tablet_tool_get_time_usec (tablet_event); time_us = libinput_event_tablet_tool_get_time_usec (tablet_event);
tablet_button = libinput_event_tablet_tool_get_button (tablet_event); tablet_button = libinput_event_tablet_tool_get_button (tablet_event);
@@ -1683,15 +1708,8 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
button_state = libinput_event_tablet_tool_get_tip_state (tablet_event) == button_state = libinput_event_tablet_tool_get_tip_state (tablet_event) ==
LIBINPUT_TABLET_TOOL_TIP_DOWN; LIBINPUT_TABLET_TOOL_TIP_DOWN;
/* To avoid jumps on tip, notify axes before the tip down event
but after the tip up event */
if (button_state)
process_tablet_axis (manager_evdev, event);
clutter_seat_evdev_notify_button (seat_from_device (device), device, clutter_seat_evdev_notify_button (seat_from_device (device), device,
time_us, BTN_TOUCH, button_state); time_us, BTN_TOUCH, button_state);
if (!button_state)
process_tablet_axis (manager_evdev, event);
break; break;
} }
case LIBINPUT_EVENT_TABLET_PAD_BUTTON: case LIBINPUT_EVENT_TABLET_PAD_BUTTON:
@@ -1880,14 +1898,6 @@ clutter_device_manager_evdev_create_virtual_device (ClutterDeviceManager *manag
NULL); NULL);
} }
static ClutterVirtualDeviceType
clutter_device_manager_evdev_get_supported_virtual_device_types (ClutterDeviceManager *device_manager)
{
return (CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_KEYBOARD |
CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_POINTER |
CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_TOUCHSCREEN);
}
static void static void
clutter_device_manager_evdev_compress_motion (ClutterDeviceManager *device_manger, clutter_device_manager_evdev_compress_motion (ClutterDeviceManager *device_manger,
ClutterEvent *event, ClutterEvent *event,
@@ -1981,7 +1991,6 @@ clutter_device_manager_evdev_constructed (GObject *gobject)
xkb_context_unref (ctx); xkb_context_unref (ctx);
priv->main_seat = clutter_seat_evdev_new (manager_evdev); priv->main_seat = clutter_seat_evdev_new (manager_evdev);
priv->seats = g_slist_append (priv->seats, priv->main_seat);
dispatch_libinput (manager_evdev); dispatch_libinput (manager_evdev);
@@ -2067,7 +2076,6 @@ clutter_device_manager_evdev_class_init (ClutterDeviceManagerEvdevClass *klass)
manager_class->get_core_device = clutter_device_manager_evdev_get_core_device; manager_class->get_core_device = clutter_device_manager_evdev_get_core_device;
manager_class->get_device = clutter_device_manager_evdev_get_device; manager_class->get_device = clutter_device_manager_evdev_get_device;
manager_class->create_virtual_device = clutter_device_manager_evdev_create_virtual_device; manager_class->create_virtual_device = clutter_device_manager_evdev_create_virtual_device;
manager_class->get_supported_virtual_device_types = clutter_device_manager_evdev_get_supported_virtual_device_types;
manager_class->compress_motion = clutter_device_manager_evdev_compress_motion; manager_class->compress_motion = clutter_device_manager_evdev_compress_motion;
manager_class->apply_kbd_a11y_settings = clutter_device_manager_evdev_apply_kbd_a11y_settings; manager_class->apply_kbd_a11y_settings = clutter_device_manager_evdev_apply_kbd_a11y_settings;
} }

View File

@@ -81,9 +81,6 @@ clutter_input_device_evdev_finalize (GObject *object)
if (device_evdev->libinput_device) if (device_evdev->libinput_device)
libinput_device_unref (device_evdev->libinput_device); libinput_device_unref (device_evdev->libinput_device);
clutter_input_device_evdev_release_touch_slots (device_evdev,
g_get_monotonic_time ());
_clutter_device_manager_evdev_release_device_id (manager_evdev, device); _clutter_device_manager_evdev_release_device_id (manager_evdev, device);
clear_slow_keys (device_evdev); clear_slow_keys (device_evdev);
@@ -313,7 +310,8 @@ start_slow_keys (ClutterEvent *event,
SlowKeysEventPending *slow_keys_event; SlowKeysEventPending *slow_keys_event;
ClutterKeyEvent *key_event = (ClutterKeyEvent *) event; ClutterKeyEvent *key_event = (ClutterKeyEvent *) event;
if (key_event->flags & CLUTTER_EVENT_FLAG_REPEATED) /* Synthetic key events are for autorepeat, ignore those... */
if (key_event->flags & CLUTTER_EVENT_FLAG_SYNTHETIC)
return; return;
slow_keys_event = g_new0 (SlowKeysEventPending, 1); slow_keys_event = g_new0 (SlowKeysEventPending, 1);
@@ -432,8 +430,6 @@ key_event_is_modifier (ClutterEvent *event)
case XKB_KEY_Super_R: case XKB_KEY_Super_R:
case XKB_KEY_Hyper_L: case XKB_KEY_Hyper_L:
case XKB_KEY_Hyper_R: case XKB_KEY_Hyper_R:
case XKB_KEY_Caps_Lock:
case XKB_KEY_Shift_Lock:
return TRUE; return TRUE;
default: default:
return FALSE; return FALSE;
@@ -585,12 +581,6 @@ handle_stickykeys_press (ClutterEvent *event,
} }
depressed_mods = xkb_state_serialize_mods (seat->xkb, XKB_STATE_MODS_DEPRESSED); depressed_mods = xkb_state_serialize_mods (seat->xkb, XKB_STATE_MODS_DEPRESSED);
/* Ignore the lock modifier mask, that one cannot be sticky, yet the
* CAPS_LOCK key itself counts as a modifier as it might be remapped
* to some other modifier which can be sticky.
*/
depressed_mods &= ~CLUTTER_LOCK_MASK;
new_latched_mask = device->stickykeys_latched_mask; new_latched_mask = device->stickykeys_latched_mask;
new_locked_mask = device->stickykeys_locked_mask; new_locked_mask = device->stickykeys_locked_mask;
@@ -1129,10 +1119,6 @@ clutter_input_device_evdev_process_kbd_a11y_event (ClutterEvent *e
{ {
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device); ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device);
/* Ignore key events injected from IM */
if (event->key.flags & CLUTTER_EVENT_FLAG_INPUT_METHOD)
goto emit_event;
if (!device_evdev->a11y_flags & CLUTTER_A11Y_KEYBOARD_ENABLED) if (!device_evdev->a11y_flags & CLUTTER_A11Y_KEYBOARD_ENABLED)
goto emit_event; goto emit_event;
@@ -1229,44 +1215,6 @@ clutter_input_device_evdev_apply_kbd_a11y_settings (ClutterInputDeviceEvdev *dev
device->a11y_flags = settings->controls; device->a11y_flags = settings->controls;
} }
static void
release_device_touch_slot (gpointer value)
{
ClutterTouchState *touch_state = value;
clutter_seat_evdev_release_touch_state (touch_state->seat, touch_state);
}
ClutterTouchState *
clutter_input_device_evdev_acquire_touch_state (ClutterInputDeviceEvdev *device,
int device_slot)
{
ClutterTouchState *touch_state;
touch_state = clutter_seat_evdev_acquire_touch_state (device->seat,
device_slot);
g_hash_table_insert (device->touches,
GINT_TO_POINTER (device_slot),
touch_state);
return touch_state;
}
ClutterTouchState *
clutter_input_device_evdev_lookup_touch_state (ClutterInputDeviceEvdev *device,
int device_slot)
{
return g_hash_table_lookup (device->touches, GINT_TO_POINTER (device_slot));
}
void
clutter_input_device_evdev_release_touch_state (ClutterInputDeviceEvdev *device,
ClutterTouchState *touch_state)
{
g_hash_table_remove (device->touches,
GINT_TO_POINTER (touch_state->device_slot));
}
static void static void
clutter_input_device_evdev_class_init (ClutterInputDeviceEvdevClass *klass) clutter_input_device_evdev_class_init (ClutterInputDeviceEvdevClass *klass)
{ {
@@ -1305,9 +1253,6 @@ clutter_input_device_evdev_init (ClutterInputDeviceEvdev *self)
cairo_matrix_init_identity (&self->device_matrix); cairo_matrix_init_identity (&self->device_matrix);
self->device_aspect_ratio = 0; self->device_aspect_ratio = 0;
self->output_ratio = 0; self->output_ratio = 0;
self->touches = g_hash_table_new_full (NULL, NULL,
NULL, release_device_touch_slot);
} }
/* /*
@@ -1404,9 +1349,6 @@ _clutter_input_device_evdev_new_virtual (ClutterDeviceManager *manager,
case CLUTTER_POINTER_DEVICE: case CLUTTER_POINTER_DEVICE:
name = "Virtual pointer device for seat"; name = "Virtual pointer device for seat";
break; break;
case CLUTTER_TOUCHSCREEN_DEVICE:
name = "Virtual touchscreen device for seat";
break;
default: default:
name = "Virtual device for seat"; name = "Virtual device for seat";
break; break;
@@ -1544,24 +1486,3 @@ clutter_input_device_evdev_translate_coordinates (ClutterInputDevice *device,
*x = CLAMP (x_d, MIN (min_x, max_x), MAX (min_x, max_x)) * stage_width; *x = CLAMP (x_d, MIN (min_x, max_x), MAX (min_x, max_x)) * stage_width;
*y = CLAMP (y_d, MIN (min_y, max_y), MAX (min_y, max_y)) * stage_height; *y = CLAMP (y_d, MIN (min_y, max_y), MAX (min_y, max_y)) * stage_height;
} }
void
clutter_input_device_evdev_release_touch_slots (ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev,
uint64_t time_us)
{
GHashTableIter iter;
ClutterTouchState *touch_state;
g_hash_table_iter_init (&iter, device_evdev->touches);
while (g_hash_table_iter_next (&iter, NULL, (gpointer *) &touch_state))
{
clutter_seat_evdev_notify_touch_event (touch_state->seat,
CLUTTER_INPUT_DEVICE (device_evdev),
CLUTTER_TOUCH_CANCEL,
time_us,
touch_state->seat_slot,
touch_state->coords.x,
touch_state->coords.y);
g_hash_table_iter_remove (&iter);
}
}

View File

@@ -71,8 +71,6 @@ struct _ClutterInputDeviceEvdev
gdouble device_aspect_ratio; /* w:h */ gdouble device_aspect_ratio; /* w:h */
gdouble output_ratio; /* w:h */ gdouble output_ratio; /* w:h */
GHashTable *touches;
/* Keyboard a11y */ /* Keyboard a11y */
ClutterKeyboardA11yFlags a11y_flags; ClutterKeyboardA11yFlags a11y_flags;
GList *slow_keys_list; GList *slow_keys_list;
@@ -139,19 +137,6 @@ void clutter_input_device_evdev_translate_coordinates (Clut
void clutter_input_device_evdev_apply_kbd_a11y_settings (ClutterInputDeviceEvdev *device, void clutter_input_device_evdev_apply_kbd_a11y_settings (ClutterInputDeviceEvdev *device,
ClutterKbdA11ySettings *settings); ClutterKbdA11ySettings *settings);
ClutterTouchState * clutter_input_device_evdev_acquire_touch_state (ClutterInputDeviceEvdev *device,
int device_slot);
ClutterTouchState * clutter_input_device_evdev_lookup_touch_state (ClutterInputDeviceEvdev *device,
int device_slot);
void clutter_input_device_evdev_release_touch_state (ClutterInputDeviceEvdev *device,
ClutterTouchState *touch_state);
void clutter_input_device_evdev_release_touch_slots (ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev,
uint64_t time_us);
G_END_DECLS G_END_DECLS
#endif /* __CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV_H__ */ #endif /* __CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV_H__ */

View File

@@ -45,10 +45,6 @@
#define DISCRETE_SCROLL_STEP 10.0 #define DISCRETE_SCROLL_STEP 10.0
#ifndef BTN_STYLUS3
#define BTN_STYLUS3 0x149 /* Linux 4.15 */
#endif
void void
clutter_seat_evdev_set_libinput_seat (ClutterSeatEvdev *seat, clutter_seat_evdev_set_libinput_seat (ClutterSeatEvdev *seat,
struct libinput_seat *libinput_seat) struct libinput_seat *libinput_seat)
@@ -92,57 +88,32 @@ clutter_touch_state_free (ClutterTouchState *touch_state)
g_slice_free (ClutterTouchState, touch_state); g_slice_free (ClutterTouchState, touch_state);
} }
static void
ensure_seat_slot_allocated (ClutterSeatEvdev *seat,
int seat_slot)
{
if (seat_slot >= seat->n_alloc_touch_states)
{
const int size_increase = 5;
int i;
seat->n_alloc_touch_states += size_increase;
seat->touch_states = g_realloc_n (seat->touch_states,
seat->n_alloc_touch_states,
sizeof (ClutterTouchState *));
for (i = 0; i < size_increase; i++)
seat->touch_states[seat->n_alloc_touch_states - (i + 1)] = NULL;
}
}
ClutterTouchState * ClutterTouchState *
clutter_seat_evdev_acquire_touch_state (ClutterSeatEvdev *seat, clutter_seat_evdev_add_touch (ClutterSeatEvdev *seat,
int device_slot) guint32 id)
{ {
ClutterTouchState *touch_state; ClutterTouchState *touch;
int seat_slot;
for (seat_slot = 0; seat_slot < seat->n_alloc_touch_states; seat_slot++) touch = g_slice_new0 (ClutterTouchState);
{ touch->id = id;
if (!seat->touch_states[seat_slot])
break;
}
ensure_seat_slot_allocated (seat, seat_slot); g_hash_table_insert (seat->touches, GUINT_TO_POINTER (id), touch);
touch_state = g_slice_new0 (ClutterTouchState); return touch;
*touch_state = (ClutterTouchState) {
.seat = seat,
.seat_slot = seat_slot,
.device_slot = device_slot,
};
seat->touch_states[seat_slot] = touch_state;
return touch_state;
} }
void void
clutter_seat_evdev_release_touch_state (ClutterSeatEvdev *seat, clutter_seat_evdev_remove_touch (ClutterSeatEvdev *seat,
ClutterTouchState *touch_state) guint32 id)
{ {
g_clear_pointer (&seat->touch_states[touch_state->seat_slot], g_hash_table_remove (seat->touches, GUINT_TO_POINTER (id));
clutter_touch_state_free); }
ClutterTouchState *
clutter_seat_evdev_get_touch (ClutterSeatEvdev *seat,
guint32 id)
{
return g_hash_table_lookup (seat->touches, GUINT_TO_POINTER (id));
} }
ClutterSeatEvdev * ClutterSeatEvdev *
@@ -179,6 +150,9 @@ clutter_seat_evdev_new (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev)
_clutter_device_manager_add_device (manager, device); _clutter_device_manager_add_device (manager, device);
seat->core_keyboard = device; seat->core_keyboard = device;
seat->touches = g_hash_table_new_full (NULL, NULL, NULL,
(GDestroyNotify) clutter_touch_state_free);
seat->repeat = TRUE; seat->repeat = TRUE;
seat->repeat_delay = 250; /* ms */ seat->repeat_delay = 250; /* ms */
seat->repeat_interval = 33; /* ms */ seat->repeat_interval = 33; /* ms */
@@ -310,7 +284,7 @@ clutter_seat_evdev_notify_key (ClutterSeatEvdev *seat,
else else
{ {
changed_state = 0; changed_state = 0;
clutter_event_set_flags (event, CLUTTER_EVENT_FLAG_REPEATED); clutter_event_set_flags (event, CLUTTER_EVENT_FLAG_SYNTHETIC);
} }
queue_event (event); queue_event (event);
@@ -518,10 +492,6 @@ clutter_seat_evdev_notify_button (ClutterSeatEvdev *seat,
button_nr = CLUTTER_BUTTON_MIDDLE; button_nr = CLUTTER_BUTTON_MIDDLE;
break; break;
case 0x149: /* BTN_STYLUS3 */
button_nr = 8;
break;
default: default:
/* For compatibility reasons, all additional buttons go after the old 4-7 scroll ones */ /* For compatibility reasons, all additional buttons go after the old 4-7 scroll ones */
if (clutter_input_device_get_device_type (input_device) == CLUTTER_TABLET_DEVICE) if (clutter_input_device_get_device_type (input_device) == CLUTTER_TABLET_DEVICE)
@@ -790,50 +760,6 @@ clutter_seat_evdev_notify_discrete_scroll (ClutterSeatEvdev *seat,
} }
void
clutter_seat_evdev_notify_touch_event (ClutterSeatEvdev *seat,
ClutterInputDevice *input_device,
ClutterEventType evtype,
uint64_t time_us,
int slot,
double x,
double y)
{
ClutterStage *stage;
ClutterEvent *event = NULL;
/* We can drop the event on the floor if no stage has been
* associated with the device yet. */
stage = _clutter_input_device_get_stage (input_device);
if (stage == NULL)
return;
event = clutter_event_new (evtype);
_clutter_evdev_event_set_time_usec (event, time_us);
event->touch.time = us2ms (time_us);
event->touch.stage = CLUTTER_STAGE (stage);
event->touch.device = seat->core_pointer;
event->touch.x = x;
event->touch.y = y;
clutter_input_device_evdev_translate_coordinates (input_device, stage,
&event->touch.x,
&event->touch.y);
/* "NULL" sequences are special cased in clutter */
event->touch.sequence = GINT_TO_POINTER (MAX (1, slot + 1));
_clutter_xkb_translate_state (event, seat->xkb, seat->button_state);
if (evtype == CLUTTER_TOUCH_BEGIN ||
evtype == CLUTTER_TOUCH_UPDATE)
event->touch.modifier_state |= CLUTTER_BUTTON1_MASK;
clutter_event_set_device (event, seat->core_pointer);
clutter_event_set_source_device (event, input_device);
queue_event (event);
}
void void
clutter_seat_evdev_free (ClutterSeatEvdev *seat) clutter_seat_evdev_free (ClutterSeatEvdev *seat)
{ {
@@ -846,7 +772,7 @@ clutter_seat_evdev_free (ClutterSeatEvdev *seat)
g_object_unref (device); g_object_unref (device);
} }
g_slist_free (seat->devices); g_slist_free (seat->devices);
g_free (seat->touch_states); g_hash_table_unref (seat->touches);
xkb_state_unref (seat->xkb); xkb_state_unref (seat->xkb);
@@ -858,24 +784,6 @@ clutter_seat_evdev_free (ClutterSeatEvdev *seat)
g_free (seat); g_free (seat);
} }
ClutterInputDevice *
clutter_seat_evdev_get_device (ClutterSeatEvdev *seat,
gint id)
{
ClutterInputDevice *device;
GSList *l;
for (l = seat->devices; l; l = l->next)
{
device = l->data;
if (clutter_input_device_get_device_id (device) == id)
return device;
}
return NULL;
}
void void
clutter_seat_evdev_set_stage (ClutterSeatEvdev *seat, clutter_seat_evdev_set_stage (ClutterSeatEvdev *seat,
ClutterStage *stage) ClutterStage *stage)

View File

@@ -38,10 +38,7 @@ typedef struct _ClutterTouchState ClutterTouchState;
struct _ClutterTouchState struct _ClutterTouchState
{ {
ClutterSeatEvdev *seat; guint32 id;
int device_slot;
int seat_slot;
ClutterPoint coords; ClutterPoint coords;
}; };
@@ -55,8 +52,7 @@ struct _ClutterSeatEvdev
ClutterInputDevice *core_pointer; ClutterInputDevice *core_pointer;
ClutterInputDevice *core_keyboard; ClutterInputDevice *core_keyboard;
ClutterTouchState **touch_states; GHashTable *touches;
int n_alloc_touch_states;
struct xkb_state *xkb; struct xkb_state *xkb;
xkb_led_index_t caps_lock_led; xkb_led_index_t caps_lock_led;
@@ -126,27 +122,16 @@ void clutter_seat_evdev_notify_discrete_scroll (ClutterSeatEvdev *seat,
double discrete_dy, double discrete_dy,
ClutterScrollSource source); ClutterScrollSource source);
void clutter_seat_evdev_notify_touch_event (ClutterSeatEvdev *seat,
ClutterInputDevice *input_device,
ClutterEventType evtype,
uint64_t time_us,
int slot,
double x,
double y);
void clutter_seat_evdev_set_libinput_seat (ClutterSeatEvdev *seat, void clutter_seat_evdev_set_libinput_seat (ClutterSeatEvdev *seat,
struct libinput_seat *libinput_seat); struct libinput_seat *libinput_seat);
void clutter_seat_evdev_sync_leds (ClutterSeatEvdev *seat); void clutter_seat_evdev_sync_leds (ClutterSeatEvdev *seat);
ClutterInputDevice * clutter_seat_evdev_get_device (ClutterSeatEvdev *seat, ClutterTouchState * clutter_seat_evdev_add_touch (ClutterSeatEvdev *seat,
gint id); guint32 id);
ClutterTouchState * clutter_seat_evdev_acquire_touch_state (ClutterSeatEvdev *seat, void clutter_seat_evdev_remove_touch (ClutterSeatEvdev *seat,
int device_slot); guint32 id);
void clutter_seat_evdev_release_touch_state (ClutterSeatEvdev *seat,
ClutterTouchState *touch_state);
ClutterTouchState * clutter_seat_evdev_get_touch (ClutterSeatEvdev *seat, ClutterTouchState * clutter_seat_evdev_get_touch (ClutterSeatEvdev *seat,
guint32 id); guint32 id);

View File

@@ -185,26 +185,6 @@ clutter_virtual_input_device_evdev_notify_absolute_motion (ClutterVirtualInputDe
NULL); NULL);
} }
static int
translate_to_evdev_button (int clutter_button)
{
switch (clutter_button)
{
case CLUTTER_BUTTON_PRIMARY:
return BTN_LEFT;
case CLUTTER_BUTTON_SECONDARY:
return BTN_RIGHT;
case CLUTTER_BUTTON_MIDDLE:
return BTN_MIDDLE;
default:
/*
* For compatibility reasons, all additional buttons go after the old
* 4-7 scroll ones.
*/
return clutter_button + (BTN_LEFT - 1) - 4;
}
}
static void static void
clutter_virtual_input_device_evdev_notify_button (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device, clutter_virtual_input_device_evdev_notify_button (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us, uint64_t time_us,
@@ -214,33 +194,30 @@ clutter_virtual_input_device_evdev_notify_button (ClutterVirtualInputDevice *vir
ClutterVirtualInputDeviceEvdev *virtual_evdev = ClutterVirtualInputDeviceEvdev *virtual_evdev =
CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_EVDEV (virtual_device); CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_EVDEV (virtual_device);
int button_count; int button_count;
int evdev_button;
if (time_us == CLUTTER_CURRENT_TIME) if (time_us == CLUTTER_CURRENT_TIME)
time_us = g_get_monotonic_time (); time_us = g_get_monotonic_time ();
evdev_button = translate_to_evdev_button (button); if (get_button_type (button) != EVDEV_BUTTON_TYPE_BUTTON)
if (get_button_type (evdev_button) != EVDEV_BUTTON_TYPE_BUTTON)
{ {
g_warning ("Unknown/invalid virtual device button 0x%x pressed", g_warning ("Unknown/invalid virtual device button 0x%x pressed",
evdev_button); button);
return; return;
} }
button_count = update_button_count (virtual_evdev, evdev_button, button_state); button_count = update_button_count (virtual_evdev, button, button_state);
if (button_count < 0 || button_count > 1) if (button_count < 0 || button_count > 1)
{ {
g_warning ("Received multiple virtual 0x%x button %s (ignoring)", evdev_button, g_warning ("Received multiple virtual 0x%x button %s (ignoring)", button,
button_state == CLUTTER_BUTTON_STATE_PRESSED ? "presses" : "releases"); button_state == CLUTTER_BUTTON_STATE_PRESSED ? "presses" : "releases");
update_button_count (virtual_evdev, evdev_button, 1 - button_state); update_button_count (virtual_evdev, button, 1 - button_state);
return; return;
} }
clutter_seat_evdev_notify_button (virtual_evdev->seat, clutter_seat_evdev_notify_button (virtual_evdev->seat,
virtual_evdev->device, virtual_evdev->device,
time_us, time_us,
evdev_button, button,
button_state); button_state);
} }
@@ -471,124 +448,6 @@ clutter_virtual_input_device_evdev_notify_discrete_scroll (ClutterVirtualInputDe
scroll_source); scroll_source);
} }
static void
clutter_virtual_input_device_evdev_notify_scroll_continuous (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
double dx,
double dy,
ClutterScrollSource scroll_source,
ClutterScrollFinishFlags finish_flags)
{
ClutterVirtualInputDeviceEvdev *virtual_evdev =
CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_EVDEV (virtual_device);
if (time_us == CLUTTER_CURRENT_TIME)
time_us = g_get_monotonic_time ();
clutter_seat_evdev_notify_scroll_continuous (virtual_evdev->seat,
virtual_evdev->device,
time_us,
dx, dy,
scroll_source,
CLUTTER_SCROLL_FINISHED_NONE);
}
static void
clutter_virtual_input_device_evdev_notify_touch_down (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int device_slot,
double x,
double y)
{
ClutterVirtualInputDeviceEvdev *virtual_evdev =
CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_EVDEV (virtual_device);
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev =
CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (virtual_evdev->device);
ClutterTouchState *touch_state;
if (time_us == CLUTTER_CURRENT_TIME)
time_us = g_get_monotonic_time ();
touch_state = clutter_input_device_evdev_acquire_touch_state (device_evdev,
device_slot);
if (!touch_state)
return;
touch_state->coords.x = x;
touch_state->coords.y = y;
clutter_seat_evdev_notify_touch_event (virtual_evdev->seat,
virtual_evdev->device,
CLUTTER_TOUCH_BEGIN,
time_us,
touch_state->seat_slot,
touch_state->coords.x,
touch_state->coords.y);
}
static void
clutter_virtual_input_device_evdev_notify_touch_motion (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int device_slot,
double x,
double y)
{
ClutterVirtualInputDeviceEvdev *virtual_evdev =
CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_EVDEV (virtual_device);
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev =
CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (virtual_evdev->device);
ClutterTouchState *touch_state;
if (time_us == CLUTTER_CURRENT_TIME)
time_us = g_get_monotonic_time ();
touch_state = clutter_input_device_evdev_lookup_touch_state (device_evdev,
device_slot);
if (!touch_state)
return;
touch_state->coords.x = x;
touch_state->coords.y = y;
clutter_seat_evdev_notify_touch_event (virtual_evdev->seat,
virtual_evdev->device,
CLUTTER_TOUCH_BEGIN,
time_us,
touch_state->seat_slot,
touch_state->coords.x,
touch_state->coords.y);
}
static void
clutter_virtual_input_device_evdev_notify_touch_up (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int device_slot)
{
ClutterVirtualInputDeviceEvdev *virtual_evdev =
CLUTTER_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_EVDEV (virtual_device);
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev =
CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (virtual_evdev->device);
ClutterTouchState *touch_state;
if (time_us == CLUTTER_CURRENT_TIME)
time_us = g_get_monotonic_time ();
touch_state = clutter_input_device_evdev_lookup_touch_state (device_evdev,
device_slot);
if (!touch_state)
return;
clutter_seat_evdev_notify_touch_event (virtual_evdev->seat,
virtual_evdev->device,
CLUTTER_TOUCH_BEGIN,
time_us,
touch_state->seat_slot,
touch_state->coords.x,
touch_state->coords.y);
clutter_input_device_evdev_release_touch_state (device_evdev, touch_state);
}
static void static void
clutter_virtual_input_device_evdev_get_property (GObject *object, clutter_virtual_input_device_evdev_get_property (GObject *object,
guint prop_id, guint prop_id,
@@ -693,10 +552,6 @@ clutter_virtual_input_device_evdev_class_init (ClutterVirtualInputDeviceEvdevCla
virtual_input_device_class->notify_key = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_key; virtual_input_device_class->notify_key = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_key;
virtual_input_device_class->notify_keyval = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_keyval; virtual_input_device_class->notify_keyval = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_keyval;
virtual_input_device_class->notify_discrete_scroll = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_discrete_scroll; virtual_input_device_class->notify_discrete_scroll = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_discrete_scroll;
virtual_input_device_class->notify_scroll_continuous = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_scroll_continuous;
virtual_input_device_class->notify_touch_down = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_touch_down;
virtual_input_device_class->notify_touch_motion = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_touch_motion;
virtual_input_device_class->notify_touch_up = clutter_virtual_input_device_evdev_notify_touch_up;
obj_props[PROP_SEAT] = g_param_spec_pointer ("seat", obj_props[PROP_SEAT] = g_param_spec_pointer ("seat",
P_("ClutterSeatEvdev"), P_("ClutterSeatEvdev"),

View File

@@ -109,6 +109,7 @@ static const gchar *atom_names[] = {
#define N_ATOM_NAMES G_N_ELEMENTS (atom_names) #define N_ATOM_NAMES G_N_ELEMENTS (atom_names)
/* various flags corresponding to pre init setup calls */ /* various flags corresponding to pre init setup calls */
static gboolean _want_reset_on_video_memory_purge = FALSE;
static gboolean _no_xevent_retrieval = FALSE; static gboolean _no_xevent_retrieval = FALSE;
static gboolean clutter_enable_xinput = TRUE; static gboolean clutter_enable_xinput = TRUE;
static gboolean clutter_enable_argb = FALSE; static gboolean clutter_enable_argb = FALSE;
@@ -681,7 +682,8 @@ clutter_backend_x11_get_renderer (ClutterBackend *backend,
/* set the display object we're using */ /* set the display object we're using */
cogl_xlib_renderer_set_foreign_display (renderer, xdisplay); cogl_xlib_renderer_set_foreign_display (renderer, xdisplay);
cogl_xlib_renderer_request_reset_on_video_memory_purge (renderer,
_want_reset_on_video_memory_purge);
return renderer; return renderer;
} }
@@ -1026,6 +1028,30 @@ clutter_x11_has_event_retrieval (void)
return !_no_xevent_retrieval; return !_no_xevent_retrieval;
} }
/**
* clutter_x11_request_reset_on_video_memory_purge:
*
* If the GL driver supports the NV_robustness_video_memory_purge
* extension, this call lets applications request that it gets
* initialized, thus allowing cogl_get_graphics_reset_status() to
* report memory purged errors if they happen. Checking for the
* graphics reset status is the application's responsibility.
*
* This function can only be called before calling clutter_init().
*/
void
clutter_x11_request_reset_on_video_memory_purge (void)
{
if (_clutter_context_is_initialized ())
{
g_warning ("%s() can only be used before calling clutter_init()",
G_STRFUNC);
return;
}
_want_reset_on_video_memory_purge = TRUE;
}
/** /**
* clutter_x11_get_default_screen: * clutter_x11_get_default_screen:
* *

View File

@@ -490,13 +490,6 @@ clutter_device_manager_x11_create_virtual_device (ClutterDeviceManager *device_
return g_object_new (CLUTTER_TYPE_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_X11, NULL); return g_object_new (CLUTTER_TYPE_VIRTUAL_INPUT_DEVICE_X11, NULL);
} }
static ClutterVirtualDeviceType
clutter_device_manager_x11_get_supported_virtual_device_types (ClutterDeviceManager *device_manager)
{
return (CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_KEYBOARD |
CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_POINTER);
}
static void static void
clutter_device_manager_x11_set_property (GObject *gobject, clutter_device_manager_x11_set_property (GObject *gobject,
guint prop_id, guint prop_id,
@@ -544,7 +537,6 @@ clutter_device_manager_x11_class_init (ClutterDeviceManagerX11Class *klass)
manager_class->get_core_device = clutter_device_manager_x11_get_core_device; manager_class->get_core_device = clutter_device_manager_x11_get_core_device;
manager_class->get_device = clutter_device_manager_x11_get_device; manager_class->get_device = clutter_device_manager_x11_get_device;
manager_class->create_virtual_device = clutter_device_manager_x11_create_virtual_device; manager_class->create_virtual_device = clutter_device_manager_x11_create_virtual_device;
manager_class->get_supported_virtual_device_types = clutter_device_manager_x11_get_supported_virtual_device_types;
manager_class->apply_kbd_a11y_settings = clutter_device_manager_x11_apply_kbd_a11y_settings; manager_class->apply_kbd_a11y_settings = clutter_device_manager_x11_apply_kbd_a11y_settings;
} }

View File

@@ -495,21 +495,13 @@ create_device (ClutterDeviceManagerXI2 *manager_xi2,
"device-node", node_path, "device-node", node_path,
"n-rings", num_rings, "n-rings", num_rings,
"n-strips", num_strips, "n-strips", num_strips,
"n-mode-groups", MAX (num_rings, num_strips),
NULL); NULL);
translate_device_classes (backend_x11->xdpy, retval, translate_device_classes (backend_x11->xdpy, retval,
info->classes, info->classes,
info->num_classes); info->num_classes);
#ifdef HAVE_LIBWACOM
if (source == CLUTTER_PAD_DEVICE)
clutter_input_device_xi2_ensure_wacom_info (retval, manager_xi2->wacom_db);
#endif
g_free (vendor_id); g_free (vendor_id);
g_free (product_id); g_free (product_id);
g_free (node_path);
CLUTTER_NOTE (BACKEND, "Created device '%s' (id: %d, has-cursor: %s)", CLUTTER_NOTE (BACKEND, "Created device '%s' (id: %d, has-cursor: %s)",
info->name, info->name,
@@ -1134,7 +1126,7 @@ translate_pad_event (ClutterEvent *event,
ClutterInputDevice *device) ClutterInputDevice *device)
{ {
gdouble value; gdouble value;
guint number, mode = 0; guint number;
if (!translate_pad_axis (device, &xev->valuators, if (!translate_pad_axis (device, &xev->valuators,
&event->any.type, &event->any.type,
@@ -1148,21 +1140,15 @@ translate_pad_event (ClutterEvent *event,
if (xev->evtype == XI_Motion) if (xev->evtype == XI_Motion)
value = -1; value = -1;
#ifdef HAVE_LIBWACOM
mode = clutter_input_device_xi2_get_pad_group_mode (device, number);
#endif
if (event->any.type == CLUTTER_PAD_RING) if (event->any.type == CLUTTER_PAD_RING)
{ {
event->pad_ring.ring_number = number; event->pad_ring.ring_number = number;
event->pad_ring.angle = value; event->pad_ring.angle = value;
event->pad_ring.mode = mode;
} }
else else
{ {
event->pad_strip.strip_number = number; event->pad_strip.strip_number = number;
event->pad_strip.value = value; event->pad_strip.value = value;
event->pad_strip.mode = mode;
} }
event->any.time = xev->time; event->any.time = xev->time;
@@ -1271,9 +1257,6 @@ clutter_device_manager_xi2_translate_event (ClutterEventTranslator *translator,
? CLUTTER_KEY_PRESS ? CLUTTER_KEY_PRESS
: CLUTTER_KEY_RELEASE; : CLUTTER_KEY_RELEASE;
if (xev->evtype == XI_KeyPress && xev->flags & XIKeyRepeat)
clutter_event_set_flags (event, CLUTTER_EVENT_FLAG_REPEATED);
event->key.time = xev->time; event->key.time = xev->time;
event->key.stage = stage; event->key.stage = stage;
_clutter_input_device_xi2_translate_state (event, &xev->mods, &xev->buttons, &xev->group); _clutter_input_device_xi2_translate_state (event, &xev->mods, &xev->buttons, &xev->group);
@@ -1392,13 +1375,6 @@ clutter_device_manager_xi2_translate_event (ClutterEventTranslator *translator,
/* Pad buttons are 0-indexed */ /* Pad buttons are 0-indexed */
event->pad_button.button = xev->detail - 1; event->pad_button.button = xev->detail - 1;
#ifdef HAVE_LIBWACOM
clutter_input_device_xi2_update_pad_state (device,
event->pad_button.button,
(xi_event->evtype == XI_ButtonPress),
&event->pad_button.group,
&event->pad_button.mode);
#endif
clutter_event_set_device (event, device); clutter_event_set_device (event, device);
clutter_event_set_source_device (event, source_device); clutter_event_set_source_device (event, source_device);
@@ -2048,13 +2024,6 @@ clutter_device_manager_xi2_create_virtual_device (ClutterDeviceManager *manage
NULL); NULL);
} }
static ClutterVirtualDeviceType
clutter_device_manager_xi2_get_supported_virtual_device_types (ClutterDeviceManager *device_manager)
{
return (CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_KEYBOARD |
CLUTTER_VIRTUAL_DEVICE_TYPE_POINTER);
}
static void static void
clutter_device_manager_xi2_class_init (ClutterDeviceManagerXI2Class *klass) clutter_device_manager_xi2_class_init (ClutterDeviceManagerXI2Class *klass)
{ {
@@ -2083,7 +2052,6 @@ clutter_device_manager_xi2_class_init (ClutterDeviceManagerXI2Class *klass)
manager_class->get_device = clutter_device_manager_xi2_get_device; manager_class->get_device = clutter_device_manager_xi2_get_device;
manager_class->select_stage_events = clutter_device_manager_xi2_select_stage_events; manager_class->select_stage_events = clutter_device_manager_xi2_select_stage_events;
manager_class->create_virtual_device = clutter_device_manager_xi2_create_virtual_device; manager_class->create_virtual_device = clutter_device_manager_xi2_create_virtual_device;
manager_class->get_supported_virtual_device_types = clutter_device_manager_xi2_get_supported_virtual_device_types;
manager_class->apply_kbd_a11y_settings = clutter_device_manager_x11_apply_kbd_a11y_settings; manager_class->apply_kbd_a11y_settings = clutter_device_manager_x11_apply_kbd_a11y_settings;
} }
@@ -2095,8 +2063,4 @@ clutter_device_manager_xi2_init (ClutterDeviceManagerXI2 *self)
(GDestroyNotify) g_object_unref); (GDestroyNotify) g_object_unref);
self->tools_by_serial = g_hash_table_new_full (NULL, NULL, NULL, self->tools_by_serial = g_hash_table_new_full (NULL, NULL, NULL,
(GDestroyNotify) g_object_unref); (GDestroyNotify) g_object_unref);
#ifdef HAVE_LIBWACOM
self->wacom_db = libwacom_database_new ();
#endif
} }

View File

@@ -26,10 +26,6 @@
#include <clutter/clutter-device-manager.h> #include <clutter/clutter-device-manager.h>
#ifdef HAVE_LIBWACOM
#include <libwacom/libwacom.h>
#endif
G_BEGIN_DECLS G_BEGIN_DECLS
#define CLUTTER_TYPE_DEVICE_MANAGER_XI2 (_clutter_device_manager_xi2_get_type ()) #define CLUTTER_TYPE_DEVICE_MANAGER_XI2 (_clutter_device_manager_xi2_get_type ())
@@ -55,10 +51,6 @@ struct _ClutterDeviceManagerXI2
GList *slave_devices; GList *slave_devices;
int opcode; int opcode;
#ifdef HAVE_LIBWACOM
WacomDeviceDatabase *wacom_db;
#endif
}; };
struct _ClutterDeviceManagerXI2Class struct _ClutterDeviceManagerXI2Class

View File

@@ -45,11 +45,6 @@ struct _ClutterInputDeviceXI2
gint device_id; gint device_id;
ClutterInputDeviceTool *current_tool; ClutterInputDeviceTool *current_tool;
#ifdef HAVE_LIBWACOM
WacomDevice *wacom_device;
GArray *group_modes;
#endif
}; };
#define N_BUTTONS 5 #define N_BUTTONS 5
@@ -69,15 +64,6 @@ clutter_input_device_xi2_constructed (GObject *gobject)
if (G_OBJECT_CLASS (clutter_input_device_xi2_parent_class)->constructed) if (G_OBJECT_CLASS (clutter_input_device_xi2_parent_class)->constructed)
G_OBJECT_CLASS (clutter_input_device_xi2_parent_class)->constructed (gobject); G_OBJECT_CLASS (clutter_input_device_xi2_parent_class)->constructed (gobject);
#ifdef HAVE_LIBWACOM
if (clutter_input_device_get_device_type (CLUTTER_INPUT_DEVICE (gobject)) == CLUTTER_PAD_DEVICE)
{
device_xi2->group_modes = g_array_new (FALSE, TRUE, sizeof (guint));
g_array_set_size (device_xi2->group_modes,
clutter_input_device_get_n_mode_groups (CLUTTER_INPUT_DEVICE (gobject)));
}
#endif
} }
static gboolean static gboolean
@@ -101,85 +87,6 @@ clutter_input_device_xi2_is_grouped (ClutterInputDevice *device,
return FALSE; return FALSE;
} }
static void
clutter_input_device_xi2_finalize (GObject *object)
{
#ifdef HAVE_LIBWACOM
ClutterInputDeviceXI2 *device_xi2 = CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2 (object);
if (device_xi2->wacom_device)
libwacom_destroy (device_xi2->wacom_device);
if (device_xi2->group_modes)
g_array_unref (device_xi2->group_modes);
#endif
G_OBJECT_CLASS (clutter_input_device_xi2_parent_class)->finalize (object);
}
static gint
clutter_input_device_xi2_get_group_n_modes (ClutterInputDevice *device,
gint group)
{
#ifdef HAVE_LIBWACOM
ClutterInputDeviceXI2 *device_xi2 = CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2 (device);
if (device_xi2->wacom_device)
{
if (group == 0)
{
if (libwacom_has_ring (device_xi2->wacom_device))
return libwacom_get_ring_num_modes (device_xi2->wacom_device);
else if (libwacom_get_num_strips (device_xi2->wacom_device) >= 1)
return libwacom_get_strips_num_modes (device_xi2->wacom_device);
}
else if (group == 1)
{
if (libwacom_has_ring2 (device_xi2->wacom_device))
return libwacom_get_ring2_num_modes (device_xi2->wacom_device);
else if (libwacom_get_num_strips (device_xi2->wacom_device) >= 2)
return libwacom_get_strips_num_modes (device_xi2->wacom_device);
}
}
#endif
return -1;
}
#ifdef HAVE_LIBWACOM
static int
clutter_input_device_xi2_get_button_group (ClutterInputDevice *device,
guint button)
{
ClutterInputDeviceXI2 *device_xi2 = CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2 (device);
if (device_xi2->wacom_device)
{
if (button >= libwacom_get_num_buttons (device_xi2->wacom_device))
return -1;
return libwacom_get_button_led_group (device_xi2->wacom_device,
'A' + button);
}
else
return -1;
}
#endif
static gboolean
clutter_input_device_xi2_is_mode_switch_button (ClutterInputDevice *device,
guint group,
guint button)
{
int button_group = -1;
#ifdef HAVE_LIBWACOM
button_group = clutter_input_device_xi2_get_button_group (device, button);
#endif
return button_group == (int) group;
}
static void static void
clutter_input_device_xi2_class_init (ClutterInputDeviceXI2Class *klass) clutter_input_device_xi2_class_init (ClutterInputDeviceXI2Class *klass)
{ {
@@ -187,12 +94,9 @@ clutter_input_device_xi2_class_init (ClutterInputDeviceXI2Class *klass)
ClutterInputDeviceClass *device_class = CLUTTER_INPUT_DEVICE_CLASS (klass); ClutterInputDeviceClass *device_class = CLUTTER_INPUT_DEVICE_CLASS (klass);
gobject_class->constructed = clutter_input_device_xi2_constructed; gobject_class->constructed = clutter_input_device_xi2_constructed;
gobject_class->finalize = clutter_input_device_xi2_finalize;
device_class->keycode_to_evdev = clutter_input_device_xi2_keycode_to_evdev; device_class->keycode_to_evdev = clutter_input_device_xi2_keycode_to_evdev;
device_class->is_grouped = clutter_input_device_xi2_is_grouped; device_class->is_grouped = clutter_input_device_xi2_is_grouped;
device_class->get_group_n_modes = clutter_input_device_xi2_get_group_n_modes;
device_class->is_mode_switch_button = clutter_input_device_xi2_is_mode_switch_button;
} }
static void static void
@@ -292,66 +196,3 @@ clutter_input_device_xi2_get_current_tool (ClutterInputDevice *device)
ClutterInputDeviceXI2 *device_xi2 = CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2 (device); ClutterInputDeviceXI2 *device_xi2 = CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2 (device);
return device_xi2->current_tool; return device_xi2->current_tool;
} }
#ifdef HAVE_LIBWACOM
void
clutter_input_device_xi2_ensure_wacom_info (ClutterInputDevice *device,
WacomDeviceDatabase *wacom_db)
{
ClutterInputDeviceXI2 *device_xi2 = CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2 (device);
const gchar *node_path;
node_path = clutter_input_device_get_device_node (device);
device_xi2->wacom_device = libwacom_new_from_path (wacom_db, node_path,
WFALLBACK_NONE, NULL);
}
guint
clutter_input_device_xi2_get_pad_group_mode (ClutterInputDevice *device,
guint group)
{
ClutterInputDeviceXI2 *device_xi2 = CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2 (device);
if (group >= device_xi2->group_modes->len)
return 0;
return g_array_index (device_xi2->group_modes, guint, group);
}
void
clutter_input_device_xi2_update_pad_state (ClutterInputDevice *device,
guint button,
guint state,
guint *group,
guint *mode)
{
ClutterInputDeviceXI2 *device_xi2 = CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2 (device);
guint button_group, *group_mode;
gboolean is_mode_switch = FALSE;
button_group = clutter_input_device_xi2_get_button_group (device, button);
is_mode_switch = button_group >= 0;
/* Assign all non-mode-switch buttons to group 0 so far */
button_group = MAX (0, button_group);
if (button_group >= device_xi2->group_modes->len)
return;
group_mode = &g_array_index (device_xi2->group_modes, guint, button_group);
if (is_mode_switch && state)
{
guint next, n_modes;
n_modes = clutter_input_device_get_group_n_modes (device, button_group);
next = (*group_mode + 1) % n_modes;
*group_mode = next;
}
if (group)
*group = button_group;
if (mode)
*mode = *group_mode;
}
#endif

View File

@@ -27,10 +27,6 @@
#include <clutter/clutter-input-device.h> #include <clutter/clutter-input-device.h>
#include <X11/extensions/XInput2.h> #include <X11/extensions/XInput2.h>
#ifdef HAVE_LIBWACOM
#include <libwacom/libwacom.h>
#endif
G_BEGIN_DECLS G_BEGIN_DECLS
#define CLUTTER_TYPE_INPUT_DEVICE_XI2 (_clutter_input_device_xi2_get_type ()) #define CLUTTER_TYPE_INPUT_DEVICE_XI2 (_clutter_input_device_xi2_get_type ())
@@ -49,21 +45,6 @@ void clutter_input_device_xi2_update_tool (ClutterInputDevice *device,
ClutterInputDeviceTool *tool); ClutterInputDeviceTool *tool);
ClutterInputDeviceTool * clutter_input_device_xi2_get_current_tool (ClutterInputDevice *device); ClutterInputDeviceTool * clutter_input_device_xi2_get_current_tool (ClutterInputDevice *device);
#ifdef HAVE_LIBWACOM
void clutter_input_device_xi2_ensure_wacom_info (ClutterInputDevice *device,
WacomDeviceDatabase *wacom_db);
guint clutter_input_device_xi2_get_pad_group_mode (ClutterInputDevice *device,
guint group);
void clutter_input_device_xi2_update_pad_state (ClutterInputDevice *device,
guint button,
guint state,
guint *group,
guint *mode);
#endif
G_END_DECLS G_END_DECLS
#endif /* __CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2_H__ */ #endif /* __CLUTTER_INPUT_DEVICE_XI2_H__ */

View File

@@ -38,14 +38,6 @@
typedef struct _ClutterKeymapX11Class ClutterKeymapX11Class; typedef struct _ClutterKeymapX11Class ClutterKeymapX11Class;
typedef struct _DirectionCacheEntry DirectionCacheEntry; typedef struct _DirectionCacheEntry DirectionCacheEntry;
typedef struct _ClutterKeymapKey ClutterKeymapKey;
struct _ClutterKeymapKey
{
guint keycode;
guint group;
guint level;
};
struct _DirectionCacheEntry struct _DirectionCacheEntry
{ {
@@ -67,7 +59,6 @@ struct _ClutterKeymapX11
ClutterModifierType num_lock_mask; ClutterModifierType num_lock_mask;
ClutterModifierType scroll_lock_mask; ClutterModifierType scroll_lock_mask;
ClutterModifierType level3_shift_mask;
PangoDirection current_direction; PangoDirection current_direction;
@@ -78,7 +69,6 @@ struct _ClutterKeymapX11
Atom current_group_atom; Atom current_group_atom;
guint current_cache_serial; guint current_cache_serial;
DirectionCacheEntry group_direction_cache[4]; DirectionCacheEntry group_direction_cache[4];
int current_group;
#endif #endif
guint caps_lock_state : 1; guint caps_lock_state : 1;
@@ -208,9 +198,6 @@ get_xkb (ClutterKeymapX11 *keymap_x11)
if (keymap_x11->scroll_lock_mask == 0) if (keymap_x11->scroll_lock_mask == 0)
keymap_x11->scroll_lock_mask = XkbKeysymToModifiers (backend_x11->xdpy, keymap_x11->scroll_lock_mask = XkbKeysymToModifiers (backend_x11->xdpy,
XK_Scroll_Lock); XK_Scroll_Lock);
if (keymap_x11->level3_shift_mask == 0)
keymap_x11->level3_shift_mask = XkbKeysymToModifiers (backend_x11->xdpy,
XK_ISO_Level3_Shift);
return keymap_x11->xkb_desc; return keymap_x11->xkb_desc;
} }
@@ -482,7 +469,6 @@ static void
clutter_keymap_x11_init (ClutterKeymapX11 *keymap) clutter_keymap_x11_init (ClutterKeymapX11 *keymap)
{ {
keymap->current_direction = PANGO_DIRECTION_NEUTRAL; keymap->current_direction = PANGO_DIRECTION_NEUTRAL;
keymap->current_group = -1;
} }
static ClutterTranslateReturn static ClutterTranslateReturn
@@ -512,8 +498,7 @@ clutter_keymap_x11_translate_event (ClutterEventTranslator *translator,
{ {
case XkbStateNotify: case XkbStateNotify:
CLUTTER_NOTE (EVENT, "Updating keyboard state"); CLUTTER_NOTE (EVENT, "Updating keyboard state");
keymap_x11->current_group = XkbStateGroup (&xkb_event->state); update_direction (keymap_x11, XkbStateGroup (&xkb_event->state));
update_direction (keymap_x11, keymap_x11->current_group);
update_locked_mods (keymap_x11, xkb_event->state.locked_mods); update_locked_mods (keymap_x11, xkb_event->state.locked_mods);
retval = CLUTTER_TRANSLATE_REMOVE; retval = CLUTTER_TRANSLATE_REMOVE;
break; break;
@@ -680,164 +665,3 @@ _clutter_keymap_x11_get_direction (ClutterKeymapX11 *keymap)
#endif #endif
return PANGO_DIRECTION_NEUTRAL; return PANGO_DIRECTION_NEUTRAL;
} }
static gboolean
clutter_keymap_x11_get_entries_for_keyval (ClutterKeymapX11 *keymap_x11,
guint keyval,
ClutterKeymapKey **keys,
gint *n_keys)
{
#ifdef HAVE_XKB
if (CLUTTER_BACKEND_X11 (keymap_x11->backend)->use_xkb)
{
XkbDescRec *xkb = get_xkb (keymap_x11);
GArray *retval;
gint keycode;
keycode = keymap_x11->min_keycode;
retval = g_array_new (FALSE, FALSE, sizeof (ClutterKeymapKey));
while (keycode <= keymap_x11->max_keycode)
{
gint max_shift_levels = XkbKeyGroupsWidth (xkb, keycode);
gint group = 0;
gint level = 0;
gint total_syms = XkbKeyNumSyms (xkb, keycode);
gint i = 0;
KeySym *entry;
/* entry is an array with all syms for group 0, all
* syms for group 1, etc. and for each group the
* shift level syms are in order
*/
entry = XkbKeySymsPtr (xkb, keycode);
while (i < total_syms)
{
g_assert (i == (group * max_shift_levels + level));
if (entry[i] == keyval)
{
ClutterKeymapKey key;
key.keycode = keycode;
key.group = group;
key.level = level;
g_array_append_val (retval, key);
g_assert (XkbKeySymEntry (xkb, keycode, level, group) ==
keyval);
}
++level;
if (level == max_shift_levels)
{
level = 0;
++group;
}
++i;
}
++keycode;
}
if (retval->len > 0)
{
*keys = (ClutterKeymapKey*) retval->data;
*n_keys = retval->len;
}
else
{
*keys = NULL;
*n_keys = 0;
}
g_array_free (retval, retval->len > 0 ? FALSE : TRUE);
return *n_keys > 0;
}
else
#endif
{
return FALSE;
}
}
void
clutter_keymap_x11_latch_modifiers (ClutterKeymapX11 *keymap_x11,
uint32_t level,
gboolean enable)
{
#ifdef HAVE_XKB
ClutterBackendX11 *backend_x11 = CLUTTER_BACKEND_X11 (keymap_x11->backend);
uint32_t modifiers[] = {
0,
ShiftMask,
keymap_x11->level3_shift_mask,
keymap_x11->level3_shift_mask | ShiftMask,
};
uint32_t value = 0;
if (!backend_x11->use_xkb)
return;
level = CLAMP (level, 0, G_N_ELEMENTS (modifiers) - 1);
if (enable)
value = modifiers[level];
else
value = 0;
XkbLatchModifiers (clutter_x11_get_default_display (),
XkbUseCoreKbd, modifiers[level],
value);
#endif
}
static uint32_t
clutter_keymap_x11_get_current_group (ClutterKeymapX11 *keymap_x11)
{
ClutterBackendX11 *backend_x11 = CLUTTER_BACKEND_X11 (keymap_x11->backend);
XkbStateRec state_rec;
if (keymap_x11->current_group >= 0)
return keymap_x11->current_group;
XkbGetState (backend_x11->xdpy, XkbUseCoreKbd, &state_rec);
return XkbStateGroup (&state_rec);
}
gboolean
clutter_keymap_x11_keycode_for_keyval (ClutterKeymapX11 *keymap_x11,
guint keyval,
guint *keycode_out,
guint *level_out)
{
ClutterKeymapKey *keys;
gint i, n_keys, group;
gboolean found = FALSE;
g_return_val_if_fail (keycode_out != NULL, FALSE);
g_return_val_if_fail (level_out != NULL, FALSE);
group = clutter_keymap_x11_get_current_group (keymap_x11);
if (!clutter_keymap_x11_get_entries_for_keyval (keymap_x11, keyval, &keys, &n_keys))
return FALSE;
for (i = 0; i < n_keys && !found; i++)
{
if (keys[i].group == group)
{
*keycode_out = keys[i].keycode;
*level_out = keys[i].level;
found = TRUE;
}
}
g_free (keys);
return found;
}

View File

@@ -51,14 +51,6 @@ gboolean _clutter_keymap_x11_get_is_modifier (ClutterKeymapX11 *keymap,
PangoDirection _clutter_keymap_x11_get_direction (ClutterKeymapX11 *keymap); PangoDirection _clutter_keymap_x11_get_direction (ClutterKeymapX11 *keymap);
gboolean clutter_keymap_x11_keycode_for_keyval (ClutterKeymapX11 *keymap_x11,
guint keyval,
guint *keycode_out,
guint *level_out);
void clutter_keymap_x11_latch_modifiers (ClutterKeymapX11 *keymap_x11,
uint32_t level,
gboolean enable);
G_END_DECLS G_END_DECLS
#endif /* __CLUTTER_KEYMAP_X11_H__ */ #endif /* __CLUTTER_KEYMAP_X11_H__ */

View File

@@ -32,8 +32,6 @@
#include "clutter-virtual-input-device.h" #include "clutter-virtual-input-device.h"
#include "x11/clutter-virtual-input-device-x11.h" #include "x11/clutter-virtual-input-device-x11.h"
#include "x11/clutter-backend-x11.h"
#include "x11/clutter-keymap-x11.h"
struct _ClutterVirtualInputDeviceX11 struct _ClutterVirtualInputDeviceX11
{ {
@@ -50,10 +48,6 @@ clutter_virtual_input_device_x11_notify_relative_motion (ClutterVirtualInputDevi
double dx, double dx,
double dy) double dy)
{ {
XTestFakeRelativeMotionEvent (clutter_x11_get_default_display (),
(int) dx,
(int) dy,
0);
} }
static void static void
@@ -62,11 +56,6 @@ clutter_virtual_input_device_x11_notify_absolute_motion (ClutterVirtualInputDevi
double x, double x,
double y) double y)
{ {
XTestFakeMotionEvent (clutter_x11_get_default_display (),
clutter_x11_get_default_screen (),
(int) x,
(int) y,
0);
} }
static void static void
@@ -79,48 +68,6 @@ clutter_virtual_input_device_x11_notify_button (ClutterVirtualInputDevice *virtu
button, button_state == CLUTTER_BUTTON_STATE_PRESSED, 0); button, button_state == CLUTTER_BUTTON_STATE_PRESSED, 0);
} }
static void
clutter_virtual_input_device_x11_notify_discrete_scroll (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
ClutterScrollDirection direction,
ClutterScrollSource scroll_source)
{
Display *xdisplay = clutter_x11_get_default_display ();
int button;
switch (direction)
{
case CLUTTER_SCROLL_UP:
button = 4;
break;
case CLUTTER_SCROLL_DOWN:
button = 5;
break;
case CLUTTER_SCROLL_LEFT:
button = 6;
break;
case CLUTTER_SCROLL_RIGHT:
button = 7;
break;
default:
g_warn_if_reached ();
return;
}
XTestFakeButtonEvent (xdisplay, button, True, 0);
XTestFakeButtonEvent (xdisplay, button, False, 0);
}
static void
clutter_virtual_input_device_x11_notify_scroll_continuous (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
double dx,
double dy,
ClutterScrollSource scroll_source,
ClutterScrollFinishFlags finish_flags)
{
}
static void static void
clutter_virtual_input_device_x11_notify_key (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device, clutter_virtual_input_device_x11_notify_key (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us, uint64_t time_us,
@@ -137,55 +84,11 @@ clutter_virtual_input_device_x11_notify_keyval (ClutterVirtualInputDevice *virtu
uint32_t keyval, uint32_t keyval,
ClutterKeyState key_state) ClutterKeyState key_state)
{ {
ClutterBackendX11 *backend_x11 = CLUTTER_BACKEND_X11 (clutter_get_default_backend ()); KeyCode keycode;
ClutterKeymapX11 *keymap = backend_x11->keymap;
uint32_t keycode, level;
if (!clutter_keymap_x11_keycode_for_keyval (keymap, keyval, &keycode, &level))
{
g_warning ("No keycode found for keyval %x in current group", keyval);
return;
}
if (!_clutter_keymap_x11_get_is_modifier (keymap, keycode) &&
key_state == CLUTTER_KEY_STATE_PRESSED)
clutter_keymap_x11_latch_modifiers (keymap, level, TRUE);
keycode = XKeysymToKeycode (clutter_x11_get_default_display (), keyval);
XTestFakeKeyEvent (clutter_x11_get_default_display (), XTestFakeKeyEvent (clutter_x11_get_default_display (),
(KeyCode) keycode, keycode, key_state == CLUTTER_KEY_STATE_PRESSED, 0);
key_state == CLUTTER_KEY_STATE_PRESSED, 0);
if (!_clutter_keymap_x11_get_is_modifier (keymap, keycode) &&
key_state == CLUTTER_KEY_STATE_RELEASED)
clutter_keymap_x11_latch_modifiers (keymap, level, FALSE);
}
static void
clutter_virtual_input_device_x11_notify_touch_down (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int device_slot,
double x,
double y)
{
g_warning ("Virtual touch motion not implemented under X11");
}
static void
clutter_virtual_input_device_x11_notify_touch_motion (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int device_slot,
double x,
double y)
{
g_warning ("Virtual touch motion not implemented under X11");
}
static void
clutter_virtual_input_device_x11_notify_touch_up (ClutterVirtualInputDevice *virtual_device,
uint64_t time_us,
int device_slot)
{
g_warning ("Virtual touch motion not implemented under X11");
} }
static void static void
@@ -202,11 +105,6 @@ clutter_virtual_input_device_x11_class_init (ClutterVirtualInputDeviceX11Class *
virtual_input_device_class->notify_relative_motion = clutter_virtual_input_device_x11_notify_relative_motion; virtual_input_device_class->notify_relative_motion = clutter_virtual_input_device_x11_notify_relative_motion;
virtual_input_device_class->notify_absolute_motion = clutter_virtual_input_device_x11_notify_absolute_motion; virtual_input_device_class->notify_absolute_motion = clutter_virtual_input_device_x11_notify_absolute_motion;
virtual_input_device_class->notify_button = clutter_virtual_input_device_x11_notify_button; virtual_input_device_class->notify_button = clutter_virtual_input_device_x11_notify_button;
virtual_input_device_class->notify_discrete_scroll = clutter_virtual_input_device_x11_notify_discrete_scroll;
virtual_input_device_class->notify_scroll_continuous = clutter_virtual_input_device_x11_notify_scroll_continuous;
virtual_input_device_class->notify_key = clutter_virtual_input_device_x11_notify_key; virtual_input_device_class->notify_key = clutter_virtual_input_device_x11_notify_key;
virtual_input_device_class->notify_keyval = clutter_virtual_input_device_x11_notify_keyval; virtual_input_device_class->notify_keyval = clutter_virtual_input_device_x11_notify_keyval;
virtual_input_device_class->notify_touch_down = clutter_virtual_input_device_x11_notify_touch_down;
virtual_input_device_class->notify_touch_motion = clutter_virtual_input_device_x11_notify_touch_motion;
virtual_input_device_class->notify_touch_up = clutter_virtual_input_device_x11_notify_touch_up;
} }

View File

@@ -161,6 +161,9 @@ gint clutter_x11_event_get_key_group (const ClutterEvent *event);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
guint clutter_x11_event_sequence_get_touch_detail (const ClutterEventSequence *sequence); guint clutter_x11_event_sequence_get_touch_detail (const ClutterEventSequence *sequence);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
void clutter_x11_request_reset_on_video_memory_purge (void);
G_END_DECLS G_END_DECLS
#endif /* __CLUTTER_X11_H__ */ #endif /* __CLUTTER_X11_H__ */

View File

@@ -121,7 +121,6 @@ m4_define([xcomposite_req_version], [0.4])
m4_define([gdk_req_version], [3.3.18]) m4_define([gdk_req_version], [3.3.18])
m4_define([libinput_req_version], [1.4.0]) m4_define([libinput_req_version], [1.4.0])
m4_define([libudev_req_version], [136]) m4_define([libudev_req_version], [136])
m4_define([libwacom_req_version], [0.13])
AC_SUBST([GLIB_REQ_VERSION], [glib_req_version]) AC_SUBST([GLIB_REQ_VERSION], [glib_req_version])
AC_SUBST([COGL_REQ_VERSION], [cogl_req_version]) AC_SUBST([COGL_REQ_VERSION], [cogl_req_version])
@@ -134,7 +133,6 @@ AC_SUBST([XCOMPOSITE_REQ_VERSION], [xcomposite_req_version])
AC_SUBST([GDK_REQ_VERSION], [gdk_req_version]) AC_SUBST([GDK_REQ_VERSION], [gdk_req_version])
AC_SUBST([LIBINPUT_REQ_VERSION], [libinput_req_version]) AC_SUBST([LIBINPUT_REQ_VERSION], [libinput_req_version])
AC_SUBST([LIBUDEV_REQ_VERSION], [libudev_req_version]) AC_SUBST([LIBUDEV_REQ_VERSION], [libudev_req_version])
AC_SUBST([LIBWACOM_REQ_VERSION], [libwacom_req_version])
# Checks for typedefs, structures, and compiler characteristics. # Checks for typedefs, structures, and compiler characteristics.
AM_PATH_GLIB_2_0([glib_req_version], AM_PATH_GLIB_2_0([glib_req_version],
@@ -151,7 +149,7 @@ AC_ARG_ENABLE([Bsymbolic],
saved_LDFLAGS="${LDFLAGS}" saved_LDFLAGS="${LDFLAGS}"
AC_MSG_CHECKING([for -Bsymbolic-functions linker flag]) AC_MSG_CHECKING([for -Bsymbolic-functions linker flag])
LDFLAGS=-Wl,-Bsymbolic-functions LDFLAGS=-Wl,-Bsymbolic-functions
AC_TRY_LINK([], [return 0], AC_TRY_LINK([], [int main (void) { return 0; }],
[ [
AC_MSG_RESULT([yes]) AC_MSG_RESULT([yes])
enable_Bsymbolic=yes enable_Bsymbolic=yes
@@ -172,7 +170,7 @@ dnl on other compilers, check if we can do -fvisibility=hidden
SAVED_CFLAGS="${CFLAGS}" SAVED_CFLAGS="${CFLAGS}"
CFLAGS="-fvisibility=hidden" CFLAGS="-fvisibility=hidden"
AC_MSG_CHECKING([for -fvisibility=hidden compiler flag]) AC_MSG_CHECKING([for -fvisibility=hidden compiler flag])
AC_TRY_COMPILE([], [return 0], AC_TRY_COMPILE([], [int main (void) { return 0; }],
AC_MSG_RESULT(yes) AC_MSG_RESULT(yes)
enable_fvisibility_hidden=yes, enable_fvisibility_hidden=yes,
AC_MSG_RESULT(no) AC_MSG_RESULT(no)
@@ -510,32 +508,6 @@ X11_EXTS=${X11_EXTS#* }
AC_CACHE_SAVE AC_CACHE_SAVE
dnl === Libwacom support for X11 ===============================================
AC_ARG_WITH(libwacom,
AC_HELP_STRING([--without-libwacom],
[disable the use of libwacom for advanced tablet management]),,
with_libwacom=auto)
have_libwacom=no
AC_MSG_CHECKING([libwacom])
if test x$with_libwacom = xno ; then
AC_MSG_RESULT([disabled])
else
if $PKG_CONFIG --exists libwacom '>=' $LIBWACOM_REQ_VERSION; then
have_libwacom=yes
AC_MSG_RESULT(yes)
PKG_CHECK_MODULES([LIBWACOM], [libwacom])
AC_SUBST(LIBWACOM_CFLAGS)
AC_SUBST(LIBWACOM_LIBS)
AC_DEFINE([HAVE_LIBWACOM], 1, [Building with libwacom for advanced tablet management])
else
AC_MSG_RESULT(no)
if test x$with_libwacom = xyes ; then
AC_MSG_ERROR([libwacom forced but not found])
fi
fi
fi
dnl === Enable GDK-Pixbuf in tests ============================================ dnl === Enable GDK-Pixbuf in tests ============================================
m4_define([pixbuf_default], [yes]) m4_define([pixbuf_default], [yes])
@@ -707,8 +679,8 @@ AS_IF([test "x$CLUTTER_BASE_PC_FILES_PRIVATE" = "x" && test "x$BACKEND_PC_FILES_
AC_SUBST(CLUTTER_REQUIRES) AC_SUBST(CLUTTER_REQUIRES)
AC_SUBST(CLUTTER_REQUIRES_PRIVATE) AC_SUBST(CLUTTER_REQUIRES_PRIVATE)
CLUTTER_CFLAGS="$FLAVOUR_CFLAGS $CLUTTER_DEPS_CFLAGS $CLUTTER_DEPS_PRIVATE_CFLAGS $GLIB_CFLAGS $LIBWACOM_CFLAGS" CLUTTER_CFLAGS="$FLAVOUR_CFLAGS $CLUTTER_DEPS_CFLAGS $CLUTTER_DEPS_PRIVATE_CFLAGS $GLIB_CFLAGS"
CLUTTER_LIBS="$FLAVOUR_LIBS $CLUTTER_DEPS_LIBS $CLUTTER_DEPS_PRIVATE_LIBS $GLIB_LIBS $LIBWACOM_LIBS" CLUTTER_LIBS="$FLAVOUR_LIBS $CLUTTER_DEPS_LIBS $CLUTTER_DEPS_PRIVATE_LIBS $GLIB_LIBS"
AC_SUBST(CLUTTER_CFLAGS) AC_SUBST(CLUTTER_CFLAGS)
AC_SUBST(CLUTTER_LIBS) AC_SUBST(CLUTTER_LIBS)

View File

@@ -61,6 +61,11 @@ G_END_DECLS
/* Coglbox private declaration /* Coglbox private declaration
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
G_DEFINE_TYPE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
struct _TestCoglboxPrivate struct _TestCoglboxPrivate
{ {
CoglHandle texhand_id; CoglHandle texhand_id;
@@ -68,11 +73,6 @@ struct _TestCoglboxPrivate
CoglHandle offscreen_id; CoglHandle offscreen_id;
}; };
G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
/* Coglbox implementation /* Coglbox implementation
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
@@ -290,6 +290,8 @@ test_coglbox_class_init (TestCoglboxClass *klass)
actor_class->map = test_coglbox_map; actor_class->map = test_coglbox_map;
actor_class->paint = test_coglbox_paint; actor_class->paint = test_coglbox_paint;
g_type_class_add_private (gobject_class, sizeof (TestCoglboxPrivate));
} }
static ClutterActor* static ClutterActor*

View File

@@ -61,17 +61,17 @@ G_END_DECLS
/* Coglbox private declaration /* Coglbox private declaration
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
G_DEFINE_TYPE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
struct _TestCoglboxPrivate struct _TestCoglboxPrivate
{ {
CoglHandle cogl_tex_id[4]; CoglHandle cogl_tex_id[4];
gint frame; gint frame;
}; };
G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
/* Coglbox implementation /* Coglbox implementation
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
@@ -182,6 +182,8 @@ test_coglbox_class_init (TestCoglboxClass *klass)
gobject_class->finalize = test_coglbox_finalize; gobject_class->finalize = test_coglbox_finalize;
gobject_class->dispose = test_coglbox_dispose; gobject_class->dispose = test_coglbox_dispose;
actor_class->paint = test_coglbox_paint; actor_class->paint = test_coglbox_paint;
g_type_class_add_private (gobject_class, sizeof (TestCoglboxPrivate));
} }
static ClutterActor* static ClutterActor*

View File

@@ -86,6 +86,11 @@ G_END_DECLS
/* Coglbox private declaration /* Coglbox private declaration
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
G_DEFINE_TYPE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
struct _TestCoglboxPrivate struct _TestCoglboxPrivate
{ {
guint gl_handle; guint gl_handle;
@@ -111,11 +116,6 @@ struct _TestCoglboxPrivate
(* glBindTexture) (guint target, guint texture); (* glBindTexture) (guint target, guint texture);
}; };
G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
/* Coglbox implementation /* Coglbox implementation
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
@@ -229,6 +229,8 @@ test_coglbox_class_init (TestCoglboxClass *klass)
gobject_class->finalize = test_coglbox_finalize; gobject_class->finalize = test_coglbox_finalize;
gobject_class->dispose = test_coglbox_dispose; gobject_class->dispose = test_coglbox_dispose;
actor_class->paint = test_coglbox_paint; actor_class->paint = test_coglbox_paint;
g_type_class_add_private (gobject_class, sizeof (TestCoglboxPrivate));
} }
static ClutterActor* static ClutterActor*

View File

@@ -61,6 +61,11 @@ G_END_DECLS
/* Coglbox private declaration /* Coglbox private declaration
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
G_DEFINE_TYPE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
struct _TestCoglboxPrivate struct _TestCoglboxPrivate
{ {
CoglHandle sliced_tex, not_sliced_tex; CoglHandle sliced_tex, not_sliced_tex;
@@ -69,11 +74,6 @@ struct _TestCoglboxPrivate
gboolean use_linear_filtering; gboolean use_linear_filtering;
}; };
G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
/* Coglbox implementation /* Coglbox implementation
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
@@ -293,6 +293,8 @@ test_coglbox_class_init (TestCoglboxClass *klass)
gobject_class->finalize = test_coglbox_finalize; gobject_class->finalize = test_coglbox_finalize;
gobject_class->dispose = test_coglbox_dispose; gobject_class->dispose = test_coglbox_dispose;
actor_class->paint = test_coglbox_paint; actor_class->paint = test_coglbox_paint;
g_type_class_add_private (gobject_class, sizeof (TestCoglboxPrivate));
} }
static ClutterActor* static ClutterActor*

View File

@@ -62,17 +62,17 @@ G_END_DECLS
/* Coglbox private declaration /* Coglbox private declaration
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
G_DEFINE_TYPE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
struct _TestCoglboxPrivate struct _TestCoglboxPrivate
{ {
CoglHandle cogl_tex_id; CoglHandle cogl_tex_id;
gdouble animation_progress; gdouble animation_progress;
}; };
G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (TestCoglbox, test_coglbox, CLUTTER_TYPE_ACTOR);
#define TEST_COGLBOX_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TEST_TYPE_COGLBOX, TestCoglboxPrivate))
/* Coglbox implementation /* Coglbox implementation
*--------------------------------------------------*/ *--------------------------------------------------*/
@@ -158,6 +158,8 @@ test_coglbox_class_init (TestCoglboxClass *klass)
gobject_class->finalize = test_coglbox_finalize; gobject_class->finalize = test_coglbox_finalize;
gobject_class->dispose = test_coglbox_dispose; gobject_class->dispose = test_coglbox_dispose;
actor_class->paint = test_coglbox_paint; actor_class->paint = test_coglbox_paint;
g_type_class_add_private (gobject_class, sizeof (TestCoglboxPrivate));
} }
static ClutterActor* static ClutterActor*

View File

@@ -40,6 +40,11 @@ enum
PROP_USE_TRANSFORMED_BOX PROP_USE_TRANSFORMED_BOX
}; };
G_DEFINE_TYPE (MyThing, my_thing, CLUTTER_TYPE_ACTOR)
#define MY_THING_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), MY_TYPE_THING, MyThingPrivate))
struct _MyThingPrivate struct _MyThingPrivate
{ {
gfloat spacing; gfloat spacing;
@@ -48,11 +53,6 @@ struct _MyThingPrivate
guint use_transformed_box : 1; guint use_transformed_box : 1;
}; };
G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (MyThing, my_thing, CLUTTER_TYPE_ACTOR)
#define MY_THING_GET_PRIVATE(obj) \
(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), MY_TYPE_THING, MyThingPrivate))
static void static void
my_thing_set_property (GObject *gobject, my_thing_set_property (GObject *gobject,
guint prop_id, guint prop_id,
@@ -409,6 +409,8 @@ my_thing_class_init (MyThingClass *klass)
"Use transformed box when allocating", "Use transformed box when allocating",
FALSE, FALSE,
G_PARAM_READWRITE)); G_PARAM_READWRITE));
g_type_class_add_private (klass, sizeof (MyThingPrivate));
} }
static void static void

View File

@@ -452,7 +452,7 @@ libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LDFLAGS = \
-avoid-version \ -avoid-version \
-export-dynamic \ -export-dynamic \
-rpath $(mutterlibdir) \ -rpath $(mutterlibdir) \
-export-symbols-regex "^(cogl|_cogl_debug_flags|_cogl_atlas_new|_cogl_atlas_add_reorganize_callback|_cogl_atlas_reserve_space|_cogl_callback|_cogl_util_get_eye_planes_for_screen_poly|_cogl_atlas_texture_remove_reorganize_callback|_cogl_atlas_texture_add_reorganize_callback|_cogl_texture_get_format|_cogl_texture_foreach_sub_texture_in_region|_cogl_texture_set_region|_cogl_profile_trace_message|_cogl_context_get_default|_cogl_framebuffer_get_stencil_bits|_cogl_clip_stack_push_rectangle|_cogl_framebuffer_get_modelview_stack|_cogl_object_default_unref|_cogl_pipeline_foreach_layer_internal|_cogl_clip_stack_push_primitive|_cogl_buffer_unmap_for_fill_or_fallback|_cogl_framebuffer_draw_primitive|_cogl_debug_instances|_cogl_framebuffer_get_projection_stack|_cogl_pipeline_layer_get_texture|_cogl_buffer_map_for_fill_or_fallback|_cogl_texture_can_hardware_repeat|_cogl_pipeline_prune_to_n_layers|_cogl_primitive_draw|test_|unit_test_|_cogl_winsys_glx_get_vtable|_cogl_winsys_egl_xlib_get_vtable|_cogl_winsys_egl_get_vtable|_cogl_closure_disconnect|_cogl_onscreen_notify_complete|_cogl_onscreen_notify_frame_sync|_cogl_winsys_egl_renderer_connect_common|_cogl_winsys_error_quark|_cogl_set_error|_cogl_poll_renderer_add_fd|_cogl_poll_renderer_add_idle|_cogl_framebuffer_winsys_update_size|_cogl_winsys_egl_make_current|_cogl_winsys_egl_ensure_current|_cogl_pixel_format_get_bytes_per_pixel).*" -export-symbols-regex "^(cogl|_cogl_debug_flags|_cogl_atlas_new|_cogl_atlas_add_reorganize_callback|_cogl_atlas_reserve_space|_cogl_callback|_cogl_util_get_eye_planes_for_screen_poly|_cogl_atlas_texture_remove_reorganize_callback|_cogl_atlas_texture_add_reorganize_callback|_cogl_texture_get_format|_cogl_texture_foreach_sub_texture_in_region|_cogl_texture_set_region|_cogl_profile_trace_message|_cogl_context_get_default|_cogl_framebuffer_get_stencil_bits|_cogl_clip_stack_push_rectangle|_cogl_framebuffer_get_modelview_stack|_cogl_object_default_unref|_cogl_pipeline_foreach_layer_internal|_cogl_clip_stack_push_primitive|_cogl_buffer_unmap_for_fill_or_fallback|_cogl_framebuffer_draw_primitive|_cogl_debug_instances|_cogl_framebuffer_get_projection_stack|_cogl_pipeline_layer_get_texture|_cogl_buffer_map_for_fill_or_fallback|_cogl_texture_can_hardware_repeat|_cogl_pipeline_prune_to_n_layers|_cogl_primitive_draw|test_|unit_test_|_cogl_winsys_glx_get_vtable|_cogl_winsys_egl_xlib_get_vtable|_cogl_winsys_egl_get_vtable|_cogl_closure_disconnect|_cogl_onscreen_notify_complete|_cogl_onscreen_notify_frame_sync|_cogl_winsys_egl_renderer_connect_common|_cogl_winsys_error_quark|_cogl_set_error|_cogl_poll_renderer_add_fd|_cogl_poll_renderer_add_idle|_cogl_framebuffer_winsys_update_size|_cogl_winsys_egl_make_current|_cogl_pixel_format_get_bytes_per_pixel).*"
libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = $(cogl_sources_c) libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = $(cogl_sources_c)
nodist_libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = $(BUILT_SOURCES) nodist_libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = $(BUILT_SOURCES)

View File

@@ -89,8 +89,11 @@ int64_t cogl_frame_info_get_frame_counter (CoglFrameInfo *info);
* Gets the presentation time for the frame. This is the time at which * Gets the presentation time for the frame. This is the time at which
* the frame became visible to the user. * the frame became visible to the user.
* *
* The presentation time measured in nanoseconds, is based on * The presentation time measured in nanoseconds is based on a
* cogl_get_clock_time(). * monotonic time source. The time source is not necessarily
* correlated with system/wall clock time and may represent the time
* elapsed since some undefined system event such as when the system
* last booted.
* *
* <note>Linux kernel version less that 3.8 can result in * <note>Linux kernel version less that 3.8 can result in
* non-monotonic timestamps being reported when using a drm based * non-monotonic timestamps being reported when using a drm based

View File

@@ -109,11 +109,7 @@ _cogl_object_default_unref (void *object)
void void
cogl_object_unref (void *obj) cogl_object_unref (void *obj)
{ {
void (* unref_func) (void *); void (* unref_func) (void *) = ((CoglObject *) obj)->klass->virt_unref;
_COGL_RETURN_IF_FAIL (obj != NULL);
unref_func = ((CoglObject *) obj)->klass->virt_unref;
unref_func (obj); unref_func (obj);
} }

View File

@@ -592,7 +592,7 @@ _cogl_rectangles_validate_layer_cb (CoglPipeline *pipeline,
if (!warning_seen) if (!warning_seen)
g_warning ("Skipping layer %d of your pipeline consisting of " g_warning ("Skipping layer %d of your pipeline consisting of "
"a sliced texture (unsupported for multi texturing)", "a sliced texture (unsuported for multi texturing)",
state->i); state->i);
warning_seen = TRUE; warning_seen = TRUE;

View File

@@ -542,6 +542,285 @@ cogl_texture_set_data (CoglTexture *texture,
error); error);
} }
/* Reads back the contents of a texture by rendering it to the framebuffer
* and reading back the resulting pixels.
*
* It will perform multiple renders if the texture is larger than the
* current glViewport.
*
* It assumes the projection and modelview have already been setup so
* that rendering to 0,0 with the same width and height of the viewport
* will exactly cover the viewport.
*
* NB: Normally this approach isn't normally used since we can just use
* glGetTexImage, but may be used as a fallback in some circumstances.
*/
static CoglBool
do_texture_draw_and_read (CoglFramebuffer *fb,
CoglPipeline *pipeline,
CoglTexture *texture,
CoglBitmap *target_bmp,
float *viewport,
CoglError **error)
{
float rx1, ry1;
float rx2, ry2;
float tx1, ty1;
float tx2, ty2;
int bw, bh;
CoglBitmap *rect_bmp;
unsigned int tex_width, tex_height;
CoglContext *ctx = fb->context;
tex_width = cogl_texture_get_width (texture);
tex_height = cogl_texture_get_height (texture);
ry2 = 0;
ty2 = 0;
/* Walk Y axis until whole bitmap height consumed */
for (bh = tex_height; bh > 0; bh -= viewport[3])
{
/* Rectangle Y coords */
ry1 = ry2;
ry2 += (bh < viewport[3]) ? bh : viewport[3];
/* Normalized texture Y coords */
ty1 = ty2;
ty2 = (ry2 / (float) tex_height);
rx2 = 0;
tx2 = 0;
/* Walk X axis until whole bitmap width consumed */
for (bw = tex_width; bw > 0; bw-=viewport[2])
{
int width;
int height;
/* Rectangle X coords */
rx1 = rx2;
rx2 += (bw < viewport[2]) ? bw : viewport[2];
width = rx2 - rx1;
height = ry2 - ry1;
/* Normalized texture X coords */
tx1 = tx2;
tx2 = (rx2 / (float) tex_width);
/* Draw a portion of texture */
cogl_framebuffer_draw_textured_rectangle (fb,
pipeline,
0, 0,
rx2 - rx1,
ry2 - ry1,
tx1, ty1,
tx2, ty2);
/* Read into a temporary bitmap */
rect_bmp = _cogl_bitmap_new_with_malloc_buffer
(ctx,
width, height,
COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888_PRE,
error);
if (!rect_bmp)
return FALSE;
if (!_cogl_framebuffer_read_pixels_into_bitmap
(fb,
viewport[0], viewport[1],
COGL_READ_PIXELS_COLOR_BUFFER,
rect_bmp,
error))
{
cogl_object_unref (rect_bmp);
return FALSE;
}
/* Copy to target bitmap */
if (!_cogl_bitmap_copy_subregion (rect_bmp,
target_bmp,
0, 0,
rx1, ry1,
width,
height,
error))
{
cogl_object_unref (rect_bmp);
return FALSE;
}
/* Free temp bitmap */
cogl_object_unref (rect_bmp);
}
}
return TRUE;
}
/* Reads back the contents of a texture by rendering it to the framebuffer
* and reading back the resulting pixels.
*
* NB: Normally this approach isn't normally used since we can just use
* glGetTexImage, but may be used as a fallback in some circumstances.
*/
static CoglBool
_cogl_texture_draw_and_read (CoglTexture *texture,
CoglBitmap *target_bmp,
GLuint target_gl_format,
GLuint target_gl_type,
CoglError **error)
{
CoglFramebuffer *framebuffer = cogl_get_draw_framebuffer ();
CoglContext *ctx = framebuffer->context;
float save_viewport[4];
float viewport[4];
CoglBool status = FALSE;
viewport[0] = 0;
viewport[1] = 0;
viewport[2] = cogl_framebuffer_get_width (framebuffer);
viewport[3] = cogl_framebuffer_get_height (framebuffer);
cogl_framebuffer_get_viewport4fv (framebuffer, save_viewport);
_cogl_framebuffer_push_projection (framebuffer);
cogl_framebuffer_orthographic (framebuffer,
0, 0,
viewport[2],
viewport[3],
0, 100);
cogl_framebuffer_push_matrix (framebuffer);
cogl_framebuffer_identity_matrix (framebuffer);
/* Direct copy operation */
if (ctx->texture_download_pipeline == NULL)
{
ctx->texture_download_pipeline = cogl_pipeline_new (ctx);
cogl_pipeline_set_blend (ctx->texture_download_pipeline,
"RGBA = ADD (SRC_COLOR, 0)",
NULL);
}
cogl_pipeline_set_layer_texture (ctx->texture_download_pipeline, 0, texture);
cogl_pipeline_set_layer_combine (ctx->texture_download_pipeline,
0, /* layer */
"RGBA = REPLACE (TEXTURE)",
NULL);
cogl_pipeline_set_layer_filters (ctx->texture_download_pipeline, 0,
COGL_PIPELINE_FILTER_NEAREST,
COGL_PIPELINE_FILTER_NEAREST);
if (!do_texture_draw_and_read (framebuffer,
ctx->texture_download_pipeline,
texture, target_bmp, viewport,
error))
return FALSE;
/* XXX: As an alleged PowerVR driver bug workaround where the driver
* is apparently not maintaining the alpha component of some
* framebuffers we render the alpha component of the texture
* separately to be sure we retrieve all components of the texture.
*
* TODO: verify if this is still an issue
*/
if ((_cogl_texture_get_format (texture) & COGL_A_BIT)/* && a_bits == 0*/)
{
uint8_t *srcdata;
uint8_t *dstdata;
uint8_t *srcpixel;
uint8_t *dstpixel;
int target_width = cogl_bitmap_get_width (target_bmp);
int target_height = cogl_bitmap_get_height (target_bmp);
int target_rowstride = cogl_bitmap_get_rowstride (target_bmp);
int bpp = _cogl_pixel_format_get_bytes_per_pixel (COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888);
int alpha_rowstride = bpp * target_width;
CoglBitmap *alpha_bmp;
int x,y;
if ((dstdata = _cogl_bitmap_map (target_bmp,
COGL_BUFFER_ACCESS_WRITE,
COGL_BUFFER_MAP_HINT_DISCARD,
error)) == NULL)
goto EXIT;
/* Create temp bitmap for alpha values */
alpha_bmp =
_cogl_bitmap_new_with_malloc_buffer (ctx,
target_width,
target_height,
COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888,
error);
if (!alpha_bmp)
{
_cogl_bitmap_unmap (target_bmp);
goto EXIT;
}
/* Draw alpha values into RGB channels */
cogl_pipeline_set_layer_combine (ctx->texture_download_pipeline,
0, /* layer */
"RGBA = REPLACE (TEXTURE[A])",
NULL);
if (!do_texture_draw_and_read (framebuffer,
ctx->texture_download_pipeline,
texture, alpha_bmp, viewport,
error))
{
cogl_object_unref (alpha_bmp);
_cogl_bitmap_unmap (target_bmp);
goto EXIT;
}
/* Copy temp R to target A */
/* Note: we don't try to catch errors since "mapping" an
* malloc buffer should never fail */
srcdata = _cogl_bitmap_map (alpha_bmp,
COGL_BUFFER_ACCESS_READ,
0 /* hints */,
NULL);
for (y=0; y<target_height; ++y)
{
for (x=0; x<target_width; ++x)
{
srcpixel = srcdata + x*bpp;
dstpixel = dstdata + x*bpp;
dstpixel[3] = srcpixel[0];
}
srcdata += alpha_rowstride;
dstdata += target_rowstride;
}
_cogl_bitmap_unmap (alpha_bmp);
_cogl_bitmap_unmap (target_bmp);
cogl_object_unref (alpha_bmp);
}
status = TRUE;
EXIT:
/* Restore old state */
cogl_framebuffer_pop_matrix (framebuffer);
_cogl_framebuffer_pop_projection (framebuffer);
cogl_framebuffer_set_viewport (framebuffer,
save_viewport[0],
save_viewport[1],
save_viewport[2],
save_viewport[3]);
return status;
}
static CoglBool static CoglBool
get_texture_bits_via_offscreen (CoglTexture *meta_texture, get_texture_bits_via_offscreen (CoglTexture *meta_texture,
CoglTexture *sub_texture, CoglTexture *sub_texture,
@@ -877,13 +1156,25 @@ cogl_texture_get_data (CoglTexture *texture,
tg_data.success = FALSE; tg_data.success = FALSE;
} }
/* XXX: In some cases this api may fail to read back the texture /* XXX: In some cases _cogl_texture_2d_download_from_gl may fail
* data; such as for GLES which doesn't support glGetTexImage * to read back the texture data; such as for GLES which doesn't
*/ * support glGetTexImage, so here we fallback to drawing the
* texture and reading the pixels from the framebuffer. */
if (!tg_data.success) if (!tg_data.success)
{ {
cogl_object_unref (target_bmp); if (!_cogl_texture_draw_and_read (texture, target_bmp,
return 0; closest_gl_format,
closest_gl_type,
&ignore_error))
{
/* We have no more fallbacks so we just give up and
* hope for the best */
g_warning ("Failed to read texture since draw-and-read "
"fallback failed: %s", ignore_error->message);
cogl_error_free (ignore_error);
cogl_object_unref (target_bmp);
return 0;
}
} }
/* Was intermediate used? */ /* Was intermediate used? */

View File

@@ -168,7 +168,7 @@ cogl_xlib_renderer_set_event_retrieval_enabled (CoglRenderer *renderer,
CoglBool enable); CoglBool enable);
/** /**
* cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled: (skip) * cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled:
* @renderer: a #CoglRenderer * @renderer: a #CoglRenderer
* @enable: The new value * @enable: The new value
* *

View File

@@ -1412,12 +1412,22 @@ _cogl_framebuffer_gl_read_pixels_into_bitmap (CoglFramebuffer *framebuffer,
if (!cogl_is_offscreen (framebuffer)) if (!cogl_is_offscreen (framebuffer))
y = framebuffer_height - y - height; y = framebuffer_height - y - height;
required_format = ctx->driver_vtable->pixel_format_to_gl_with_target (ctx, required_format = ctx->driver_vtable->pixel_format_to_gl (ctx,
framebuffer->internal_format, format,
format, &gl_intformat,
&gl_intformat, &gl_format,
&gl_format, &gl_type);
&gl_type); #if HAVE_COGL_GL
/* As we are reading pixels, we want to consider the bitmap according to
* its real pixel format, not the swizzled channels we pretend face to the
* pipeline.
*/
if ((ctx->driver == COGL_DRIVER_GL || ctx->driver == COGL_DRIVER_GL3) &&
(format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 ||
format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888_PRE) &&
_cogl_has_private_feature (ctx, COGL_PRIVATE_FEATURE_TEXTURE_SWIZZLE))
gl_format = GL_BGRA;
#endif
/* NB: All offscreen rendering is done upside down so there is no need /* NB: All offscreen rendering is done upside down so there is no need
* to flip in this case... */ * to flip in this case... */

View File

@@ -90,11 +90,6 @@ typedef struct _CoglWinsysEGLVtable
(* add_config_attributes) (CoglDisplay *display, (* add_config_attributes) (CoglDisplay *display,
CoglFramebufferConfig *config, CoglFramebufferConfig *config,
EGLint *attributes); EGLint *attributes);
CoglBool
(* choose_config) (CoglDisplay *display,
EGLint *attributes,
EGLConfig *out_config,
CoglError **error);
} CoglWinsysEGLVtable; } CoglWinsysEGLVtable;
typedef enum _CoglEGLWinsysFeature typedef enum _CoglEGLWinsysFeature
@@ -181,9 +176,6 @@ _cogl_winsys_egl_make_current (CoglDisplay *display,
EGLSurface read, EGLSurface read,
EGLContext context); EGLContext context);
EGLBoolean
_cogl_winsys_egl_ensure_current (CoglDisplay *display);
#ifdef EGL_KHR_image_base #ifdef EGL_KHR_image_base
EGLImageKHR EGLImageKHR
_cogl_egl_create_image (CoglContext *ctx, _cogl_egl_create_image (CoglContext *ctx,

View File

@@ -336,32 +336,6 @@ _cogl_winsys_egl_add_config_attributes (CoglDisplay *display,
return i; return i;
} }
static CoglBool
_cogl_winsys_egl_choose_config (CoglDisplay *display,
EGLint *attributes,
EGLConfig *out_config,
CoglError **error)
{
CoglRenderer *renderer = display->renderer;
CoglRendererEGL *egl_renderer = renderer->winsys;
EGLint config_count = 0;
EGLBoolean status;
status = eglChooseConfig (egl_renderer->edpy,
attributes,
out_config, 1,
&config_count);
if (status != EGL_TRUE || config_count == 0)
{
_cogl_set_error (error, COGL_WINSYS_ERROR,
COGL_WINSYS_ERROR_CREATE_CONTEXT,
"No compatible EGL configs found");
return FALSE;
}
return TRUE;
}
static CoglBool static CoglBool
_cogl_winsys_egl_display_setup (CoglDisplay *display, _cogl_winsys_egl_display_setup (CoglDisplay *display,
CoglError **error) CoglError **error)
@@ -867,7 +841,6 @@ static const CoglWinsysEGLVtable
_cogl_winsys_egl_vtable = _cogl_winsys_egl_vtable =
{ {
.add_config_attributes = _cogl_winsys_egl_add_config_attributes, .add_config_attributes = _cogl_winsys_egl_add_config_attributes,
.choose_config = _cogl_winsys_egl_choose_config,
.display_setup = _cogl_winsys_egl_display_setup, .display_setup = _cogl_winsys_egl_display_setup,
.display_destroy = _cogl_winsys_egl_display_destroy, .display_destroy = _cogl_winsys_egl_display_destroy,
.context_created = _cogl_winsys_egl_context_created, .context_created = _cogl_winsys_egl_context_created,

View File

@@ -309,18 +309,6 @@ _cogl_winsys_egl_make_current (CoglDisplay *display,
return ret; return ret;
} }
EGLBoolean
_cogl_winsys_egl_ensure_current (CoglDisplay *display)
{
CoglDisplayEGL *egl_display = display->winsys;
CoglRendererEGL *egl_renderer = display->renderer->winsys;
return eglMakeCurrent (egl_renderer->edpy,
egl_display->current_draw_surface,
egl_display->current_read_surface,
egl_display->current_context);
}
static void static void
cleanup_context (CoglDisplay *display) cleanup_context (CoglDisplay *display)
{ {
@@ -350,9 +338,10 @@ try_create_context (CoglDisplay *display,
CoglRendererEGL *egl_renderer = renderer->winsys; CoglRendererEGL *egl_renderer = renderer->winsys;
EGLDisplay edpy; EGLDisplay edpy;
EGLConfig config; EGLConfig config;
EGLint config_count = 0;
EGLBoolean status;
EGLint attribs[9]; EGLint attribs[9];
EGLint cfg_attribs[MAX_EGL_CONFIG_ATTRIBS]; EGLint cfg_attribs[MAX_EGL_CONFIG_ATTRIBS];
GError *config_error = NULL;
const char *error_message; const char *error_message;
_COGL_RETURN_VAL_IF_FAIL (egl_display->egl_context == NULL, TRUE); _COGL_RETURN_VAL_IF_FAIL (egl_display->egl_context == NULL, TRUE);
@@ -367,16 +356,14 @@ try_create_context (CoglDisplay *display,
edpy = egl_renderer->edpy; edpy = egl_renderer->edpy;
if (!egl_renderer->platform_vtable->choose_config (display, status = eglChooseConfig (edpy,
cfg_attribs, cfg_attribs,
&config, &config, 1,
&config_error)) &config_count);
if (status != EGL_TRUE || config_count == 0)
{ {
_cogl_set_error (error, COGL_WINSYS_ERROR, error_message = "Unable to find a usable EGL configuration";
COGL_WINSYS_ERROR_CREATE_CONTEXT, goto fail;
"Couldn't choose config: %s", config_error->message);
g_error_free (config_error);
goto err;
} }
egl_display->egl_config = config; egl_display->egl_config = config;
@@ -432,7 +419,6 @@ fail:
COGL_WINSYS_ERROR_CREATE_CONTEXT, COGL_WINSYS_ERROR_CREATE_CONTEXT,
"%s", error_message); "%s", error_message);
err:
cleanup_context (display); cleanup_context (display);
return FALSE; return FALSE;

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
AC_PREREQ(2.62) AC_PREREQ(2.62)
m4_define([mutter_major_version], [3]) m4_define([mutter_major_version], [3])
m4_define([mutter_minor_version], [30]) m4_define([mutter_minor_version], [27])
m4_define([mutter_micro_version], [1]) m4_define([mutter_micro_version], [1])
m4_define([mutter_version], m4_define([mutter_version],
@@ -9,7 +9,7 @@ m4_define([mutter_version],
m4_define([mutter_plugin_api_version], [3]) m4_define([mutter_plugin_api_version], [3])
m4_define([libmutter_api_version], [3]) m4_define([libmutter_api_version], [1])
AC_INIT([mutter], [mutter_version], AC_INIT([mutter], [mutter_version],
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter]) [http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter])
@@ -88,6 +88,7 @@ MUTTER_PC_MODULES="
cairo >= 1.10.0 cairo >= 1.10.0
gsettings-desktop-schemas >= 3.21.4 gsettings-desktop-schemas >= 3.21.4
json-glib-1.0 json-glib-1.0
upower-glib >= 0.99.0
gnome-desktop-3.0 gnome-desktop-3.0
xcomposite >= 0.2 xcomposite >= 0.2
xcursor xcursor
@@ -244,7 +245,11 @@ AC_ARG_ENABLE(remote-desktop,
enable_remote_desktop=no enable_remote_desktop=no
) )
AS_IF([test "$enable_remote_desktop" = "yes"], [ AS_IF([test "$enable_remote_desktop" = "yes"], [
MUTTER_PC_MODULES="$MUTTER_PC_MODULES libpipewire-0.2 >= 0.2.2" MUTTER_PC_MODULES="$MUTTER_PC_MODULES libpipewire-0.1 >= 0.1.4"
PKG_CHECK_EXISTS([libpipewire-0.1], [
pw_micro=`$PKG_CONFIG --modversion libpipewire-0.1 | cut -d. -f3`
AC_DEFINE_UNQUOTED([PIPEWIRE_VERSION_MICRO],[$pw_micro], [Pipewire micro version used])
])
AC_DEFINE([HAVE_REMOTE_DESKTOP],[1], [Defined if screen cast and remote desktop support is enabled]) AC_DEFINE([HAVE_REMOTE_DESKTOP],[1], [Defined if screen cast and remote desktop support is enabled])
]) ])
AM_CONDITIONAL([HAVE_REMOTE_DESKTOP],[test "$enable_remote_desktop" = "yes"]) AM_CONDITIONAL([HAVE_REMOTE_DESKTOP],[test "$enable_remote_desktop" = "yes"])
@@ -261,19 +266,7 @@ AC_SUBST(XWAYLAND_PATH)
PKG_CHECK_MODULES(MUTTER, $MUTTER_PC_MODULES) PKG_CHECK_MODULES(MUTTER, $MUTTER_PC_MODULES)
PKG_CHECK_MODULES(ELOGIND, [libelogind], [have_elogind=yes], [have_elogind=no]) MUTTER_NATIVE_BACKEND_MODULES="libdrm libsystemd libinput >= 1.4 gudev-1.0 gbm >= 10.3"
if test x$have_elogind = xyes; then
logind_provider="libelogind"
fi
PKG_CHECK_MODULES(SYSTEMD, [libsystemd], [have_systemd=yes], [have_systemd=no])
if test x$have_systemd = xyes -o -z "$logind_provider"; then
logind_provider="libsystemd"
fi
MUTTER_NATIVE_BACKEND_MODULES="libdrm $logind_provider libinput >= 1.4 gudev-1.0 gbm >= 10.3"
AC_ARG_ENABLE(native-backend, AC_ARG_ENABLE(native-backend,
AS_HELP_STRING([--disable-native-backend], [disable mutter native (KMS) backend]),, AS_HELP_STRING([--disable-native-backend], [disable mutter native (KMS) backend]),,
@@ -289,24 +282,13 @@ AS_IF([test "$have_native_backend" = "yes"], [
]) ])
AM_CONDITIONAL([HAVE_NATIVE_BACKEND],[test "$have_native_backend" = "yes"]) AM_CONDITIONAL([HAVE_NATIVE_BACKEND],[test "$have_native_backend" = "yes"])
MUTTER_WAYLAND_EGLSTREAM_MODULES="wayland-eglstream-protocols"
AC_ARG_ENABLE(egl-device, AC_ARG_ENABLE(egl-device,
AS_HELP_STRING([--enable-egl-device], [enable support for EGLDevice on top of KMS]),, AS_HELP_STRING([--enable-egl-device], [enable support for EGLDevice on top of KMS]),,
enable_egl_device=no enable_egl_device=no
have_wayland_eglstream=no
) )
AS_IF([test "$enable_egl_device" = "yes"], [ AS_IF([test "$enable_egl_device" = "yes"], [
AC_DEFINE([HAVE_EGL_DEVICE],[1], [Defined if EGLDevice support is enabled]) AC_DEFINE([HAVE_EGL_DEVICE],[1], [Defined if EGLDevice support is enabled])
PKG_CHECK_EXISTS([$MUTTER_WAYLAND_EGLSTREAM_MODULES], [have_wayland_eglstream=yes], [have_wayland_eglstream=no])
]) ])
AS_IF([test "$have_wayland_eglstream" = "yes"], [
AC_DEFINE([HAVE_WAYLAND_EGLSTREAM],[1],[Defined if Wayland EGLStream protocols are available])
PKG_CHECK_MODULES(WAYLAND_EGLSTREAM, [$MUTTER_WAYLAND_EGLSTREAM_MODULES],
[ac_wayland_eglstream_pkgdatadir=`$PKG_CONFIG --variable=pkgdatadir $MUTTER_WAYLAND_EGLSTREAM_MODULES`])
AC_SUBST(WAYLAND_EGLSTREAM_DATADIR, $ac_wayland_eglstream_pkgdatadir)
])
AM_CONDITIONAL([HAVE_WAYLAND_EGLSTREAM],[test "$have_wayland_eglstream" = "yes"])
MUTTER_WAYLAND_MODULES="wayland-server >= 1.13.0" MUTTER_WAYLAND_MODULES="wayland-server >= 1.13.0"
@@ -325,7 +307,7 @@ AS_IF([test "$have_wayland" = "yes"], [
AC_SUBST([WAYLAND_SCANNER]) AC_SUBST([WAYLAND_SCANNER])
AC_DEFINE([HAVE_WAYLAND],[1],[Define if you want to enable Wayland support]) AC_DEFINE([HAVE_WAYLAND],[1],[Define if you want to enable Wayland support])
PKG_CHECK_MODULES(WAYLAND_PROTOCOLS, [wayland-protocols >= 1.16], PKG_CHECK_MODULES(WAYLAND_PROTOCOLS, [wayland-protocols >= 1.10],
[ac_wayland_protocols_pkgdatadir=`$PKG_CONFIG --variable=pkgdatadir wayland-protocols`]) [ac_wayland_protocols_pkgdatadir=`$PKG_CONFIG --variable=pkgdatadir wayland-protocols`])
AC_SUBST(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR, $ac_wayland_protocols_pkgdatadir) AC_SUBST(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR, $ac_wayland_protocols_pkgdatadir)
]) ])
@@ -559,7 +541,6 @@ mutter-$VERSION
Introspection: ${found_introspection} Introspection: ${found_introspection}
Session management: ${found_sm} Session management: ${found_sm}
Wayland: ${have_wayland} Wayland: ${have_wayland}
Wayland EGLStream: ${have_wayland_eglstream}
Native (KMS) backend: ${have_native_backend} Native (KMS) backend: ${have_native_backend}
EGLDevice: ${enable_egl_device} EGLDevice: ${enable_egl_device}
Remote desktop: ${enable_remote_desktop} Remote desktop: ${enable_remote_desktop}

View File

@@ -20,6 +20,12 @@
<KeyListEntry name="move-to-workspace-last" <KeyListEntry name="move-to-workspace-last"
description="Move window to last workspace" /> description="Move window to last workspace" />
<KeyListEntry name="move-to-workspace-left"
description="Move window one workspace to the left" />
<KeyListEntry name="move-to-workspace-right"
description="Move window one workspace to the right" />
<KeyListEntry name="move-to-workspace-up" <KeyListEntry name="move-to-workspace-up"
description="Move window one workspace up" /> description="Move window one workspace up" />
@@ -119,6 +125,12 @@
<KeyListEntry name="switch-to-workspace-last" <KeyListEntry name="switch-to-workspace-last"
description="Switch to last workspace" /> description="Switch to last workspace" />
<KeyListEntry name="switch-to-workspace-left"
description="Move to workspace left" />
<KeyListEntry name="switch-to-workspace-right"
description="Move to workspace right" />
<KeyListEntry name="switch-to-workspace-up" <KeyListEntry name="switch-to-workspace-up"
description="Move to workspace above" /> description="Move to workspace above" />

View File

@@ -15,6 +15,8 @@
<KeyListEntry name="unmaximize" description="Restore window"/> <KeyListEntry name="unmaximize" description="Restore window"/>
<KeyListEntry name="toggle-shaded" description="Toggle shaded state"/>
<KeyListEntry name="close" description="Close window"/> <KeyListEntry name="close" description="Close window"/>
<KeyListEntry name="minimize" description="Hide window"/> <KeyListEntry name="minimize" description="Hide window"/>

View File

@@ -120,6 +120,10 @@
framebuffers instead of window content, framebuffers instead of window content,
to manage HiDPI monitors. Does not to manage HiDPI monitors. Does not
require a restart. require a restart.
• “remote-desktop” — enables remote desktop support. To support
remote desktop with screen sharing,
“screen-cast” must also be enabled.
• “screen-cast” — enables screen cast support.
</description> </description>
</key> </key>

View File

@@ -26,6 +26,7 @@ XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ \
--flag=g_sprintf:2:c-format \ --flag=g_sprintf:2:c-format \
--flag=g_snprintf:3:c-format --flag=g_snprintf:3:c-format
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
@@ -35,7 +36,6 @@ XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ \
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright. # their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Translation copyright holder COPYRIGHT_HOLDER = Translation copyright holder
# This is the email address or URL to which the translators shall report # This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings: # bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
@@ -50,7 +50,7 @@ COPYRIGHT_HOLDER = Translation copyright holder
# It can be your email address, or a mailing list address where translators # It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you. # which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty. # message catalogs shall be used. It is usually empty.

View File

@@ -14,18 +14,18 @@ src/compositor/meta-background.c
src/core/bell.c src/core/bell.c
src/core/core.c src/core/core.c
src/core/display.c src/core/display.c
src/core/errors.c
src/core/keybindings.c src/core/keybindings.c
src/core/main.c src/core/main.c
src/core/meta-close-dialog-default.c src/core/meta-close-dialog-default.c
src/core/mutter.c src/core/mutter.c
src/core/prefs.c src/core/prefs.c
src/core/screen.c
src/core/util.c src/core/util.c
src/core/window.c src/core/window.c
src/ui/frames.c src/ui/frames.c
src/ui/theme.c src/ui/theme.c
src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c
src/x11/meta-x11-display.c
src/x11/meta-x11-errors.c
src/x11/session.c src/x11/session.c
src/x11/window-props.c src/x11/window-props.c
src/x11/xprops.c src/x11/xprops.c

View File

@@ -28,7 +28,6 @@ clutter/clutter/clutter-grid-layout.c
clutter/clutter/clutter-image.c clutter/clutter/clutter-image.c
clutter/clutter/clutter-input-device.c clutter/clutter/clutter-input-device.c
clutter/clutter/clutter-input-device-tool.c clutter/clutter/clutter-input-device-tool.c
clutter/clutter/clutter-input-method.c
clutter/clutter/clutter-interval.c clutter/clutter/clutter-interval.c
clutter/clutter/clutter-layout-manager.c clutter/clutter/clutter-layout-manager.c
clutter/clutter/clutter-layout-meta.c clutter/clutter/clutter-layout-meta.c

286
po/be.po
View File

@@ -3,9 +3,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n" "Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 18:47+0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -41,118 +42,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Перамясціць акно ў апошнюю прастору" msgstr "Перамясціць акно ў апошнюю прастору"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Перамясціць акно ў прастору злева ад дзейнай"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Перамясціць акно ў прастору справа ад дзейнай"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Перамясціць акно ў прастору зверху ад дзейнай" msgstr "Перамясціць акно ў прастору зверху ад дзейнай"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Перамясціць акно ў прастору знізу ад дзейнай" msgstr "Перамясціць акно ў прастору знізу ад дзейнай"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Перамясціць акно на манітор злева ад дзейнага" msgstr "Перамясціць акно на манітор злева ад дзейнага"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Перамясціць акно на манітор справа ад дзейнага" msgstr "Перамясціць акно на манітор справа ад дзейнага"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Перамясціць акно на манітор зверху ад дзейнага" msgstr "Перамясціць акно на манітор зверху ад дзейнага"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Перамясціць акно на манітор знізу ад дзейнага" msgstr "Перамясціць акно на манітор знізу ад дзейнага"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Пераключэнне праграм" msgstr "Пераключэнне праграм"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Пераключыць на папярэднюю праграму" msgstr "Пераключыць на папярэднюю праграму"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Пераключэнне вокнаў" msgstr "Пераключэнне вокнаў"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Перайсці на папярэдняе акно" msgstr "Перайсці на папярэдняе акно"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Пераключэнне вокнаў праграмы" msgstr "Пераключэнне вокнаў праграмы"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Перайсці на папярэдняе акно праграмы" msgstr "Перайсці на папярэдняе акно праграмы"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Пераключэнне паміж сістэмнымі элементамі кіравання" msgstr "Пераключэнне паміж сістэмнымі элементамі кіравання"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Пераключыць на папярэдні сістэмны элемент кіравання" msgstr "Пераключыць на папярэдні сістэмны элемент кіравання"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Непасрэднае пераключэнне вокнаў" msgstr "Непасрэднае пераключэнне вокнаў"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдняе акно" msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдняе акно"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Непасрэднае пераключэнне вокнаў праграмы" msgstr "Непасрэднае пераключэнне вокнаў праграмы"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдняе акно праграмы" msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдняе акно праграмы"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Непасрэднае пераключэнне паміж сістэмнымі элементамі кіравання" msgstr "Непасрэднае пераключэнне паміж сістэмнымі элементамі кіравання"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдні сістэмны элемент кіравання" msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдні сістэмны элемент кіравання"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Схаваць усе звычайныя вокны" msgstr "Схаваць усе звычайныя вокны"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Перайсці ў прастору працы 1" msgstr "Перайсці ў прастору працы 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Перайсці ў прастору працы 2" msgstr "Перайсці ў прастору працы 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Перайсці ў прастору працы 3" msgstr "Перайсці ў прастору працы 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Перайсці ў прастору працы 4" msgstr "Перайсці ў прастору працы 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Перайсці ў апошнюю прастору працы" msgstr "Перайсці ў апошнюю прастору працы"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Перамясціць на прастору працы злева"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Перамясціць на прастору працы справа"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Перамясціць на прастору працы зверху" msgstr "Перамясціць на прастору працы зверху"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Перамясціць на прастору працы знізу" msgstr "Перамясціць на прастору працы знізу"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Сістэма" msgstr "Сістэма"
@@ -164,10 +181,6 @@ msgstr "Паказаць акенца для выканання загаду"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Паказаць агляд дзейнасцяў" msgstr "Паказаць агляд дзейнасцяў"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Аднавіць клавіятурныя скароты"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Вокны" msgstr "Вокны"
@@ -193,50 +206,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Аднавіць былы памер акна" msgstr "Аднавіць былы памер акна"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Перамяніць скручанасць акна ў загаловак"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Закрыць акно" msgstr "Закрыць акно"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Схаваць акно" msgstr "Схаваць акно"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Перамясціць акно" msgstr "Перамясціць акно"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Змяніць памер акна" msgstr "Змяніць памер акна"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Перамяніць, ці бачнае акно на ўсіх прасторах працы" msgstr "Перамяніць, ці бачнае акно на ўсіх прасторах працы"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Узняць акно, калі яно закрыта іншымі вокнамі, іначай апусціць яго" msgstr "Узняць акно, калі яно закрыта іншымі вокнамі, іначай апусціць яго"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Узняць акно над астатнімі" msgstr "Узняць акно над астатнімі"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Апусціць акно пад астатнія" msgstr "Апусціць акно пад астатнія"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Вертыкальна максімалізаваць акно" msgstr "Вертыкальна максімалізаваць акно"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Гарызантальна максімалізаваць акно" msgstr "Гарызантальна максімалізаваць акно"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Падзяліць прагляд злева" msgstr "Падзяліць прагляд злева"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Падзяліць прагляд справа" msgstr "Падзяліць прагляд справа"
@@ -392,7 +409,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Каб уключыць эксперыментальныя функцыі, дадайце адпаведнае ключавое слова ў " "Каб уключыць эксперыментальныя функцыі, дадайце адпаведнае ключавое слова ў "
"гэты ліст. Некаторыя функцыі могуць патрабаваць перазапуску кампазітара. " "гэты ліст. Некаторыя функцыі могуць патрабаваць перазапуску кампазітара. "
@@ -401,21 +421,24 @@ msgstr ""
"\"scale-monitor-framebuffer\" - прымушае mutter прадвызначана размяшчаць " "\"scale-monitor-framebuffer\" - прымушае mutter прадвызначана размяшчаць "
"лагічныя маніторы ў лагічнай прасторы каардынат пікселаў, пры гэтым " "лагічныя маніторы ў лагічнай прасторы каардынат пікселаў, пры гэтым "
"маштабаваць кадравы буфер, а не змесціва акна, для падтрымкі HiDPI " "маштабаваць кадравы буфер, а не змесціва акна, для падтрымкі HiDPI "
"манітораў. Не патрабуе перазапуску." "манітораў. Не патрабуе перазапуску. • \"remote-desktop\" - уключае падтрымку "
"аддаленых манітораў. Для падтрымкі аддаленых манітораў з супольным доступам "
"да экрана трэба таксама ўключыць \"screen-cast\". • \"screen-cast\" - "
"уключае падтрымку скрынкасту."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Выбраць акно з выплыўнога акенца" msgstr "Выбраць акно з выплыўнога акенца"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Закрыць выплыўное акенца" msgstr "Закрыць выплыўное акенца"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Пераключыць канфігурацыі манітора" msgstr "Пераключыць канфігурацыі манітора"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Паварочвае убудаваны манітор" msgstr "Паварочвае убудаваны манітор"
@@ -471,54 +494,10 @@ msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Уключыць назад клавіятурныя скароты" msgstr "Уключыць назад клавіятурныя скароты"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Дазволіць захоп клавіятуры з Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Дазволіць прымаць у разлік захоп клавіятуры прыстасаваннямі X11, якія "
"працуюць у Xwayland. Каб гэта працавала, карыстальнік павінны таксама "
"даслаць адпаведнае X11 паведамленне ClientMessage каранёваму акну, ці быць "
"сярод дазволеных дастасаванняў у \"xwayland-grab-access-rules\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland дастасаванні, якім дазволена захапляць клавіятуру"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Спіс назваў ці класаў рэсурсаў вокнаў X11, якім дазволена ці не дазволена "
"захопліваць клавіятуру пад Xwayland. Назву і клас рэсурса акна X11 можна "
"атрымаць з дапамогай каманды \"xprop WM_CLASS\". Значэнні могуць змяшчаць "
"шаблоны \"*\" і \"?\". Значэнні, якія пачынаюцца з \"!\", азначаюць "
"забарону, што мае перавагу перад дазволам і адклікае дастасаванні з "
"прадвызначанага сістэмнага спіса. Апошні змяшчае наступныя дастасаванні: "
"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\". Карыстальнікі могуць спыніць "
"дзейнічаючы захоп з дапамогай клавіятурнага скароту, азначанага ключом "
"\"restore-shortcuts\"."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Пераключыць рэжым (група %d)" msgstr "Пераключыць рэжым (група %d)"
@@ -526,113 +505,110 @@ msgstr "Пераключыць рэжым (група %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Пераключыць манітор" msgstr "Пераключыць манітор"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Паказаць экранную даведку" msgstr "Паказаць экранную даведку"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Убудаваны дысплей" msgstr "Убудаваны дысплей"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы" msgstr "Невядомы"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Невядомы дысплей" msgstr "Невядомы дысплей"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Іншы кампазітны кіраўнік вокнаў ужо абслугоўвае экран %i дысплея \"%s\"." "Іншы кампазітны кіраўнік вокнаў ужо абслугоўвае экран %i дысплея \"%s\"."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Падзея з сігналам" msgstr "Падзея з сігналам"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей аконнай сістэмы X \"%s\"\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў" msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Замяніць дзейнага кіраўніка вокнаў" msgstr "Замяніць дзейнага кіраўніка вокнаў"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам" msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Патрэбны X-дысплей" msgstr "Патрэбны X-дысплей"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ініцыяваць сеанс з файла" msgstr "Ініцыяваць сеанс з файла"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Сінхронна выконваць выклікі X-сістэмы" msgstr "Сінхронна выконваць выклікі X-сістэмы"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Запусціць у якасці кампазітара wayland" msgstr "Запусціць у якасці кампазітара wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Запусціць у якасці ўложанага кампазітара" msgstr "Запусціць у якасці ўложанага кампазітара"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Запусціць наборшчык wayland без Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Запусціць у якасці паўнавартаснага сервера дысплея, я не як уложаны " msgstr "Запусціць у якасці паўнавартаснага сервера дысплея, я не як уложаны "
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Запусціць з драйверам X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "\"%s\" не адказвае на запыты." msgstr "\"%s\" не адказвае на запыты."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Праграма не адказвае на запыты." msgstr "Праграма не адказвае на запыты."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можаце альбо крыху пачакаць адказу, альбо змусіць праграму да выхаду." "Вы можаце альбо крыху пачакаць адказу, альбо змусіць праграму да выхаду."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Змусіць да выхаду" msgstr "_Змусіць да выхаду"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Пачакаць" msgstr "_Пачакаць"
@@ -660,23 +636,12 @@ msgstr "Вывесці нумар версіі праграмы"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Патрэбны плугін Mutter" msgstr "Патрэбны плугін Mutter"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Прастора працы %d" msgstr "Прастора працы %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Праграма \"Mutter\" была скампіляваная без падтрымкі падрабязнага "
"пратакаліравання\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Пераключыць рэжым: %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -685,21 +650,23 @@ msgstr ""
"Дысплеі \"%s\" ужо мае аконнага кіраўніка. Каб замяніць яго новым, дадайце " "Дысплеі \"%s\" ужо мае аконнага кіраўніка. Каб замяніць яго новым, дадайце "
"опцыю --replace." "опцыю --replace."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Не ўдалося ініцыяваць GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей аконнай сістэмы X \"%s\"\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Экран %d на дысплеі \"%s\" хібны\n" msgstr "Экран %d на дысплеі \"%s\" хібны\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Праграма \"Mutter\" была скампіляваная без падтрымкі падрабязнага "
"пратакаліравання\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Пераключыць рэжым: %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -707,26 +674,11 @@ msgstr ""
"Гэтыя вокны не падтрымліваюць функцыі захавання дзейнага ладу працы, і таму " "Гэтыя вокны не падтрымліваюць функцыі захавання дзейнага ладу працы, і таму "
"іх прыйдзецца запусціць уручную пасля наступнага ўваходу ў сістэму." "іх прыйдзецца запусціць уручную пасля наступнага ўваходу ў сістэму."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)" msgstr "%s (на %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Перамясціць акно ў прастору злева ад дзейнай"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Перамясціць акно ў прастору справа ад дзейнай"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Перамясціць на прастору працы злева"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Перамясціць на прастору працы справа"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Перамяніць скручанасць акна ў загаловак"
#~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "не ўдалося стварыць фонавую тэкстуру з файла" #~ msgstr "не ўдалося стварыць фонавую тэкстуру з файла"

208
po/ca.po
View File

@@ -11,9 +11,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n" "Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-06-07 13:00+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -48,118 +49,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mou la finestra a l'últim espai de treball" msgstr "Mou la finestra a l'últim espai de treball"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt" msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall" msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Mou la finestra un monitor a l'esquerra" msgstr "Mou la finestra un monitor a l'esquerra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Mou la finestra un monitor a la dreta" msgstr "Mou la finestra un monitor a la dreta"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Mou la finestra un monitor amunt" msgstr "Mou la finestra un monitor amunt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Mou la finestra un monitor avall" msgstr "Mou la finestra un monitor avall"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Canvia d'aplicacions" msgstr "Canvia d'aplicacions"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Canvia a l'aplicació anterior" msgstr "Canvia a l'aplicació anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Canvia de finestres" msgstr "Canvia de finestres"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Canvia a la finestra anterior" msgstr "Canvia a la finestra anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Canvia entre les finestres d'una aplicació" msgstr "Canvia entre les finestres d'una aplicació"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Canvia a la finestra anterior d'una aplicació" msgstr "Canvia a la finestra anterior d'una aplicació"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Canvia els controls del sistema" msgstr "Canvia els controls del sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Canvia al control del sistema anterior" msgstr "Canvia al control del sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Canvia immediatament entre finestres" msgstr "Canvia immediatament entre finestres"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior" msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Canvia immediatament entre les finestres d'una aplicació" msgstr "Canvia immediatament entre les finestres d'una aplicació"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior d'una aplicació" msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior d'una aplicació"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Canvia immediatament entre els controls del sistema" msgstr "Canvia immediatament entre els controls del sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Canvia immediatament al control del sistema anterior" msgstr "Canvia immediatament al control del sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Oculta totes les finestres normals" msgstr "Oculta totes les finestres normals"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 1" msgstr "Canvia a l'espai de treball 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 2" msgstr "Canvia a l'espai de treball 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 3" msgstr "Canvia a l'espai de treball 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 4" msgstr "Canvia a l'espai de treball 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Canvia a l'últim espai de treball" msgstr "Canvia a l'últim espai de treball"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Mou a l'espai de treball de l'esquerra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Mou a l'espai de treball de la dreta"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mou a l'espai de treball de sobre" msgstr "Mou a l'espai de treball de sobre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mou a l'espai de treball de sota" msgstr "Mou a l'espai de treball de sota"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
@@ -171,10 +188,6 @@ msgstr "Mostra l'indicador d'execució d'aplicacions"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Mostra la vista general d'activitats" msgstr "Mostra la vista general d'activitats"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Restaura les dreceres de teclat"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Finestres" msgstr "Finestres"
@@ -200,52 +213,56 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Restaura la finestra" msgstr "Restaura la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Canvia l'estat d'ombrejat"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra" msgstr "Tanca la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Oculta la finestra" msgstr "Oculta la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Mou la finestra" msgstr "Mou la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Redimensiona la finestra" msgstr "Redimensiona la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "" msgstr ""
"Canvia la funció que fa que la finestra estigui en tots els espais de " "Canvia la funció que fa que la finestra estigui en tots els espais de "
"treball o només en un" "treball o només en un"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Alça la finestra si està coberta per una altra; altrament, baixa-la" msgstr "Alça la finestra si està coberta per una altra; altrament, baixa-la"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Alça la finestra per damunt de les altres" msgstr "Alça la finestra per damunt de les altres"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Baixa la finestra sota les altres" msgstr "Baixa la finestra sota les altres"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximitza la finestra verticalment" msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment" msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Mostra la partició a l'esquerra" msgstr "Mostra la partició a l'esquerra"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Mostra la partició a la dreta" msgstr "Mostra la partició a la dreta"
@@ -407,22 +424,25 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selecció de finestra entre les emergents d'una pestanya" msgstr "Selecció de finestra entre les emergents d'una pestanya"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancel·lació de les finestres emergents a les pestanyes" msgstr "Cancel·lació de les finestres emergents a les pestanyes"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Canvia configuracions de monitor" msgstr "Canvia configuracions de monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Gira la configuració del monitor integrada" msgstr "Gira la configuració del monitor integrada"
@@ -478,41 +498,10 @@ msgstr "Canvia al terminal virtual 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Torna a habilitar les dreceres" msgstr "Torna a habilitar les dreceres"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Permetre la captura amb Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Les aplicacions Xwayland poden capturar el teclat"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Mode de commutació (grup %d)" msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
@@ -520,11 +509,11 @@ msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Commuta el monitor" msgstr "Commuta el monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla" msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
@@ -550,7 +539,7 @@ msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -568,31 +557,31 @@ msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»\n" "S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»\n"
#: src/core/main.c:190 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions"
#: src/core/main.c:196 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució" msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució"
#: src/core/main.c:202 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió" msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
#: src/core/main.c:207 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Visualització X per usar" msgstr "Visualització X per usar"
#: src/core/main.c:213 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat" msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat"
#: src/core/main.c:219 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes que les crides a l'X siguin síncrones" msgstr "Fes que les crides a l'X siguin síncrones"
#: src/core/main.c:226 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Funciona com a compositor de Wayland" msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
@@ -601,18 +590,14 @@ msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
# #
# Camins: # Camins:
# ../src/core/main.c:223 # ../src/core/main.c:223
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Funciona com a compositor imbricat" msgstr "Funciona com a compositor imbricat"
#: src/core/main.c:240 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat" msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
#: src/core/main.c:246
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executa amb un rerefons X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
@@ -668,7 +653,7 @@ msgstr "Connector del Mutter a utilitzar"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d" msgstr "Espai de treball %d"
#: src/core/screen.c:583 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -677,7 +662,7 @@ msgstr ""
"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per " "La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
"reemplaçar el gestor de finestres actual." "reemplaçar el gestor de finestres actual."
#: src/core/screen.c:668 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "El monitor %d en la pantalla '%s' no és vàlida\n" msgstr "El monitor %d en la pantalla '%s' no és vàlida\n"
@@ -686,12 +671,12 @@ msgstr "El monitor %d en la pantalla '%s' no és vàlida\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n" msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Mode de commutació: mode %d" msgstr "Mode de commutació: mode %d"
#: src/x11/session.c:1818 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -704,21 +689,6 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (a %s)" msgstr "%s (a %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Mou a l'espai de treball de l'esquerra"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Mou a l'espai de treball de la dreta"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Canvia l'estat d'ombrejat"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n" #~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n"

291
po/cs.po
View File

@@ -6,14 +6,15 @@
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-29 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -49,114 +50,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu" msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru" msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů" msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doleva" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doleva"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doprava" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doprava"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Přesunout okno o jeden monitor nahoru" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor nahoru"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Přesunout okno o jeden monitor dolů" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor dolů"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Přepnout do jiné aplikace" msgstr "Přepnout do jiné aplikace"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Přepnout do předchozí aplikaci" msgstr "Přepnout do předchozí aplikaci"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Přepnout do jiného okna" msgstr "Přepnout do jiného okna"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Přepnout do minulého okna" msgstr "Přepnout do minulého okna"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace" msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace" msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek" msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek" msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Přepnout přímo do okna" msgstr "Přepnout do minulého okna"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Přepnout přímo do předchozího okna" msgstr "Přepnout přímo na předchozí okno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Přepnout přímo do jiného okna aplikace" msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Přepnout přímo do předchozího okna aplikace" msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Přepnout přímo na systémový ovládací prvek" msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Přepnout přímo na předchozí systémový ovládací prvek" msgstr "Přepnout přímo na předchozí systémové ovládací prvky"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Skrýt všechna běžná okna" msgstr "Skrýt všechna běžná okna"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Přepnout na plochu 1" msgstr "Přepnout na plochu 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Přepnout na plochu 2" msgstr "Přepnout na plochu 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Přepnout na plochu 3" msgstr "Přepnout na plochu 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Přepnout na plochu 4" msgstr "Přepnout na plochu 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Přepnout na poslední plochu" msgstr "Přepnout na poslední plochu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Přesunout na plochu vlevo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Přesunout na plochu vpravo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Přesunout na plochu nad" msgstr "Přesunout na plochu nad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Přesunout na plochu pod" msgstr "Přesunout na plochu pod"
@@ -201,50 +218,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Obnovit velikost okna" msgstr "Obnovit velikost okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Přepnout stav svinutí"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno" msgstr "Zavřít okno"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Skrýt okno" msgstr "Skrýt okno"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Přesunout okno" msgstr "Přesunout okno"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Změnit velikost okna" msgstr "Změnit velikost okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu" msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Zakryté okno vynést do popředí, jinak odsunout do pozadí"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Když je okno zakryté vynést jej do popředí, jinak odsunout do pozadí"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna" msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna" msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximalizovat okno svisle" msgstr "Maximalizovat okno svisle"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky" msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky" msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
@@ -396,7 +417,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do " "Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
"seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané " "seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané "
@@ -407,21 +431,23 @@ msgstr ""
"mutter výchozí pro logické uspořádání monitorů v logickém souřadnicovém " "mutter výchozí pro logické uspořádání monitorů v logickém souřadnicovém "
"prostoru pixelů, zatímco škáluje přímo v grafické vyrovnávací paměti, " "prostoru pixelů, zatímco škáluje přímo v grafické vyrovnávací paměti, "
"namísto v obsahu oken, aby se postaral o správu montorů s HiDPI. Nevyžaduje " "namísto v obsahu oken, aby se postaral o správu montorů s HiDPI. Nevyžaduje "
"restart." "restart. • „remote-desktop“ zapne podporu pro vzdálenou pracovní plochu. "
"Pro podporu vzdálené plochy se sdílením obrazovky musít být zapnuto také "
"„screen-cast“. • „screen-cast“ zapne podporu pro vysílání obsahu obrazovky."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru" msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru" msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Přepnout nastavení monitoru" msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru" msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
@@ -477,57 +503,10 @@ msgstr "Přepnout na VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Znovu povolit klávesové zkratky" msgstr "Znovu povolit klávesové zkratky"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Povolit zachytávání pomocí Xwaylandu"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Povolit, aby bylo bráno v úvahu zachytávání kláves, o které se stará "
"aplikace X11 běžící v Xwaylandu. Aby bylo pod Waylandem zachytávání bráno v "
"úvahu, musí klient navíc buď poslat specifickou zprávu X11 ClientMessage do "
"kořenového okna, nebo být mezi aplikacemi na bílé listině v klíči „xwayland-"
"grab-access-rules“."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
"Aplikace pod Xwaylandem mají povoleno se starat o zachytávání klávesnice"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Seznam názvů prostředků nebo tříd prostředků oken X11, které buď mají nebo "
"nemají povolené se starat o zachytávání klávesnice X11 pod Xwaylandem. Název "
"nebo třída prostředku daného okna X11 se dá zjistit pomocí příkazu „xprop "
"WM_CLASS“. V názvech jsou podporované divoké znaky „*“ a „?“. Hodnoty "
"začínající „!“ jsou na černé listině, což má přednost před bílou listinou, "
"aby se daly aplikace odvolat z výchozího systémového seznamu. Do výchozího "
"systémového seznamu patří následující aplikace: "
"„@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@“. Uživatel může přerušit existující "
"zachytávání pomocí speciální klávesové zkratky definované klíčem „restore-"
"shortcuts“."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)" msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
@@ -535,101 +514,98 @@ msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2190
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor" msgstr "Přepnout monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2192
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce" msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Vestavěný displej" msgstr "Vestavěný displej"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznámý displej" msgstr "Neznámý displej"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s“." msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s“."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Událost zvonku" msgstr "Událost zvonku"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
msgid "Disable connection to session manager" #, c-format
msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení"
#: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí běžícího správce oken" msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Určit ID správy sezení" msgstr "Určení ID správy sezení"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který se má použít" msgstr "Displej X, který použije"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru" msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provádět volání X synchronně" msgstr "Provede volání X synchronně"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland" msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor" msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně" msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Spustit se serverem X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s“ nereaguje." msgstr "„%s“ nereaguje."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplikace nereaguje." msgstr "Aplikace nereaguje."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -637,11 +613,11 @@ msgstr ""
"Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné " "Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné "
"ukončení aplikace." "ukončení aplikace."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Vynutit ukončení" msgstr "_Vynutit ukončení"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Počkat" msgstr "_Počkat"
@@ -669,21 +645,12 @@ msgstr "Vypsat verzi"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít" msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d" msgstr "Plocha %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -692,21 +659,21 @@ msgstr ""
"Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce " "Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
"oken pomocí přepínače --replace." "oken pomocí přepínače --replace."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Selhala inicializace GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -714,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Tato okna nepodporují „uložení aktuálního nastavení“ a po svém příštím " "Tato okna nepodporují „uložení aktuálního nastavení“ a po svém příštím "
"přihlášení je budete muset spustit ručně." "přihlášení je budete muset spustit ručně."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"

282
po/da.po
View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of Mutter. # Danish translation of Mutter.
# Copyright (C) 2002-2009, 2012-2018. # Copyright (C) 2002-2009, 2012-2017.
# This file is distributed under the same license as the metacity package. # This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002
# Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002 # Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002
@@ -8,7 +8,7 @@
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17.
# #
# Ordliste: # Ordliste:
# #
@@ -19,9 +19,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 20:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -54,118 +55,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Flyt vindue til sidste arbejdsområde" msgstr "Flyt vindue til sidste arbejdsområde"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Flyt vindue en skærm til venstre" msgstr "Flyt vindue en skærm til venstre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Flyt vindue en skærm til højre" msgstr "Flyt vindue en skærm til højre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Flyt vindue en skærm op" msgstr "Flyt vindue en skærm op"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Flyt vindue en skærm ned" msgstr "Flyt vindue en skærm ned"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Skift mellem programmer" msgstr "Skift mellem programmer"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Skift til forrige program" msgstr "Skift til forrige program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Skift mellem vinduer" msgstr "Skift mellem vinduer"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Skift til forrige vindue" msgstr "Skift til forrige vindue"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Skift mellem vinduer i et program" msgstr "Skift mellem vinduer i et program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Skift til forrige vindue af et program" msgstr "Skift til forrige vindue af et program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Skift mellem systemkontroller" msgstr "Skift mellem systemkontroller"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Skift til forrige systemkontrol" msgstr "Skift til forrige systemkontrol"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Skift direkte mellem vinduer" msgstr "Skift direkte mellem vinduer"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Skift direkte til forrige vindue" msgstr "Skift direkte til forrige vindue"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Skift direkte mellem vinduer i et program" msgstr "Skift direkte mellem vinduer i et program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Skift direkte til forrige vindue af et program" msgstr "Skift direkte til forrige vindue af et program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Skift direkte mellem systemkontroller" msgstr "Skift direkte mellem systemkontroller"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Skift direkte til forrige systemkontrol" msgstr "Skift direkte til forrige systemkontrol"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Skjul alle normale vinduer" msgstr "Skjul alle normale vinduer"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Skift til arbejdsområde 1" msgstr "Skift til arbejdsområde 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Skift til arbejdsområde 2" msgstr "Skift til arbejdsområde 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Skift til arbejdsområde 3" msgstr "Skift til arbejdsområde 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Skift til arbejdsområde 4" msgstr "Skift til arbejdsområde 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Skift til sidste arbejdsområde" msgstr "Skift til sidste arbejdsområde"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Flyt til arbejdsområdet ovenover" msgstr "Flyt til arbejdsområdet ovenover"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Flyt til arbejdsområdet nedenunder" msgstr "Flyt til arbejdsområdet nedenunder"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
@@ -177,10 +194,6 @@ msgstr "Vis “kør kommando”-prompten"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Vis aktivitetsoversigten" msgstr "Vis aktivitetsoversigten"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Gendan tastaturgenvejene"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vinduer" msgstr "Vinduer"
@@ -206,50 +219,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Gendan vindue" msgstr "Gendan vindue"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Slå vinduesoprulning til/fra"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue" msgstr "Luk vindue"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Skjul vindue" msgstr "Skjul vindue"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Flyt vindue" msgstr "Flyt vindue"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Ændr vinduesstørrelse" msgstr "Ændr vinduesstørrelse"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra" msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket, ellers sænk det" msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket, ellers sænk det"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Hæv vindue over andre vinduer" msgstr "Hæv vindue over andre vinduer"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Sænk vindue under andre vinduer" msgstr "Sænk vindue under andre vinduer"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimér vindue lodret" msgstr "Maksimér vindue lodret"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimér vindue vandret" msgstr "Maksimér vindue vandret"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Delt visning venstre" msgstr "Delt visning venstre"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Delt visning højre" msgstr "Delt visning højre"
@@ -403,23 +420,26 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
msgstr "For at slå eksperimentelle funktioner til, skal du tilføje funktionsnøgleordet til listen. Om funktionen kræver genstart af kompositoren afhænger af den givne funktion. Der er ingen garanti for at eksperimentelle funktion forbliver tilgængelige eller mulige at konfigurere. Forvent ikke at noget i denne indstilling nødvendigvis fungerer i fremtiden. Mulige nøgleord i øjeblikket: • “scale-monitor-framebuffer” — får mutter til som standard at arrangere logiske skærme i et logisk pixelkoordinatrum, mens skærmes framebuffere skaleres frem for vinduesindholdet for at håndtere HiDPI-skærme. Kræver ikke genstart." "enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "For at slå eksperimentelle funktioner til, skal du tilføje funktionsnøgleordet til listen. Om funktionen kræver genstart af kompositoren afhænger af den givne funktion. Der er ingen garanti for at eksperimentelle funktion forbliver tilgængelige eller mulige at konfigurere. Forvent ikke at noget i denne indstilling nødvendigvis fungerer i fremtiden. Mulige nøgleord i øjeblikket: • “scale-monitor-framebuffer” — får mutter til som standard at arrangere logiske skærme i et logisk pixelkoordinatrum, mens skærmes framebuffere skaleres frem for vinduesindholdet for at håndtere HiDPI-skærme. Fjernskrivebord med skærmdeling understøttes hvis “screen-cast” også er aktiveret. • “screen-cast” — aktiverer understøttelse af skærmoptagelse."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Vælg vindue fra tab-pop-op" msgstr "Vælg vindue fra tab-pop-op"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Annullér faneblads-pop-op" msgstr "Annullér faneblads-pop-op"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Skift skærmkonfiguration" msgstr "Skift skærmkonfiguration"
# Mærkelig ting at rotere. De mener nok at skifte cyclisk mellem nogle stykker, men "built-in"? # Mærkelig ting at rotere. De mener nok at skifte cyclisk mellem nogle stykker, men "built-in"?
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roterer den indbyggede skærmkonfiguration" msgstr "Roterer den indbyggede skærmkonfiguration"
@@ -475,55 +495,10 @@ msgstr "Skift til VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Genaktivér genveje" msgstr "Genaktivér genveje"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Tillad indfangelse med Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Tillad tastaturindfangelse af X11-programmer, som kører i Xwayland. For at "
"en X11-tastaturindfangelse behandles i Wayland, skal klienten også enten "
"sende en specifik X11-ClientMessage til rodvinduet eller være blandt de "
"godkendte programmer i nøglen “xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland-programmer, som må indfange tastatur"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Anfør navne på ressourcer eller ressourceklasser for X11-vinduer som "
"tillades eller ikke tillades at udføre X11-tastaturindfangelse under "
"Xwayland. Ressourcenavnet eller ressourceklassen for et givent X11-vindue "
"kan findes med kommandoen “xprop WM_CLASS”. Værdierne understøtter "
"jokertegnene “*” og “?”. Værdier som begynder med “!” forbydes, hvilket har "
"præcedens over godkendelse, og dette tillader at fjerne programmer som "
"ellers findes i systemets standardliste. Denne liste inkluderer følgende "
"programmer: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Brugere kan afbryde en "
"eksisterende indfangelse ved hjælp af den særlige tastaturgenvej defineret "
"ved nøglen “restore-shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)" msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)"
@@ -531,102 +506,99 @@ msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Skift skærm" msgstr "Skift skærm"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Vis integreret hjælp" msgstr "Vis integreret hjælp"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Indbygget terminal" msgstr "Indbygget terminal"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt" msgstr "Ukendt"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Ukendt terminal" msgstr "Ukendt terminal"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"En anden komposithåndtering kører allerede på skærm %i på terminal “%s”." "En anden komposithåndtering kører allerede på skærm %i på terminal “%s”."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bip-hændelse" msgstr "Bip-hændelse"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen “%s”\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering" msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Angiv sessionhåndterings-id" msgstr "Angiv sessionhåndterings-id"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X-terminal som bruges" msgstr "X-terminal som bruges"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialisér session fra gemt fil" msgstr "Initialisér session fra gemt fil"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gør kald til X synkrone" msgstr "Gør kald til X synkrone"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kør som en wayland-kompositor" msgstr "Kør som en wayland-kompositor"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Kør som en indlejret kompositor" msgstr "Kør som en indlejret kompositor"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Kør wayland-kompositoren uden at starte Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret" msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Kør med X11-motor"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” svarer ikke." msgstr "“%s” svarer ikke."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Program svarer ikke." msgstr "Program svarer ikke."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -634,11 +606,11 @@ msgstr ""
"Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller " "Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller "
"du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt." "du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Tving til at afslutte" msgstr "_Tving til at afslutte"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Vent" msgstr "_Vent"
@@ -665,21 +637,12 @@ msgstr "Vis version"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter-udvidelsesmodul der skal bruges" msgstr "Mutter-udvidelsesmodul der skal bruges"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d" msgstr "Arbejdsområde %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tilstandsskift: Tilstand %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -688,21 +651,21 @@ msgstr ""
"Terminalen “%s” har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget --replace " "Terminalen “%s” har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget --replace "
"for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering." "for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Kunne ikke klargøre GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen “%s”\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Skærm %d på terminal “%s” er ugyldig\n" msgstr "Skærm %d på terminal “%s” er ugyldig\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tilstandsskift: Tilstand %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -711,26 +674,11 @@ msgstr ""
"manuelt næste gang, du logger på." "manuelt næste gang, du logger på."
# Lad os håbe dette er rigtigt # Lad os håbe dette er rigtigt
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (på %s)" msgstr "%s (på %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Slå vinduesoprulning til/fra"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n" #~ msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n"

280
po/de.po
View File

@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002. # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005-2008. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2016-2018. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2016-2017.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011-2012. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> 2011, 2017. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> 2011, 2017.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012. # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
# Tim Sabsch <timæsabsch.com>, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 19:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-11 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -49,114 +49,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Fenster auf letzte Arbeitsfläche verschieben" msgstr "Fenster auf letzte Arbeitsfläche verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben" msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben" msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Fenster einen Bildschirm nach links verschieben" msgstr "Fenster einen Bildschirm nach links verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Fenster einen Bildschirm nach rechts verschieben" msgstr "Fenster einen Bildschirm nach rechts verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Fenster einen Bildschirm nach oben verschieben" msgstr "Fenster einen Bildschirm nach oben verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Fenster einen Bildschirm nach unten verschieben" msgstr "Fenster einen Bildschirm nach unten verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Anwendungen wechseln" msgstr "Anwendungen wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Zur vorherigen Anwendung wechseln" msgstr "Zur vorherigen Anwendung wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Fenster wechseln" msgstr "Fenster wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Zum vorherigen Fenster wechseln" msgstr "Zum vorherigen Fenster wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln" msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln" msgstr "Zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Systemsteuerungen umschalten" msgstr "Systemsteuerungen umschalten"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln" msgstr "Zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Fenster sofort wechseln" msgstr "Fenster sofort wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster wechseln" msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln" msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln" msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten" msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Direkt zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln" msgstr "Direkt zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Alle normalen Fenster verbergen" msgstr "Alle normalen Fenster verbergen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln" msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln" msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln" msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln" msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Zur letzten Arbeitsfläche wechseln" msgstr "Zur letzten Arbeitsfläche wechseln"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Auf Arbeitsfläche links verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Auf Arbeitsfläche rechts verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben" msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben" msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben"
@@ -201,51 +217,55 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Fenstergröße wiederherstellen" msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Fenster ein-/ausrollen"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen" msgstr "Fenster schließen"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Fenster verbergen" msgstr "Fenster verbergen"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Fenster verschieben" msgstr "Fenster verschieben"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Fenstergröße ändern" msgstr "Fenstergröße ändern"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "" msgstr ""
"Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist" "Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken" msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben" msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken" msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Fenster vertikal maximieren" msgstr "Fenster vertikal maximieren"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Fenster horizontal maximieren" msgstr "Fenster horizontal maximieren"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Ansicht links teilen" msgstr "Ansicht links teilen"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Ansicht rechts teilen" msgstr "Ansicht rechts teilen"
@@ -303,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Arbeitsflächen sollen dynamisch verwaltet werden" msgstr "Arbeitsflächen sollen dynamisch verwaltet werden "
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
@@ -389,7 +409,7 @@ msgid ""
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
msgstr "" msgstr ""
"Falls wahr, so werden neue Fenster immer in der Mitte des aktiven " "Falls wahr, so werden neue Fenster immer in der Mitte des aktiven "
"Bildschirms platziert." "Bildschirms platziert"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features" msgid "Enable experimental features"
@@ -404,7 +424,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Um experimentelle Funktionsmerkmale zu aktivieren, fügen Sie das " "Um experimentelle Funktionsmerkmale zu aktivieren, fügen Sie das "
"entsprechende Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss der " "entsprechende Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss der "
@@ -415,22 +438,26 @@ msgstr ""
"framebuffer« weist Mutter an, in der Voreinstellung logische Bildschirme " "framebuffer« weist Mutter an, in der Voreinstellung logische Bildschirme "
"in einem logischen Pixel-Koordinatensystem anzuordnen, wobei die Bildschirm-" "in einem logischen Pixel-Koordinatensystem anzuordnen, wobei die Bildschirm-"
"Framebuffer anstelle der Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-" "Framebuffer anstelle der Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-"
"Bildschirme besser versorgen zu können. Dafür ist kein Neustart erforderlich." "Bildschirme besser versorgen zu können. Dafür ist kein Neustart "
"erforderlich. • »remote-desktop« aktiviert Remotedesktop-Unterstützung. Um "
"das Teilen von Bildschirmen mittels Remotedesktop zu unterstützen, muss "
"»screen-cast« ebenfalls aktiviert sein. • »screen-cast« aktiviert »screen "
"cast«-Unterstützung."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen" msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab-Anzeige abbrechen" msgstr "Tab-Anzeige abbrechen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Bildschirmkonfigurationen wechseln" msgstr "Bildschirmkonfigurationen wechseln"
# Ich denke nicht, dass »rotate« hier die Bildschirmdrehung meint, sondern eher eine Liste aus Konfigurationen rotiert (d.h. umgewälzt) wird. # Ich denke nicht, dass »rotate« hier die Bildschirmdrehung meint, sondern eher eine Liste aus Konfigurationen rotiert (d.h. umgewälzt) wird.
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Wechselt die Konfiguration des eingebauten Bildschirms" msgstr "Wechselt die Konfiguration des eingebauten Bildschirms"
@@ -486,59 +513,10 @@ msgstr "Zum virtuellen Terminal 12 wechseln"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen erneut aktivieren" msgstr "Tastenkombinationen erneut aktivieren"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Tastatur-Kontrollübernahmen in Xwayland erlauben"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Erlauben, dass in Xwayland laufende X11-Anwendungen Kontrolle über die "
"Tastatur übernehmen dürfen. Damit eine X11-Kontrollübernahme unter Wayland "
"durchgeführt werden kann, muss der Client auch entweder eine spezifische X11-"
"ClientMessage an das Root-Fenster senden oder in den als »whitelisted« im "
"Schlüssel »xwayland-grab-access-rules« aufgelisteten Anwendungen enthalten "
"sein."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland-Anwendungen mit Erlaubnis zur Kontrollübernahme der Tastatur"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Listet die Ressourcennamen oder -klassen von X11-Fenstern auf, die unter "
"Xwayland X11-Tastatur-Kontrollübernahmen durchführen dürfen. Ressourcenname "
"oder -klasse eines bestimmten X11-Fensters kann mit dem Befehl »xprop "
"WM_CLASS« ermittelt werden. Dabei werden »*« als Platzhalter und »?« als "
"Joker in den Wertangaben unterstützt. Mit »!« beginnende Werte gelten als "
"»blacklisted« und werden gegenüber den als »whitelisted« markierten Werten "
"bevorzugt, um in der Standardliste des Systems aufgeführte Anwendungen außer "
"Kraft zu setzen. Die Standardliste des Systems enthält die folgenden "
"Anwendungen: »@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@« Benutzer können eine "
"existierende Kontrollübernahme unterbrechen, indem sie das spezifische "
"Tastenkürzel verwenden, wie es im Schlüssel »restore-shortcuts« angegeben "
"ist."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)" msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
@@ -546,37 +524,37 @@ msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2190
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Bildschirm wechseln" msgstr "Bildschirm wechseln"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2192
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen" msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Eingebaute Anzeige" msgstr "Eingebaute Anzeige"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Unbekannte Anzeige" msgstr "Unbekannte Anzeige"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -584,65 +562,62 @@ msgstr ""
"Ein weiterer Compositing-Verwalter läuft bereits auf Bildschirm %i der " "Ein weiterer Compositing-Verwalter läuft bereits auf Bildschirm %i der "
"Anzeige »%s«." "Anzeige »%s«."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Klangereignis" msgstr "Klangereignis"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen" msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige" msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten" msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe abgleichen" msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen" msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen" msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland-Compositor ausführen, ohne Xwayland zu starten"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)" msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Mit X11-Backend ausführen"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "»%s« antwortet nicht." msgstr "»%s« antwortet nicht."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Die Anwendung antwortet nicht." msgstr "Die Anwendung antwortet nicht."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -650,11 +625,11 @@ msgstr ""
"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden " "Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
"erzwingen." "erzwingen."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Beenden erzwingen" msgstr "_Beenden erzwingen"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Warten" msgstr "_Warten"
@@ -684,21 +659,12 @@ msgstr "Version ausgeben"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin" msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d" msgstr "Arbeitsfläche %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswechsel: Modus %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -707,21 +673,21 @@ msgstr ""
"Bildschirm »%s« hat bereits einen Fensterverwalter. Versuchen Sie die Option " "Bildschirm »%s« hat bereits einen Fensterverwalter. Versuchen Sie die Option "
"»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen." "»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "GDK konnte nicht initialisiert werden\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswechsel: Modus %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -729,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht " "Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden." "und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (auf %s)" msgstr "%s (auf %s)"

View File

@@ -5,22 +5,23 @@
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004. # Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010. # Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012. # Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011, 2012, 2013, 2018. # Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011, 2012, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 17:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:10+0200\n"
"Last-Translator: David King <amigadave@amigadave.com>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n" "Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -48,118 +49,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Move window to last workspace" msgstr "Move window to last workspace"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Move window one workspace to the left"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Move window one workspace to the right"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Move window one workspace up" msgstr "Move window one workspace up"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Move window one workspace down" msgstr "Move window one workspace down"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Move window one monitor to the left" msgstr "Move window one monitor to the left"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Move window one monitor to the right" msgstr "Move window one monitor to the right"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Move window one monitor up" msgstr "Move window one monitor up"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Move window one monitor down" msgstr "Move window one monitor down"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Switch applications" msgstr "Switch applications"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Switch to previous application" msgstr "Switch to previous application"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Switch windows" msgstr "Switch windows"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Switch to previous window" msgstr "Switch to previous window"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Switch windows of an application" msgstr "Switch windows of an application"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Switch to previous window of an application" msgstr "Switch to previous window of an application"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Switch system controls" msgstr "Switch system controls"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Switch to previous system control" msgstr "Switch to previous system control"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Switch windows directly" msgstr "Switch windows directly"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Switch directly to previous window" msgstr "Switch directly to previous window"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Switch windows of an app directly" msgstr "Switch windows of an app directly"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Switch directly to previous window of an app"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Switch system controls directly" msgstr "Switch system controls directly"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Switch directly to previous system control" msgstr "Switch directly to previous system control"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Hide all normal windows" msgstr "Hide all normal windows"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Switch to workspace 1" msgstr "Switch to workspace 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Switch to workspace 2" msgstr "Switch to workspace 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Switch to workspace 3" msgstr "Switch to workspace 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Switch to workspace 4" msgstr "Switch to workspace 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Switch to last workspace" msgstr "Switch to last workspace"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Move to workspace left"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Move to workspace right"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Move to workspace above" msgstr "Move to workspace above"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Move to workspace below" msgstr "Move to workspace below"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
@@ -171,10 +188,6 @@ msgstr "Show the run command prompt"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Show the activities overview" msgstr "Show the activities overview"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Restore the keyboard shortcuts"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
@@ -200,50 +213,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Restore window" msgstr "Restore window"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Toggle shaded state"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Close window" msgstr "Close window"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Hide window" msgstr "Hide window"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Move window" msgstr "Move window"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Resize window" msgstr "Resize window"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Toggle window on all workspaces or one"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Raise window if covered, otherwise lower it"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Raise window above other windows" msgstr "Raise window above other windows"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Lower window below other windows" msgstr "Lower window below other windows"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximise window vertically" msgstr "Maximise window vertically"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximise window horizontally" msgstr "Maximise window horizontally"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "View split on left" msgstr "View split on left"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "View split on right" msgstr "View split on right"
@@ -256,21 +273,16 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Modifier to use for extended window management operations"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the overlay, which is a combination window overview " "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "overview and application launching system. The default is intended to be the "
"key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or " "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"set to the empty string." "default or set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"This key will initiate the overlay, which is a combination window overview " "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "overview and application launching system. The default is intended to be the "
"key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or " "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"set to the empty string." "default or set to the empty string."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
@@ -305,16 +317,12 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Workspaces are managed dynamically"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
@@ -347,32 +355,25 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Delay focus changes until the pointer stops moving"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the " "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"the pointer stops moving." "after the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the " "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"the pointer stops moving." "after the pointer stops moving."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Draggable border width" msgstr "Draggable border width"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
@@ -399,47 +400,14 @@ msgstr ""
"When true, the new windows will always be put in the centre of the active " "When true, the new windows will always be put in the centre of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Enable experimental features"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
msgstr ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Select window from tab popup" msgstr "Select window from tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancel tab popup" msgstr "Cancel tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
#| msgid "Switch monitor"
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Switch monitor configurations"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rotates the built-in monitor configuration"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Switch to VT 1" msgstr "Switch to VT 1"
@@ -488,167 +456,59 @@ msgstr "Switch to VT 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Switch to VT 12" msgstr "Switch to VT 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 #: src/backends/meta-input-settings.c:1707
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Re-enable shortcuts"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Allow grabs with Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
#, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Mode Switch (Group %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Switch monitor" msgstr "Switch monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:1709
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Show on-screen help" msgstr "Show on-screen help"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Built-in display" msgstr "Built-in display"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unknown" msgstr "Unknown"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Unknown Display" msgstr "Unknown Display"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:463
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bell event" msgstr "Bell event"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/delete.c:127
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"
#: src/core/main.c:197
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Replace the running window manager"
#: src/core/main.c:203
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"
#: src/core/main.c:208
msgid "X Display to use"
msgstr "X Display to use"
#: src/core/main.c:214
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialise session from savefile"
#: src/core/main.c:220
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Make X calls synchronous"
#: src/core/main.c:227
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Run as a wayland compositor"
#: src/core/main.c:233
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Run as a nested compositor"
#: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Run wayland compositor without starting Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Run as a full display server, rather than nested"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Run with X11 backend"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” is not responding." msgstr "“%s” is not responding."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Application is not responding." msgstr "Application is not responding."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -656,31 +516,66 @@ msgstr ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Force Quit"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Wait" msgstr "_Wait"
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Force Quit"
#: src/core/display.c:590
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
#: src/core/main.c:182
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"
#: src/core/main.c:188
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Replace the running window manager"
#: src/core/main.c:194
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"
#: src/core/main.c:199
msgid "X Display to use"
msgstr "X Display to use"
#: src/core/main.c:205
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialise session from savefile"
#: src/core/main.c:211
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Make X calls synchronous"
#: src/core/main.c:218
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Run as a wayland compositor"
#: src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Run as a nested compositor"
#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Run as a full display server, rather than nested"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -693,79 +588,47 @@ msgstr "Print version"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter plugin to use" msgstr "Mutter plugin to use"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d" msgstr "Workspace %d"
#: src/core/screen.c:521
#, c-format
msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager."
msgstr ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager."
#: src/core/screen.c:606
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Mode Switch: Mode %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666 #: src/x11/session.c:1815
#, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"replace the current window manager." "be restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"replace the current window manager." "be restarted manually next time you log in."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/x11/window-props.c:548
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Failed to initialise GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Failed to open X Window System display “%s”\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
#: src/x11/session.c:1819
#| msgid ""
#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
#: src/x11/window-props.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Move window one workspace to the left"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Move window one workspace to the right"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Move to workspace left"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Move to workspace right"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Toggle shaded state"
#~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "background texture could not be created from file" #~ msgstr "background texture could not be created from file"

518
po/eo.po
View File

@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Michael MORONI < >, 2011. # Michael MORONI < >, 2011.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2015, 2018. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 16:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-14 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,675 +20,553 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Navigado" msgstr "Navigado"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 1" msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
msgid "Move window to workspace 2" msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 2" msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
msgid "Move window to workspace 3" msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 3" msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
msgid "Move window to workspace 4" msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 4" msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to last workspace" msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Movi la fenestron al lasta laborspaco" msgstr "Movi la fenestron al lasta laborspaco"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Movi la fenestron al la maldekstra laborspaco" msgstr "Movi la fenestron al la maldekstra laborspaco"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Movi la fenestron al la dekstra laborspaco" msgstr "Movi la fenestron al la dekstra laborspaco"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Movi la fenestron al la supra laborspaco" msgstr "Movi la fenestron al la supra laborspaco"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Movi la fenestron al la suba laborspaco" msgstr "Movi la fenestron al la suba laborspaco"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Movi la fenestron al la maldekstra ekrano" msgstr "Movi la fenestron al la maldekstra ekrano"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Movi la fenestron al la dekstra ekrano" msgstr "Movi la fenestron al la dekstra ekrano"
#: data/50-mutter-navigation.xml:42 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Movi la fenestron al la supra ekrano" msgstr "Movi la fenestron al la supra ekrano"
#: data/50-mutter-navigation.xml:45 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Movi la fenestron al la suba ekrano" msgstr "Movi la fenestron al la suba ekrano"
#: data/50-mutter-navigation.xml:49 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Ŝanĝi aplikaĵojn" msgstr "Ŝanĝi aplikaĵojn"
#: data/50-mutter-navigation.xml:54 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Ŝalti al antaŭa aplikaĵo" msgstr "Ŝalti al antaŭa aplikaĵo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:58 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Ŝanĝi fenestrojn" msgstr "Ŝanĝi fenestrojn"
#: data/50-mutter-navigation.xml:63 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Ŝalti al antaŭa fenestro" msgstr "Ŝalti al antaŭa fenestro"
#: data/50-mutter-navigation.xml:67 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Ŝanĝi fenestrojn de aplikaĵo" msgstr "Ŝanĝi fenestrojn de aplikaĵo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:72 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Ŝalti al antaŭa fenestro de aplikaĵo" msgstr "Ŝalti al antaŭa fenestro de aplikaĵo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Ŝanĝi sistem-kontrolojn" msgstr "Ŝanĝi sistem-kontrolojn"
#: data/50-mutter-navigation.xml:81 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Ŝalti al antaŭa sistem-kontrolo" msgstr "Ŝalti al antaŭa sistem-kontrolo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:85 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Ŝanĝi rekte fenestrojn" msgstr "Ŝanĝi rekte fenestrojn"
#: data/50-mutter-navigation.xml:90 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa fenestro" msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa fenestro"
#: data/50-mutter-navigation.xml:94 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Ŝanĝi rekte fenestrojn de aplikaĵo" msgstr "Ŝanĝi rekte fenestrojn de aplikaĵo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:99 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa fenestro de aplikaĵo" msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa fenestro de aplikaĵo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:103 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Ŝalti rekte sistem-kontrolojn" msgstr "Ŝalti rekte sistem-kontrolojn"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa sistem-kontrolo" msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa sistem-kontrolo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Kaŝi ĉiujn normalajn fenestrojn" msgstr "Kaŝi ĉiujn normalajn fenestrojn"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Ŝalti al laborspaco 1" msgstr "Ŝalti al laborspaco 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Ŝalti al laborspaco 2" msgstr "Ŝalti al laborspaco 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Ŝalti al laborspaco 3" msgstr "Ŝalti al laborspaco 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Ŝalti al laborspaco 4" msgstr "Ŝalti al laborspaco 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Ŝalti al lasta laborspaco" msgstr "Ŝalti al lasta laborspaco"
#: data/50-mutter-navigation.xml:129 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "Movi al la maldekstra laborspaco" msgstr "Movi al la maldekstra laborspaco"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "Movi al la dekstra laborspaco" msgstr "Movi al la dekstra laborspaco"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Movi al la supra laborspaco" msgstr "Movi al la supra laborspaco"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Movi al la malsupra laborspaco" msgstr "Movi al la malsupra laborspaco"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistemo" msgstr "Sistemo"
#: data/50-mutter-system.xml:8 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-system.xml:10 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-wayland.xml:8 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Fenestroj" msgstr "Fenestroj"
#: data/50-mutter-windows.xml:8 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "Activate the window menu" msgid "Activate the window menu"
msgstr "Aktivigi la fenestromenuon" msgstr "Aktivigi la fenestromenuon"
#: data/50-mutter-windows.xml:10 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Baskuligi tutekranan reĝimon" msgstr "Baskuligi tutekranan reĝimon"
#: data/50-mutter-windows.xml:12 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:14 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
msgstr "Maksimumigi la fenestron" msgstr "Maksimumigi la fenestron"
#: data/50-mutter-windows.xml:16 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "Restaŭri la fenestron" msgstr "Restaŭri la fenestron"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Fermi la fenestron" msgstr "Fermi la fenestron"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Kaŝi la fenestron" msgstr "Kaŝi la fenestron"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Movi la fenestron" msgstr "Movi la fenestron"
#: data/50-mutter-windows.xml:26 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Ŝanĝi la fenestrograndon" msgstr "Ŝanĝi la fenestrograndon"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Vertikale maksimumigi la fenestron" msgstr "Vertikale maksimumigi la fenestron"
#: data/50-mutter-windows.xml:39 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Horizontale maksimumigi la fenestron" msgstr "Horizontale maksimumigi la fenestron"
#: data/50-mutter-windows.xml:43 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:47 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "" msgstr ""
#: data/mutter.desktop.in:4 #: ../data/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutero" msgstr "Mutero"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the overlay, which is a combination window overview " "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "overview and application launching system. The default is intended to be the "
"key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or " "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"set to the empty string." "default or set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window." "the parent window."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the " "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"the pointer stops moving." "after the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
msgid "Enable experimental features"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Switch applications"
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Ŝanĝi aplikaĵojn"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 1" msgstr "Ŝalti al VT 1"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 2" msgstr "Ŝalti al VT 2"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 3" msgstr "Ŝalti al VT 3"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 4" msgstr "Ŝalti al VT 4"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 5" #| msgid "Switch to workspace 5"
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 5" msgstr "Ŝalti al VT 5"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 6" #| msgid "Switch to workspace 6"
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 6" msgstr "Ŝalti al VT 6"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 7" #| msgid "Switch to workspace 7"
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 7" msgstr "Ŝalti al VT 7"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 8"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 9"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 10"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 11"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Re-ŝalti klavkombinojn"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2260
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2283
#, fuzzy
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch monitor"
msgstr "Ŝanĝi sistem-kontrolojn"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2285
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Montri ekranhelpon"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate" msgstr "Nekonate"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nekonata ekrano" msgstr "Nekonata ekrano"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:479 #: ../src/compositor/compositor.c:456
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
msgstr "Alia kunmetanta administrilo jam rulas sur ekrano %i de montrilo “%s”." "\"."
msgstr "Alia kunmetanta administrilo jam rulas sur ekrano %i de montrilo \"%s\"."
#: src/core/bell.c:194 #: ../src/core/bell.c:185
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Sonoril-evento" msgstr "Sonoril-evento"
#: src/core/display.c:608 #: ../src/core/delete.c:127
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Malsukcesis malfermi jenan vidigon de fenestra sistemo X “%s”\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo"
#: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Anstataŭigi la nun ruliĝantan fenestromastrumilon"
#: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
#: src/core/main.c:206
#, fuzzy
msgid "X Display to use"
msgstr "X-Vidigo uzenda"
#: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Pravalorizi la seancon el konservita dosiero"
#: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
#: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
#| msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” ne respondas." msgstr "“%s” ne respondas."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 #: ../src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplikaĵo ne respondas." msgstr "Aplikaĵo ne respondas."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 #: ../src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "Vi povas elekti ĉu atendi iomete por la aplikaĵo aŭ perforte ĉesi ĝin." msgstr "Vi povas elekti ĉu atendi iomete por la aplikaĵo aŭ perforte ĉesi ĝin."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "Per_forta eliro"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Atendi" msgstr "_Atendi"
#: src/core/mutter.c:39 #: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "Per_forta eliro"
#: ../src/core/display.c:562
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Malsukcesis malfermi jenan vidigon de fenestra sistemo X: '%s'\n"
#: ../src/core/main.c:176
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo"
#: ../src/core/main.c:182
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Anstataŭigi la nun ruliĝantan fenestromastrumilon"
#: ../src/core/main.c:188
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
#: ../src/core/main.c:193
#, fuzzy
msgid "X Display to use"
msgstr "X-Vidigo uzenda"
#: ../src/core/main.c:199
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Pravalorizi la seancon el konservita dosiero"
#: ../src/core/main.c:205
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
#: ../src/core/main.c:212
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:220
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
#: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Mutero %s\n" "Mutero %s\n"
"Kopirajto © 2001-%d Havoc PENNIGTON, Red Hat, Inc., kaj aliaj\n" "Kopirajto (C) 2001-%d Havoc PENNIGTON, Red Hat, Inc., kaj aliaj\n"
"Ĉi tio estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kondiĉoj pri " "Ĉi tio estas libera programaro; rigardu la fontkodon por pli da informoj.\n"
"kopiado.\n" "Ekzistas neniu GARANTIO; nek por NEGOCEBLO nek por ADAPTADO AL IU APARTA "
"Ekzistas NENIU garantio; nek por NEGOCEBLO nek por ADAPTADO AL IU APARTA "
"CELO.\n" "CELO.\n"
#: src/core/mutter.c:53 #: ../src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Motri version" msgstr "Motri version"
#: src/core/mutter.c:59 #: ../src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/prefs.c:1997 #: ../src/core/prefs.c:2004
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Laborspaco %d" msgstr "Laborspaco %d"
#: src/core/screen.c:583 #: ../src/core/screen.c:525
#, c-format #, c-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace " #| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
#| "option to replace the current window manager." #| "replace option to replace the current window manager.\n"
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"replace the current window manager." "to replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Ekrano “%s” jam havas fenestroadministrilon; provu uzi la opcion --replace " "Ekrano \"%s\" jam havas fenestroadministrilon; provu uzi opcion --replace por "
"por anstataŭigi la nunan fenestroadministrilon." "anstataŭigi la nunan fenestroadministrilon."
#: src/core/screen.c:668 #: ../src/core/screen.c:607
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Ekrano %d en vidigilo '%s' estas nevalida\n"
msgstr "Ekrano %d en vidigilo “%s” estas nevalida\n"
#: src/core/util.c:120 #: ../src/core/util.c:118
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutero estis kompilita sen subteno por eksplicita reĝimo\n" msgstr "Mutero estis kompilita sen subteno por eksplicita reĝimo\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 #: ../src/x11/session.c:1815
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Reĝim-ŝaltilo: Reĝimo %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support save current setup and will have to be " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"restarted manually next time you log in." "be restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/x11/window-props.c:559 #: ../src/x11/window-props.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ĉe %s)" msgstr "%s (ĉe %s)"

275
po/es.po
View File

@@ -7,14 +7,15 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n" "Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 12:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -49,114 +50,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo" msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" msgstr "Subir la ventana un área de trabajo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Subir la ventana una pantalla" msgstr "Subir la ventana una pantalla"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Bajar la ventana una pantalla" msgstr "Bajar la ventana una pantalla"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Cambiar entre aplicaciones" msgstr "Cambiar entre aplicaciones"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Cambiar a la aplicación anterior" msgstr "Cambiar a la aplicación anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Cambiar entre ventanas" msgstr "Cambiar entre ventanas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Cambiar a la ventana anterior" msgstr "Cambiar a la ventana anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Cambiar a la ventana anterior de una aplicación" msgstr "Cambiar a la ventana anterior de una aplicación"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Cambiar entre controles del sistema" msgstr "Cambiar entre controles del sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Cambiar al control del sistema anterior" msgstr "Cambiar al control del sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Cambiar entre ventanas directamente" msgstr "Cambiar entre ventanas directamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior" msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior de una aplicación" msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior de una aplicación"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente" msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Cambiar directamente al control del sistema anterior" msgstr "Cambiar directamente al control del sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ocultar todas las ventanas normales" msgstr "Ocultar todas las ventanas normales"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo" msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mover al área de trabajo de la arriba" msgstr "Mover al área de trabajo de la arriba"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" msgstr "Mover al área de trabajo de abajo"
@@ -201,50 +218,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Restaurar la ventana" msgstr "Restaurar la ventana"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Cambiar el estado de enrollado"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana" msgstr "Cerrar la ventana"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ocultar la ventana" msgstr "Ocultar la ventana"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Mover la ventana" msgstr "Mover la ventana"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar la ventana" msgstr "Redimensionar la ventana"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Conmutar la ventana en todas las áreas de trabajo o sólo en una" msgstr "Conmutar la ventana en todas las áreas de trabajo o sólo en una"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Elevar la ventana si está cubierta, de lo contrario, bajarla" msgstr "Elevar la ventana si está cubierta, de lo contrario, bajarla"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Elevar la ventana sobre las otras ventanas" msgstr "Elevar la ventana sobre las otras ventanas"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas" msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" msgstr "Maximizar la ventana verticalmente"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Ver división a la izquierda" msgstr "Ver división a la izquierda"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Ver división a la derecha" msgstr "Ver división a la derecha"
@@ -397,19 +418,20 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Activar las características experimentales" msgstr "Activar las características experimentales"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " #| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " #| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " #| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting " #| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" #| "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " #| "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " #| "old one. This enables a higher level configuration API to be used by "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " #| "configuration applications, as well as the ability to configure per "
#| "restart. • “remote-desktop” — enables remote desktop support. To support " #| "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
#| "remote desktop with screen sharing, “screen-cast” must also be enabled. • " #| "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
#| "“screen-cast” — enables screen cast support." #| "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
#| "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-"
#| "manager” is required for this feature to be enabled."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -418,7 +440,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Para activar las características experimentales, añada la palabra clave de " "Para activar las características experimentales, añada la palabra clave de "
"la característica a la lista. Depende de la característica que se deba " "la característica a la lista. Depende de la característica que se deba "
@@ -433,19 +458,19 @@ msgstr ""
"Para soportarlo con compartición de pantalla es necesario activar \"screen-" "Para soportarlo con compartición de pantalla es necesario activar \"screen-"
"cast\" • \"screen-cast\" — activa el soporte de compartición de pantalla." "cast\" • \"screen-cast\" — activa el soporte de compartición de pantalla."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar pestaña emergente" msgstr "Cancelar pestaña emergente"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambiar la configuración del monitor" msgstr "Cambiar la configuración del monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado" msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado"
@@ -501,41 +526,10 @@ msgstr "Cambiar al VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Volver a activar los atajos" msgstr "Volver a activar los atajos"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Permitir capturas con Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Aplicaciones de Xwayland que pueden capturar el teclado"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2260
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambiar modo (grupo %d)" msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
@@ -543,37 +537,37 @@ msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2283
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambiar monitor" msgstr "Cambiar monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2285
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla integrada" msgstr "Pantalla integrada"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida" msgstr "Desconocida"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla desconocida" msgstr "Pantalla desconocida"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -581,65 +575,62 @@ msgstr ""
"Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla " "Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla "
"«%s»." "«%s»."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campana" msgstr "Evento de campana"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Pantalla X que usar" msgstr "Pantalla X que usar"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" msgstr "Ejecutar como compositor Wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Ejecutar como compositor anidado" msgstr "Ejecutar como compositor anidado"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Ejecutar el compositor wayland sin iniciar Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Ejecutar con «backend» de X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "«%s» no está respondiendo." msgstr "«%s» no está respondiendo."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "La aplicación no está respondiendo." msgstr "La aplicación no está respondiendo."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -647,11 +638,11 @@ msgstr ""
"Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicación " "Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicación "
"para cerrarla completamente." "para cerrarla completamente."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forzar la salida" msgstr "_Forzar la salida"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar" msgstr "_Esperar"
@@ -679,21 +670,12 @@ msgstr "Imprimir versión"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Complemento de mutter que usar" msgstr "Complemento de mutter que usar"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d" msgstr "Área de trabajo %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambiar modo: modo %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -702,21 +684,21 @@ msgstr ""
"La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--" "La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--"
"replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo." "replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Falló al inicializar GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambiar modo: modo %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -724,26 +706,11 @@ msgstr ""
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión." "reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Cambiar el estado de enrollado"
#~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "no se pudo crear la textura de fondo a partir de archivo" #~ msgstr "no se pudo crear la textura de fondo a partir de archivo"

2155
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

283
po/fr.po
View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of mutter. # French translation of mutter.
# Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the metacity package. # This file is distributed under the same license as the metacity package.
# #
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002. # Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
@@ -11,7 +11,7 @@
# Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006. # Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2018. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2017.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017. # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017.
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016, 2017. # Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016, 2017.
@@ -19,16 +19,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 10:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-10 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -55,114 +57,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le dernier espace de travail" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le dernier espace de travail"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Déplacer la fenêtre dun espace de travail vers la gauche"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Déplacer la fenêtre dun espace de travail vers la droite"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Déplacer la fenêtre dun espace de travail vers le haut" msgstr "Déplacer la fenêtre dun espace de travail vers le haut"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Déplacer la fenêtre dun espace de travail vers le bas" msgstr "Déplacer la fenêtre dun espace de travail vers le bas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Déplacer la fenêtre dun écran vers la gauche" msgstr "Déplacer la fenêtre dun écran vers la gauche"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Déplacer la fenêtre dun écran vers la droite" msgstr "Déplacer la fenêtre dun écran vers la droite"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Déplacer la fenêtre dun écran vers le haut" msgstr "Déplacer la fenêtre dun écran vers le haut"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Déplacer la fenêtre dun écran vers le bas" msgstr "Déplacer la fenêtre dun écran vers le bas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Changer dapplication" msgstr "Changer dapplication"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Passer à lapplication précédente" msgstr "Passer à lapplication précédente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Changer de fenêtre" msgstr "Changer de fenêtre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Passer à la fenêtre précédente" msgstr "Passer à la fenêtre précédente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Changer de fenêtre dune application" msgstr "Changer de fenêtre dune application"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Passer à la fenêtre précédente dune application" msgstr "Passer à la fenêtre précédente dune application"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Changer les contrôles système" msgstr "Changer les contrôles système"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Passer au contrôle système précédent" msgstr "Passer au contrôle système précédent"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Changer de fenêtre directement" msgstr "Changer de fenêtre directement"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Passer directement à la fenêtre précédente" msgstr "Passer directement à la fenêtre précédente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Changer de fenêtre dune application directement" msgstr "Changer de fenêtre dune application directement"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Passer directement à la fenêtre précédente dune application" msgstr "Passer directement à la fenêtre précédente dune application"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Changer les contrôles système directement" msgstr "Changer les contrôles système directement"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Passer directement au contrôle système précédent" msgstr "Passer directement au contrôle système précédent"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Masquer toutes les fenêtres normales" msgstr "Masquer toutes les fenêtres normales"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Passer à lespace de travail 1" msgstr "Passer à lespace de travail 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Passer à lespace de travail 2" msgstr "Passer à lespace de travail 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Passer à lespace de travail 3" msgstr "Passer à lespace de travail 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Passer à lespace de travail 4" msgstr "Passer à lespace de travail 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Passer au dernier espace de travail" msgstr "Passer au dernier espace de travail"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Déplacer vers lespace de travail de gauche"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Déplacer vers lespace de travail de droite"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Déplacer vers lespace de travail du dessus" msgstr "Déplacer vers lespace de travail du dessus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Déplacer vers lespace de travail du dessous" msgstr "Déplacer vers lespace de travail du dessous"
@@ -207,51 +225,55 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Restaurer la fenêtre" msgstr "Restaurer la fenêtre"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Basculer létat de repli"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre" msgstr "Fermer la fenêtre"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Masquer la fenêtre" msgstr "Masquer la fenêtre"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Déplacer la fenêtre" msgstr "Déplacer la fenêtre"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionner la fenêtre" msgstr "Redimensionner la fenêtre"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Placer la fenêtre sur tous les espaces de travail, ou sur un seul" msgstr "Placer la fenêtre sur tous les espaces de travail, ou sur un seul"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre la fenêtre au premier plan si elle est cachée, sinon à larrière-plan" "Mettre la fenêtre au premier plan si elle est cachée, sinon à larrière-plan"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan" msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Mettre la fenêtre sous les autres fenêtres" msgstr "Mettre la fenêtre sous les autres fenêtres"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement" msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement" msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Vue divisée sur la gauche" msgstr "Vue divisée sur la gauche"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Vue divisée sur la droite" msgstr "Vue divisée sur la droite"
@@ -409,7 +431,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la " "Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la "
"fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être " "fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être "
@@ -420,23 +445,26 @@ msgstr ""
"mutter dutiliser par défaut une disposition par moniteur logique dans un " "mutter dutiliser par défaut une disposition par moniteur logique dans un "
"espace de coordonnées de pixels logique, tout en mettant à léchelle les " "espace de coordonnées de pixels logique, tout en mettant à léchelle les "
 framebuffers » de moniteur au lieu des contenus de fenêtre pour pouvoir "  framebuffers » de moniteur au lieu des contenus de fenêtre pour pouvoir "
"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage." "gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage."
 remote-desktop » — active la prise en charge du bureau à distance. Pour la "
"prise en charge du bureau distant avec partage de lécran, « screen-cast » "
"doit aussi être activé. • « screen-cast » — active la diffusion de lécran. "
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "" msgstr ""
"Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la " "Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la "
"touche tab" "touche tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab" msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Changer de configuration de moniteur" msgstr "Changer de configuration de moniteur"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur" msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur"
@@ -492,56 +520,10 @@ msgstr "Passer à lémulateur de terminal 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Réactiver les raccourcis" msgstr "Réactiver les raccourcis"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Autoriser les captures clavier avec Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Permettre aux captures de clavier émises par les applications X11 tournant "
"dans Xwayland dêtre prises en compte. Pour que ceci puisse arriver, le "
"client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à la fenêtre "
"racine, soit figurer dans les applications autorisées dans la clé « xwayland-"
"access-rules »."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Applications Xwayland autorisées à émettre des captures clavier"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Liste de noms de ressources ou de classes de ressources de fenêtres X11 "
"autorisées ou non à émettre des captures clavier sous Xwayland. Le nom ou la "
"classe de ressource dune fenêtre X11 donnée peut être obtenue à laide de "
"la commande « xprop WM_CLASS ». Les caractères joker « * » et « ? » sont "
"acceptées dans les valeurs. Les valeurs commençant pas « ! » sont en liste "
"noire, qui a priorité sur la liste blanche, pour révoquer les applications "
"de la liste système par défaut. Celle-ci contient les applications "
"suivantes : « @XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@ ». Les utilisateurs "
"peuvent casser une capture existante en utilisant le raccourci clavier "
"spécifique défini par la combinaison de touches « restore-shortcuts »."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Changement de mode (groupe %d)" msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
@@ -549,37 +531,37 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2190
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Changer de moniteur" msgstr "Changer de moniteur"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2192
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Afficher laide à lécran" msgstr "Afficher laide à lécran"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Affichage intégré" msgstr "Affichage intégré"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Affichage inconnu" msgstr "Affichage inconnu"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -587,65 +569,62 @@ msgstr ""
"Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur lécran %i de " "Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur lécran %i de "
"laffichage « %s »." "laffichage « %s »."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Évènement sonore" msgstr "Évènement sonore"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Impossible douvrir laffichage « %s » du système X Window\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indiquer lID de gestion de sessions" msgstr "Indiquer lID de gestion de sessions"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Affichage X à utiliser" msgstr "Affichage X à utiliser"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rendre synchrones les appels à X" msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Lancer comme un serveur daffichage complet, plutôt quimbriqué" msgstr "Lancer comme un serveur daffichage complet, plutôt quimbriqué"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Lancer avec le moteur X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "« %s » ne répond pas." msgstr "« %s » ne répond pas."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Lapplication ne répond pas." msgstr "Lapplication ne répond pas."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -653,11 +632,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer lapplication à " "Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer lapplication à "
"quitter définitivement." "quitter définitivement."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forcer à quitter" msgstr "_Forcer à quitter"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Attendre" msgstr "_Attendre"
@@ -685,21 +664,12 @@ msgstr "Afficher la version"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Greffon de Mutter à utiliser" msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d" msgstr "Espace de travail %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Changement de mode : mode %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -708,21 +678,21 @@ msgstr ""
"Laffichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez dutiliser " "Laffichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez dutiliser "
"loption --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." "loption --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Linitialisation de GDK a échoué\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Impossible douvrir laffichage « %s » du système X Window\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Lécran %d sur laffichage « %s » nest pas valide\n" msgstr "Lécran %d sur laffichage « %s » nest pas valide\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Changement de mode : mode %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -731,22 +701,7 @@ msgstr ""
"configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la " "configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la "
"prochaine connexion." "prochaine connexion."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)" msgstr "%s (sur %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Déplacer la fenêtre dun espace de travail vers la gauche"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Déplacer la fenêtre dun espace de travail vers la droite"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Déplacer vers lespace de travail de gauche"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Déplacer vers lespace de travail de droite"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Basculer létat de repli"

307
po/fur.po
View File

@@ -6,16 +6,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-08-15 08:53+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 05:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -42,133 +43,145 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Sposte barcon tal ultin spazi di lavôr" msgstr "Sposte barcon tal ultin spazi di lavôr"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a çampe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a drete"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr parsore" msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr parsore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr sot" msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr sot"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Sposte barcon tal visôr a çampe" msgstr "Sposte barcon tal visôr a çampe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Sposte barcon tal visôr a drete" msgstr "Sposte barcon tal visôr a drete"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Sposte barcon tal visôr parsore" msgstr "Sposte barcon tal visôr parsore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Sposte barcon tal visôr sot" msgstr "Sposte barcon tal visôr sot"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Passâ di une aplicazion in chê altre" msgstr "Passâ di une aplicazion in chê altre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Passe ae aplicazion prime" msgstr "Passe ae aplicazion prime"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Passâ di un barcon in chel altri" msgstr "Passâ di un barcon in chel altri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Passe al barcon prime" msgstr "Passe al barcon prime"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Passâ di un barcon in chel altri di une aplicazion" msgstr "Passâ di un barcon in chel altri di une aplicazion"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Passe al barcon prime di une aplicazion" msgstr "Passe al barcon prime di une aplicazion"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri" msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Passe al control di sisteme precedent" msgstr "Passe al control di sisteme precedent"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Passe dret ai barcons" msgstr "Passe dret ai barcons"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Passe dret al barcon precedent" msgstr "Passe dret al barcon precedent"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion" msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion" msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme" msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme" msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Plate ducj i barcons normâi" msgstr "Plate ducj i barcons normâi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Passe al spazi di lavôr 1" msgstr "Passe al spazi di lavôr 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Passe al spazi di lavôr 2" msgstr "Passe al spazi di lavôr 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Passe al spazi di lavôr 3" msgstr "Passe al spazi di lavôr 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Passe al spazi di lavôr 4" msgstr "Passe al spazi di lavôr 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Passe al ultin spazi di lavôr" msgstr "Passe al ultin spazi di lavôr"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Sposte il spazi di lavôr a çampe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Sposte il spazi di lavôr a drete"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Sposte il spazi di lavôr parsore" msgstr "Sposte il spazi di lavôr parsore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Sposte il spazi di lavôr sot" msgstr "Sposte il spazi di lavôr sot"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sisteme" msgstr "Sisteme"
#: data/50-mutter-system.xml:8 #: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Mostre la richieste eseguìs comant" msgstr "Mostre la richieste \"eseguìs comant\""
#: data/50-mutter-system.xml:10 #: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts" msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Ripristine lis scurtis di tastiere"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Barcons" msgstr "Barcons"
@@ -194,50 +207,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Ripristine barcon" msgstr "Ripristine barcon"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Siere il barcon" msgstr "Siere il barcon"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Plate il barcon" msgstr "Plate il barcon"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Sposte il barcon" msgstr "Sposte il barcon"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Ridimensione barcon" msgstr "Ridimensione barcon"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Ative/Disative barcon su ducj i spazis di lavôr o nome un" msgstr "Ative/Disative barcon su ducj i spazis di lavôr o nome un"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Tire sù il barcon se al è cuviert, se no sbassilu" msgstr "Tire sù il barcon se al è cuviert, se no sbassilu"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Met il barcon parsore di chei altris" msgstr "Met il barcon parsore di chei altris"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Bute il barcon sot di chei altris" msgstr "Bute il barcon sot di chei altris"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Slargje il barcon par verticâl" msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Slargje il barcon par orizontâl" msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Slargje dividint ae çampe" msgstr "Slargje dividint ae çampe"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Slargje dividint ae drete" msgstr "Slargje dividint ae drete"
@@ -388,10 +405,14 @@ msgid ""
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " "feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future " "configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de " "Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de "
"funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ " "funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ "
@@ -399,24 +420,30 @@ msgstr ""
"funzionalitât sperimentâl no je necessarie che e sedi disponibile o " "funzionalitât sperimentâl no je necessarie che e sedi disponibile o "
"configurabile. No sta spietâti di zontâ alc in cheste impostazion e pensâ " "configurabile. No sta spietâti di zontâ alc in cheste impostazion e pensâ "
"che e duredi tal timp. Atualmentri lis peraulis clâf pussibilis a son: • " "che e duredi tal timp. Atualmentri lis peraulis clâf pussibilis a son: • "
"“scale-monitor-framebuffer” — al rint come predefinît par mutter, la " "“monitor-config-manager” — al dopre il gnûf sisteme di configurazion dal "
"disposizion logjiche dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, " "visôr, fat par sostituî chel vecjo. Chest al abilite une API di nivel "
"in plui si fâs il scjalâ dai framebuffer dai visôrs invezit che il contignût " "superiôr che e pues jessi doprade di aplicazions di configurazion, cussì "
"dal barcon; dut chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ." "come la capacitât di configurâ par scjale di monitor logjic. • “scale-"
"monitor-framebuffer” — al rint come predefinît par mutter la disposizion dai "
"visôrs logjics intun spazi logjic di coordenadis dai pixel, intant i "
"framebuffer dai visôrs par scjalâ, invezit dal contignût dal barcon, a "
"gjestissin i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. In plui al è necessari "
"abilitâ “monitor-config-manager” par fâ in mût che cheste funzionalitât e "
"sedi abilitade."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selezione barcon dal tab popup" msgstr "Selezione barcon dal tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Anule tab popup" msgstr "Anule tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambie configurazions visôr" msgstr "Cambie configurazions visôr"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât" msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât"
@@ -468,61 +495,10 @@ msgstr "Passe al VT 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Passe al VT 12" msgstr "Passe al VT 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Torne abilite lis scurtis"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Permet cjapadis di control cun Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Permet che il cjapâ il control de tastiere emetût di aplicazions X11 che a "
"zirin in Xwayland, di jessi tignûts in considerazion. Par une cjapade di "
"control di X11, par che e sedi tignude in considerazion sot Wayland, il "
"client al scugne ancje inviâ un specific messaç (X11 ClientMessage) al "
"barcon lidrîs o jessi tra lis aplicazions metudis te liste blancje inte clâf "
"“xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Aplicazions Xwayland che a puedin cjapâ la tastiere"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Liste di nons di risorsis o classis di risorsis di barcons X11 che a puedin "
"o no puedin cjapâ i segnâi di tastiere X11 sot di Xwayland. Il non de "
"risorse o la classe de risorse di un dât barcon X11 al pues jessi otignût "
"doprant il comant “xprop WM_CLASS”. I caratars “*” e “?” tai valôrs a son "
"supuartâts. I valôrs che a tachin cun “!” a son metûts te liste nere, che e "
"à precedence su la liste blancje, par revocâ lis aplicazions de liste di "
"sisteme predefinide. La liste di sisteme predefinide e inclût lis "
"aplicazions chi daurman: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” I utents a "
"puedin interompi il control cjapât doprant la specifiche scurte di tastiere "
"definide de clâf di associazion tast “restore-shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2118
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambie mût (Grup %d)" msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
@@ -530,37 +506,37 @@ msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2141
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambie visôr" msgstr "Cambie visôr"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2143
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostre jutori a schermi" msgstr "Mostre jutori a schermi"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:886 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrât" msgstr "Display integrât"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:909 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:948
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût" msgstr "No cognossût"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:950
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Display no cognossût" msgstr "Display no cognossût"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:919 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:958
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -568,65 +544,62 @@ msgstr ""
"Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display " "Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display "
"“%s”." "“%s”."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Event cjampane" msgstr "Event cjampane"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session" msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Rimplace il window manager in vore" msgstr "Rimplace il window manager in vore"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifiche il ID di gjestion session" msgstr "Specifiche il ID di gjestion session"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Display X di doprâ" msgstr "Display X di doprâ"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inizialize session da file salvât" msgstr "Inizialize session da file salvât"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis" msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor wayland" msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor nidiât" msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Eseguìs il compositôr di wayland cence inviâ Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât" msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Eseguìs cul backend X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” nol rispuint." msgstr "“%s” nol rispuint."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "La aplicazion no rispuint." msgstr "La aplicazion no rispuint."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -634,11 +607,11 @@ msgstr ""
"Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e continui o " "Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e continui o "
"sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut." "sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "Sfuarce _Jessude" msgstr "Sfuarce _Jessude"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Spiete" msgstr "_Spiete"
@@ -665,21 +638,12 @@ msgstr "Stampe version"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plugin Mutter di doprâ" msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
#: src/core/prefs.c:1787 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazi di lavôr %d" msgstr "Spazi di lavôr %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambie mût: mût %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -688,21 +652,21 @@ msgstr ""
"Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace " "Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
"par rimplaçâ chel atuâl." "par rimplaçâ chel atuâl."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit\n" msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambie mût: mût %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -710,22 +674,7 @@ msgstr ""
"Chescj barcons no supuartin la funzion “salve impostazions atuâls” e si " "Chescj barcons no supuartin la funzion “salve impostazions atuâls” e si "
"scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès." "scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)" msgstr "%s (su %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a çampe"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a drete"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr a çampe"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr a drete"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"

335
po/gd.po
View File

@@ -1,13 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for mutter. # Scottish Gaelic translation for mutter.
# Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017, 2018. # GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutte"
"POT-Creation-Date: 2018-01-27 08:02+0000\n" "r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-01 10:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:59+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n" "Language: gd\n"
@@ -17,7 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"(n > 2 && n < 20) ? 2: 3;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh deas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135 #: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a bharr" msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bharr"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a bhonn" msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bhonn"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "An siostam" msgstr "An siostam"
@@ -184,10 +184,6 @@ msgstr ""
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Foir-shealladh air na gnìomhachdan" msgstr "Foir-shealladh air na gnìomhachdan"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Aisig ath-ghoiridean a mheur-chlàir"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Uinneagan" msgstr "Uinneagan"
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "Làn-mheudaich an uinneag gu h-ingearach"
#: data/50-mutter-windows.xml:39 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a chòmhnard" msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a' chòmhnard"
#: data/50-mutter-windows.xml:43 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
@@ -266,135 +262,284 @@ msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh deas"
#: data/mutter.desktop.in:4 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
#| msgid "Switch monitor" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgid "Switch monitor configurations" msgstr ""
msgstr "Gearr leum eadar rèiteachaidhean monatair"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#. * different modes. msgid ""
#. "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#: src/backends/meta-input-settings.c:2167 "overview and application launching system. The default is intended to be the "
#, c-format "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
#| msgid "Mode Switch: Mode %d" "default or set to the empty string."
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr ""
msgstr "Suidse nam modh (Buidheann %d)"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2190 #: src/backends/meta-input-settings.c:1913
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Gearr leum gu monatair eile" msgstr "Gearr leum gu monatair eile"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2192 #: src/backends/meta-input-settings.c:1915
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Seall a chobhair air an sgrìn" msgstr "Seall a' chobhair air an sgrìn"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:515
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh na broinn" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh 'na broinn"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:538
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Chan eil fhios" msgstr "Chan eil fhios"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:540
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh nach aithne dhuinn" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh nach aithne dhuinn"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:479 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/display.c:608 #: src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr ""
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
#: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager"
msgstr ""
#: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
#: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use"
msgstr ""
#: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
#: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
#: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 #: src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Fuirich"
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "Sparr _fàgail air" msgstr "Sparr _fàgail air"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: src/core/display.c:590
msgid "_Wait" #, c-format
msgstr "_Fuirich" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr ""
#: src/core/main.c:182
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
#: src/core/main.c:188
msgid "Replace the running window manager"
msgstr ""
#: src/core/main.c:194
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
#: src/core/main.c:199
msgid "X Display to use"
msgstr ""
#: src/core/main.c:205
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
#: src/core/main.c:211
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
#: src/core/main.c:218
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -413,34 +558,34 @@ msgstr ""
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Rum-obrach %d" msgstr "Rum-obrach %d"
#: src/core/screen.c:583 #: src/core/screen.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"replace the current window manager." "to replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/screen.c:668 #: src/core/screen.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display %s is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Suidse nam modh: Modh %d" msgstr "Suidse nam modh: Modh %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support save current setup and will have to be " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"restarted manually next time you log in." "be restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/x11/window-props.c:559 #: src/x11/window-props.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (air %s)" msgstr "%s (air %s)"

295
po/gl.po
View File

@@ -9,15 +9,16 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n" "Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 03:59+0000\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 00:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,118 +52,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mover xanela ao último espazo de traballo" msgstr "Mover xanela ao último espazo de traballo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara á esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara á dereita"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a arriba" msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a arriba"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a abaixo" msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a abaixo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Mover xanela un monitor á esquerda" msgstr "Mover xanela un monitor á esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Mover xanela un monitor á dereita" msgstr "Mover xanela un monitor á dereita"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Mover xanela un monitor arriba" msgstr "Mover xanela un monitor arriba"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Mover xanela un espazo de traballo abaixo" msgstr "Mover xanela un espazo de traballo abaixo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Cambiar entre aplicativos" msgstr "Cambiar entre aplicativos"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Cambiar ao aplicativo aplicativos" msgstr "Cambiar ao aplicativo aplicativos"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Cambiar xanelas" msgstr "Cambiar xanelas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Cambiar á xanela anterior" msgstr "Cambiar á xanela anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Cambiar entre as xanelas dun aplicativo" msgstr "Cambiar entre as xanelas dun aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Cambia á xanela anterior dun aplicativo" msgstr "Cambia á xanela anterior dun aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Cambiar entre os controis do sistema" msgstr "Cambiar entre os controles do sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Cambia ao control do sistema anterior" msgstr "Cambia ao control do sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Cambiar xanelas directamente" msgstr "Cambiar xanelas directamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Cambia directamente á xanela anterior" msgstr "Cambia directamente á xanela anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Cambiar entre as xanelas dun aplicativo directamente" msgstr "Cambiar entre as xanelas dun aplicativo directamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Cambia directamente á xanela anterior do aplicativo" msgstr "Cambia directamente á xanela anterior do aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Cambiar entre os controis do sistema directamente" msgstr "Cambiar entre os controles do sistema directamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Cambiar directamente ao control do sistema anterior" msgstr "Cambiar directamente ao control do sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ocultar todas as xanelas normais" msgstr "Ocultar todas as xanelas normais"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Cambiar ao último espazo de traballo" msgstr "Cambiar ao último espazo de traballo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Mover ao espazo da esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Mover ao espazo da dereita"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mover ao espazo de arriba" msgstr "Mover ao espazo de arriba"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mover ao espazo de traballo de abaixo" msgstr "Mover ao espazo de traballo de abaixo"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
@@ -174,10 +191,6 @@ msgstr "Mostrar o diálogo de executar orde"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Mostrar a vista xeral de actividades" msgstr "Mostrar a vista xeral de actividades"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Restaurar os atallos de teclado"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Xanelas" msgstr "Xanelas"
@@ -203,50 +216,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Restaurar xanela" msgstr "Restaurar xanela"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Trocar o estado ensombrecido"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Pechar xanela" msgstr "Pechar xanela"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ocultar xanela" msgstr "Ocultar xanela"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Mover xanela" msgstr "Mover xanela"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar xanela" msgstr "Redimensionar xanela"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Trocar que a xanela apareza en tódolos espazos de traballo ou nun" msgstr "Trocar que a xanela apareza en tódolos espazos de traballo ou nun"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Elevar a xanela se está cuberta por outra, en caso contrario baixala" msgstr "Elevar a xanela se está cuberta por outra, en caso contrario baixala"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Subir a xanela por enriba doutras xanelas" msgstr "Subir a xanela por enriba doutras xanelas"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Baixar xanela debaixo doutras xanelas" msgstr "Baixar xanela debaixo doutras xanelas"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar xanela verticalmente" msgstr "Maximizar xanela verticalmente"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar xanela horizontalmente" msgstr "Maximizar xanela horizontalmente"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Dividir vista á esquerda" msgstr "Dividir vista á esquerda"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Dividir vista á dereita" msgstr "Dividir vista á dereita"
@@ -403,9 +420,7 @@ msgstr "Activar as características experimentais"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " #| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " #| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " #| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “remote-desktop” — enables remote desktop support. To support " #| "restart."
#| "remote desktop with screen sharing, “screen-cast” must also be enabled. • "
#| "“screen-cast” — enables screen cast support."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -414,7 +429,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Para activar as características experimentais, engada a palabra chave da " "Para activar as características experimentais, engada a palabra chave da "
"característica á lista. Depende da característica que se deba reiniciar ou " "característica á lista. Depende da característica que se deba reiniciar ou "
@@ -424,21 +442,25 @@ msgstr ""
"son: «scale-monitor-framebuffer» — fai que mutter de maneira predeterminada " "son: «scale-monitor-framebuffer» — fai que mutter de maneira predeterminada "
"dispoña os monitores lóxicos nun espacio lóxico de coordenadas de píxeles, " "dispoña os monitores lóxicos nun espacio lóxico de coordenadas de píxeles, "
"mentres escala framebuffers de monitores no lugar do contido de xanela, para " "mentres escala framebuffers de monitores no lugar do contido de xanela, para "
"administrar monitores HiDPI. Non require un reinicio." "administrar monitores HiDPI. Non require un reinicio. «remote-desktop» — "
"permite a compatibilidade con compartición de pantalla. Para admitir o "
"escritorio remoto con compartición de pantalla tamén debe activar «screen-"
"cast». • «screen-cast» — permite a compatibilidade coa retransmisión de "
"pantalla."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente" msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar lapela emerxente" msgstr "Cancelar lapela emerxente"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambiar preferencias do monitor" msgstr "Cambiar preferencias do monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rota a configuración do monitor embebido" msgstr "Rota a configuración do monitor embebido"
@@ -494,56 +516,10 @@ msgstr "Cambiar á VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Reactivar os atallos" msgstr "Reactivar os atallos"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Permitir capturas con Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Permitir que se teña en conta a captura do teclado desde aplicativos X11 "
"executándose en Xwayland. Para que a captura X11 se teña en conta baixo "
"Wayland, o cliente debe enviar un ClientMessage de X11 específico á xanela "
"principal ou estar entre os aplicatios na lista blanca da chave «xwayland-"
"grab-access-rules»."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Aplicaciones de Xwayland que poden capturar o teclado"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Lista de nomes de recursos ou clases de recursos para as xanelas X11 tanto "
"permitidas como non permitidas para a captura do teclado en X11 baixo "
"Xwayland. O nome do recurso ou a clase do recurso da xanela X11 dada pode "
"obterse usando a orde «xprop WM_CLASS». Admítense os comodíns «*» e os "
"jokers \"?\" nos valores. Os valores comezando con «!» incluiranse na lista "
"negra, que ten precedencia sobre a lista branca, para revogar aplicativos "
"desde a lista por omisión do sistema. A lista por omisión do sitema inclúe "
"os seguintes aplicativos “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Os usuarios "
"poden romper unha captura existente usando un atallo de teclado específico "
"definido na chave de atallo «restore-shortcuts»."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)"
@@ -551,37 +527,37 @@ msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambiar monitor" msgstr "Cambiar monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar axuda en pantalla" msgstr "Mostrar axuda en pantalla"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:886 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla embebida" msgstr "Pantalla embebida"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:909 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido" msgstr "Descoñecido"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla descoñecida" msgstr "Pantalla descoñecida"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:919 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -589,65 +565,62 @@ msgstr ""
"Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na " "Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na "
"visualización «%s»." "visualización «%s»."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campá" msgstr "Evento de campá"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión" msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución" msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Pantalla X que se vai usar" msgstr "Pantalla X que se vai usar"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executar como compositor de wayland" msgstr "Executar como compositor de wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executar como compositor anidado" msgstr "Executar como compositor anidado"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Executar o compositor de wayland sen iniciar Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado" msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executar coa infraestructura de X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "«%s» non está respondendo." msgstr "«%s» non está respondendo."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "O Aplicativo non está respondendo." msgstr "O Aplicativo non está respondendo."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -655,11 +628,11 @@ msgstr ""
"Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo " "Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo "
"a pechar completamente." "a pechar completamente."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forzar a saída" msgstr "_Forzar a saída"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "Espe_rar" msgstr "Espe_rar"
@@ -686,21 +659,12 @@ msgstr "Imprimir versión"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Engadido de mutter que usar" msgstr "Engadido de mutter que usar"
#: src/core/prefs.c:1787 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazo de traballo %d" msgstr "Espazo de traballo %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Modo conmutador: Modo %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -709,21 +673,21 @@ msgstr ""
"A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace " "A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace "
"para substituír o xestor de xanelas." "para substituír o xestor de xanelas."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Procuciuse un fallo ao inicializar GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Modo conmutador: Modo %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -731,26 +695,11 @@ msgstr ""
"Estas xanelas non soportan «save current setup» e terán que reiniciarse " "Estas xanelas non soportan «save current setup» e terán que reiniciarse "
"manualmente a próxima vez que inicie a sesión." "manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (en %s)" msgstr "%s (en %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara á esquerda"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara á dereita"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Mover ao espazo da esquerda"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Mover ao espazo da dereita"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Trocar o estado ensombrecido"
#~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "a textura do fondo non puido crearse desde o ficheiro" #~ msgstr "a textura do fondo non puido crearse desde o ficheiro"

285
po/hr.po
View File

@@ -4,9 +4,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0\n" "Project-Id-Version: metacity 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 18:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 20:51+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -43,118 +44,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Premjesti prozor posljednji radni prostor" msgstr "Premjesti prozor posljednji radni prostor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor nalijevo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor udesno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor gore" msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor gore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor dolje" msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor dolje"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon nalijevo" msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon nalijevo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon udesno" msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon udesno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon gore" msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon gore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon dolje" msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon dolje"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Prebacivanje aplikacija" msgstr "Prebacivanje aplikacija"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Prebaci na prijašnju aplikaciju" msgstr "Prebaci na prijašnju aplikaciju"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Prebacivanje prozora" msgstr "Prebacivanje prozora"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Prebaci na prijašnji prozor" msgstr "Prebaci na prijašnji prozor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Prebacivanje prozora aplikacija" msgstr "Prebacivanje prozora aplikacija"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Prebaci na prijašnji prozor aplikacije" msgstr "Prebaci na prijašnji prozor aplikacije"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom" msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Prebaci na prijašnje upravljanje sustavom" msgstr "Prebaci na prijašnje upravljanje sustavom"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Prebacivanje izravno na prozor" msgstr "Prebacivanje izravno na prozor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor" msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Prebacivanje prozora aplikacije izravno" msgstr "Prebacivanje prozora aplikacije izravno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor aplikacije" msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor aplikacije"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom izravno" msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom izravno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Prebaci izravno na prijašnje upravljanje sustavom" msgstr "Prebaci izravno na prijašnje upravljanje sustavom"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Sakrij sve normalne prozore" msgstr "Sakrij sve normalne prozore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 1" msgstr "Prebaci se na radni prostor 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 2" msgstr "Prebaci se na radni prostor 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 3" msgstr "Prebaci se na radni prostor 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Prebaci se na radni prostor 4" msgstr "Prebaci se na radni prostor 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Prebaci na prijašnji radni prostor" msgstr "Prebaci na prijašnji radni prostor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Premjesti na desni radni prostor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Premjesti na gornji radni prostor" msgstr "Premjesti na gornji radni prostor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Premjesti na donji radni prostor" msgstr "Premjesti na donji radni prostor"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sustav" msgstr "Sustav"
@@ -166,10 +183,6 @@ msgstr "Prikaži dijalog pokretanja naredbe"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Prikaži pregled aktivnosti" msgstr "Prikaži pregled aktivnosti"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Vrati izvorne prečace tipkovnice"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Prozori" msgstr "Prozori"
@@ -195,50 +208,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Vrati prozor" msgstr "Vrati prozor"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Uklj/Isklj stanje zasjenjenosti"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Zatvori prozor" msgstr "Zatvori prozor"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Sakrij prozor" msgstr "Sakrij prozor"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Premjesti prozor" msgstr "Premjesti prozor"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Promijeni veličinu prozora" msgstr "Promijeni veličinu prozora"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Uklj/Isklj prozor na svim radnim prostorima" msgstr "Uklj/Isklj prozor na svim radnim prostorima"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Podigni prekriven prozor, u suprotnome smanji" msgstr "Podigni prekriven prozor, u suprotnome smanji"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora" msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Uvećaj prozor okomito" msgstr "Uvećaj prozor okomito"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Uvećaj prozor vodoravno" msgstr "Uvećaj prozor vodoravno"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Podijeli pogled ulijevo" msgstr "Podijeli pogled ulijevo"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Podijeli pogled udesno" msgstr "Podijeli pogled udesno"
@@ -390,7 +407,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na " "Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na "
"popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj " "popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj "
@@ -399,22 +419,25 @@ msgstr ""
"ovu postavku za budući dokaz. Trenutne dostupne ključne riječi: • “scale-" "ovu postavku za budući dokaz. Trenutne dostupne ključne riječi: • “scale-"
"monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u " "monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u "
"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja " "logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja "
"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) " "veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, upravlja kako bi upravljao "
"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje." "(HiDPI) zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje."
"“remote-desktop” — omogućava podršku za udaljene radne površine. Za podršku "
"udaljene radne površine s dijeljenjem zaslona, “screen-cast” mora isto biti "
"omogućen. • “screen-cast” — omogućuje podršku emitiranja zaslona."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora" msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Prekini skočni prozor" msgstr "Prekini skočni prozor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona" msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona" msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona"
@@ -470,55 +493,10 @@ msgstr "Prebaci na VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Ponovno omogući prečace" msgstr "Ponovno omogući prečace"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Dopusti hvatanje sa Xwaylandom"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Dopusti hvatanje tipkovnicom aplikacije izdane za X11 pokrenute u Xwaylandu "
"kako bi se obuhvatile u računu. Kako bi X11 hvatanje bilo obuhvaćeno računom "
"u Waylandu, klijent mora poslati ili određenu X11 poruku klijenta u "
"korijenski prozor ili mora biti naveden među aplikacijama dopuštenim u "
"ključu “xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland aplikacije dopuštene za izdavanje hvatanja tipkovnice"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Popis naziva ili razreda resursa X11 prozora koji dopuštaju ili nedopuštaju "
"izdavanje X11 hvatanja tipkovnice u Xwaylandu. Popis naziva ili razreda "
"resursa danog X11 prozora može se omogućiti naredbom “xprop WM_CLASS”. "
"Zvjezdice “*” i upitnici “?” u vrijednostima su podržani. Vrijednosti koje "
"počinju sa “!” nisu dopuštene, a imaju prednost nad dopuštenim, kako bi "
"opozvali aplikaciju iz zadanog popisa sustavom. Zadani popis sustava "
"uključuje sljedeće aplikacije: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” "
"Korisnici mogu prekinuti postojeće hvatanje koristeći određeni prečac "
"tipkovnice određen ključem prečaca tipkovnice “restore-shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)" msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
@@ -526,102 +504,99 @@ msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Prebaci zaslon" msgstr "Prebaci zaslon"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Ugrađeni zaslon" msgstr "Ugrađeni zaslon"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat" msgstr "Nepoznat"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nepoznat zaslon" msgstr "Nepoznat zaslon"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"." "Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Događaj zvona" msgstr "Događaj zvona"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija" msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora" msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama" msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X Prikaz za korištenje" msgstr "X Prikaz za korištenje"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke" msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Napravi X pozive usklađenim" msgstr "Napravi X pozive usklađenim"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Pokreni wayland kompozitor" msgstr "Pokreni wayland kompozitor"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor" msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Pokreni wayland kompozitor bez pokretanja Xwaylanda"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni" msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” ne odgovara." msgstr "“%s” ne odgovara."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplikacija ne odgovara." msgstr "Aplikacija ne odgovara."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -629,11 +604,11 @@ msgstr ""
"Možete pričekati neko vrijeme da aplikacija nastavi s radom ili možete " "Možete pričekati neko vrijeme da aplikacija nastavi s radom ili možete "
"prisiliti prekid rada aplikacije." "prisiliti prekid rada aplikacije."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Prisili izlaženje" msgstr "_Prisili izlaženje"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Čekaj" msgstr "_Čekaj"
@@ -660,21 +635,12 @@ msgstr "Inačica za ispis"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter priključak koji se koristi" msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor %d" msgstr "Radni prostor %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Način prebacivanja: Način %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -683,21 +649,21 @@ msgstr ""
"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace " "Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora." "mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Neuspjelo GDK pokretanje\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Način prebacivanja: Način %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -705,26 +671,11 @@ msgstr ""
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"spremi trenutne postavke\" i moraju se " "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"spremi trenutne postavke\" i moraju se "
"ručno ponovno pokrenuti sljedeći puta kada se prijavite." "ručno ponovno pokrenuti sljedeći puta kada se prijavite."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor nalijevo"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor udesno"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Premjesti na desni radni prostor"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Uklj/Isklj stanje zasjenjenosti"
#~ msgid "Desktop" #~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Radna površina" #~ msgstr "Radna površina"

304
po/hu.po
View File

@@ -1,25 +1,26 @@
# Hungarian translation for mutter. # Hungarian translation of mutter.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# #
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003. # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
# Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003. # Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 13:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-05 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -47,118 +48,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre" msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő monitorra" msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő monitorra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő monitorra" msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő monitorra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral feljebb" msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral feljebb"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral lejjebb" msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral lejjebb"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Alkalmazásváltás" msgstr "Alkalmazásváltás"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Váltás az előző alkalmazásra" msgstr "Váltás az előző alkalmazásra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Ablakváltás" msgstr "Ablakváltás"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Váltás az előző ablakra" msgstr "Váltás az előző ablakra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára" msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre" msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Váltás az ablakok közt közvetlenül" msgstr "Váltás az ablakok közt közvetlenül"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Váltás közvetlenül az előző ablakra" msgstr "Váltás közvetlenül az előző ablakra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára" msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre" msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Minden normál ablak elrejtése" msgstr "Minden normál ablak elrejtése"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Váltás az 1. munkaterületre" msgstr "Váltás az 1. munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Váltás a 2. munkaterületre" msgstr "Váltás a 2. munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Váltás a 3. munkaterületre" msgstr "Váltás a 3. munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Váltás a 4. munkaterületre" msgstr "Váltás a 4. munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre" msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Rendszer" msgstr "Rendszer"
@@ -170,10 +187,6 @@ msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "A tevékenységek áttekintés megjelenítése" msgstr "A tevékenységek áttekintés megjelenítése"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk helyreállítása"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ablakok" msgstr "Ablakok"
@@ -199,50 +212,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Ablak visszaállítása" msgstr "Ablak visszaállítása"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Felgördített állapot átváltása"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása" msgstr "Ablak bezárása"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ablak elrejtése" msgstr "Ablak elrejtése"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Ablak áthelyezése" msgstr "Ablak áthelyezése"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Ablak átméretezése" msgstr "Ablak átméretezése"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken" msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése" msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ablak más ablakok elé hozása" msgstr "Ablak más ablakok elé hozása"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése" msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése" msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése" msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
@@ -387,6 +404,20 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése" msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-"
#| "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the "
#| "old one. This enables a higher level configuration API to be used by "
#| "configuration applications, as well as the ability to configure per "
#| "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
#| "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
#| "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
#| "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-"
#| "manager” is required for this feature to be enabled."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -395,32 +426,38 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a " "A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a "
"listához. A funkció a betűszedő újraindítását igényelheti az adott " "listához. A funkció a betűszedő újraindítását igényelheti az adott funkciótól "
"funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra " "függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra is elérhető "
"is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad " "vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad ehhez a "
"ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg " "beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg lehetséges "
"lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté " "kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté teszi a mutter "
"teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai " "programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai "
"képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az " "képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az "
"ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel " "ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel "
"újraindítást." "újraindítást. • „remote-desktop” — engedélyezi a távoli asztal támogatást. A "
"távoli asztal képernyőmegosztással való támogatásához a „screen-cast” "
"funkciónak is engedélyezve kell lennie. • „screen-cast” — engedélyezi a "
"képernyőrögzítés támogatását."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból" msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab felugró kikapcsolása" msgstr "Tab felugró kikapcsolása"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása" msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat" msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
@@ -476,56 +513,10 @@ msgstr "Váltás a 12. VT-re"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk újraengedélyezése" msgstr "Gyorsbillentyűk újraengedélyezése"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Xwayland megragadások engedélyezése"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Engedélyezi az Xwayland alatti X11 alkalmazások által kért billentyűzet "
"megragadások figyelembe vételét. Ahhoz, hogy Wayland alatt figyelembe "
"legyenek véve az X11 megragadások, a kliensnek vagy küldenie kell egy "
"meghatározott X11 ClientMessage üzenetet a gyökérablaknak, vagy az „xwayland-"
"grab-access-rules” kulcsban megadott fehérlistában kell szerepelnie."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland alkalmazások, amelyek kérhetnek billentyűzet megragadást"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Felsorolja azokat az X11 ablak erőforrásneveket vagy erőforrásosztályokat, "
"amelyek Xwayland alatt vagy kiadhatnak X11 billentyűzet megragadásokat, vagy "
"sem. A megadott X11 ablak erőforrásneve vagy erőforrásosztálya az „xprop "
"WM_CLASS” paranccsal kérhető le. Az értékekben a „*” vagy „?” helyettesítő "
"karakterek támogatottak. A „!” karakterrel kezdődő értékek feketelistára "
"kerülnek, és a fehérlista előtt lesznek figyelembe véve, így felülbírálva az "
"alapértelmezett rendszerlistát. Az alapértelmezett rendszerlistán a "
"következő alkalmazások szerepelnek: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. "
"A felhasználók megszakíthatják a létező megragadásokat a „restore-shortcuts” "
"kulcsban megadott gyorsbillentyűvel."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)" msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
@@ -533,37 +524,37 @@ msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitorváltás" msgstr "Monitorváltás"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése" msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Beépített kijelző" msgstr "Beépített kijelző"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Ismeretlen kijelző" msgstr "Ismeretlen kijelző"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -571,66 +562,63 @@ msgstr ""
"Már fut egy másik kompozitálás-kezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” " "Már fut egy másik kompozitálás-kezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” "
"megjelenítőn." "megjelenítőn."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Csengetés esemény" msgstr "Csengetés esemény"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "A használandó X megjelenítő" msgstr "A használandó X megjelenítő"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból" msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele" msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Futtatás wayland betűszedőként" msgstr "Futtatás wayland betűszedőként"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Futtatás beágyazott betűszedőként" msgstr "Futtatás beágyazott betűszedőként"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elíntása nélkül"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "" msgstr ""
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett" "Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nem válaszol." msgstr "„%s” nem válaszol."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Az alkalmazás nem válaszol." msgstr "Az alkalmazás nem válaszol."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -638,11 +626,11 @@ msgstr ""
"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás " "Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
"teljes kilépését." "teljes kilépését."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Erőltetett kilépés" msgstr "_Erőltetett kilépés"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "Vá_rakozás" msgstr "Vá_rakozás"
@@ -669,21 +657,12 @@ msgstr "Verzió kiírása"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Használandó Mutter bővítmény" msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület" msgstr "%d. munkaterület"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -692,21 +671,21 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace " "A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt." "kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "A GDK előkészítése meghiúsult\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n" msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -714,7 +693,8 @@ msgstr ""
"Az alábbi ablakok nem támogatják az „aktuális beállítások mentését”, emiatt " "Az alábbi ablakok nem támogatják az „aktuális beállítások mentését”, emiatt "
"ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell indítania." "ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell indítania."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ezen: %s)" msgstr "%s (ezen: %s)"

283
po/id.po
View File

@@ -9,16 +9,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 12:04+0700\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 11:36+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -46,114 +47,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja terakhir" msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas" msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah" msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kiri" msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kanan" msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke atas" msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke bawah" msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke bawah"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Bertukar aplikasi" msgstr "Bertukar aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Bertukar ke aplikasi sebelumnya" msgstr "Bertukar ke aplikasi sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Bertukar jendela" msgstr "Bertukar jendela"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Bertukar ke jendela sebelumnya" msgstr "Bertukar ke jendela sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Bertukar jendela dari suatu aplikasi" msgstr "Bertukar jendela dari suatu aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Bertukar ke jendela aplikasi sebelumnya" msgstr "Bertukar ke jendela aplikasi sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Bertukar kendali sistem" msgstr "Bertukar kendali sistem"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Bertukar ke kendali sistem sebelumnya" msgstr "Bertukar ke kendali sistem sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Bertukar jendela secara langsung" msgstr "Bertukar jendela secara langsung"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya" msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Bertukar jendela dari suatu app secara langsung" msgstr "Bertukar jendela dari suatu app secara langsung"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya dari suatu app" msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya dari suatu app"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Bertukar kendali sistem secara langsung" msgstr "Bertukar kendali sistem secara langsung"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Bertukar secara langsung ke kendali sistem sebelumnya" msgstr "Bertukar secara langsung ke kendali sistem sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Sembunyikan semua jendela normal" msgstr "Sembunyikan semua jendela normal"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 1" msgstr "Bertukar ke ruang kerja 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 2" msgstr "Bertukar ke ruang kerja 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 3" msgstr "Bertukar ke ruang kerja 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 4" msgstr "Bertukar ke ruang kerja 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja terakhir" msgstr "Bertukar ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas" msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah" msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah"
@@ -198,50 +215,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Pulihkan jendela" msgstr "Pulihkan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Jungkitkan keadaan berbayang"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Tutup jendela" msgstr "Tutup jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Sembunyikan jendela" msgstr "Sembunyikan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Pindahkan jendela" msgstr "Pindahkan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Ubah ukuran jendela" msgstr "Ubah ukuran jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja" msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya turunkan" msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya turunkan"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain" msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela-jendela lain" msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela-jendela lain"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal" msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal" msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Tilik belah di kiri" msgstr "Tilik belah di kiri"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Tilik belah di kanan" msgstr "Tilik belah di kanan"
@@ -394,7 +415,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Untuk mengaktifkan fitur eksperimental, tambahkan kata kunci fitur ke dalam " "Untuk mengaktifkan fitur eksperimental, tambahkan kata kunci fitur ke dalam "
"daftar. Apakah fitur memerlukan nyala ulang kompositor tergantung pada fitur " "daftar. Apakah fitur memerlukan nyala ulang kompositor tergantung pada fitur "
@@ -404,21 +428,24 @@ msgstr ""
"mungkin: • “scale-monitor-framebuffer” — membuat bawaan mutter untuk tata " "mungkin: • “scale-monitor-framebuffer” — membuat bawaan mutter untuk tata "
"letak monitor logikal dalam ruang koordinat pixel logikal, sambil " "letak monitor logikal dalam ruang koordinat pixel logikal, sambil "
"menskalakan framebuffer monitor alih-alih konten jendela, untuk mengelola " "menskalakan framebuffer monitor alih-alih konten jendela, untuk mengelola "
"monitor HiDPI. Tidak perlu mulai ulang." "monitor HiDPI. Tidak perlu mulai ulang. • “remote-desktop” — aktifkan "
"dukungan destop jauh. Untuk mendukung destop jauh dengan berbagi layar, "
"“screen-cast” juga harus diaktifkan. • “screen-cast” — aktifkan dukungan "
"screen cast."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pilih jendela dari popup tab" msgstr "Pilih jendela dari popup tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Batalkan popup tab" msgstr "Batalkan popup tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Tukar konfigurasi monitor bawaan" msgstr "Tukar konfigurasi monitor bawaan"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Memutar konfigurasi monitor bawaan" msgstr "Memutar konfigurasi monitor bawaan"
@@ -474,59 +501,10 @@ msgstr "Bertukar ke VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Aktifkan kembali pintasan" msgstr "Aktifkan kembali pintasan"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Izinkan menggenggam dengan Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Mengizinkan pengambilalihan papan ketik yang dikeluarkan oleh aplikasi X11 "
"yang berjalan di Xwayland untuk diperhitungkan. Agar pengambilalihan X11 "
"diperhitungkan di bawah Wayland, klien juga harus mengirimkan ClientMessage "
"X11 tertentu ke jendela root atau berada di antara aplikasi yang tercantum "
"dalam daftar putih \"xwayland-grab-access-rules\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
"Aplikasi Xwayland yang diizinkan untuk mengeluarkan pengambilalihan papan "
"ketik"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Buat daftar nama sumber daya atau kelas sumber daya dari jendela X11 yang "
"diizinkan atau tidak diizinkan untuk melakukan pengambilalihan papan ketik "
"X11 di bawah Xwayland. Nama sumber daya atau kelas sumber daya dari jendela "
"X11 yang diberikan dapat diperoleh memakai perintah \"xprop WM_CLASS\". "
"Wildcard \"*\" dan joker \"?\" dalam nilai didukung. Nilai yang dimulai "
"dengan \"!\" masuk daftar hitam, yang punya preseden atas daftar putih, "
"untuk mencabut aplikasi dari daftar sistem bawaan. Daftar sistem bawaan "
"termasuk aplikasi-aplikasi berikut: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@"
"\". Pengguna dapat memutus pengambilalihan yang ada dengan memakai pintasan "
"papan ketik spesifik yang didefinisikan oleh tombol pengikatan \"restore-"
"shortcuts\"."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)" msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
@@ -534,113 +512,110 @@ msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2190
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Berpindah monitor" msgstr "Berpindah monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2192
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar" msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Tampilan bawaan" msgstr "Tampilan bawaan"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tak Dikenal" msgstr "Tak Dikenal"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Tampilan Tak Dikenal" msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"." "Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bel peristiwa" msgstr "Bel peristiwa"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan" msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi" msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Tampilan X yang digunakna" msgstr "Tampilan X yang digunakna"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan" msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Buat panggilan X selaras" msgstr "Buat panggilan X selaras"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland" msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang" msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Jalankan kompositor wayland tanpa memmulai Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang" msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Jalankan dengan backend X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "\"%s\" tak merespon." msgstr "\"%s\" tak merespon."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplikasi tak merespon." msgstr "Aplikasi tak merespon."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "" msgstr ""
"Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar." "Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Matikan Paksa" msgstr "_Matikan Paksa"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Tunggu" msgstr "_Tunggu"
@@ -668,21 +643,12 @@ msgstr "Cetak versi"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai" msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Area kerja %d" msgstr "Area kerja %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -691,21 +657,21 @@ msgstr ""
"Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --" "Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini." "replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Gagal menginisialisasi GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n" msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -713,22 +679,7 @@ msgstr ""
"Jendela ini tidak mendukung \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan mesti " "Jendela ini tidak mendukung \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan mesti "
"dijalankan ulang secara manual kala berikut Anda log masuk." "dijalankan ulang secara manual kala berikut Anda log masuk."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pada %s)" msgstr "%s (pada %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kiri"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kanan"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Jungkitkan keadaan berbayang"

284
po/it.po
View File

@@ -2,18 +2,18 @@
# Based on Italian translation for Metacity # Based on Italian translation for Metacity
# This file is distributed under the same license as metacity package # This file is distributed under the same license as metacity package
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002. # Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003. # Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 10:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -48,114 +48,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Sposta la finestra sull'ultimo spazio di lavoro" msgstr "Sposta la finestra sull'ultimo spazio di lavoro"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a sinistra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a destra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro in alto" msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro in alto"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro in basso" msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro in basso"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Sposta la finestra un monitor a sinistra" msgstr "Sposta la finestra un monitor a sinistra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Sposta la finestra un monitor a destra" msgstr "Sposta la finestra un monitor a destra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Sposta la finestra un monitor in su" msgstr "Sposta la finestra un monitor in su"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Sposta la finestra un monitor in giù" msgstr "Sposta la finestra un monitor in giù"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Evidenzia le applicazioni" msgstr "Evidenzia le applicazioni"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Evidenzia l'applicazione precedente" msgstr "Evidenzia l'applicazione precedente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Evidenzia direttamente le finestre" msgstr "Evidenzia direttamente le finestre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Evidenzia la finestra precedente" msgstr "Evidenzia la finestra precedente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Evidenzia le finestre di un'applicazione" msgstr "Evidenzia le finestre di un'applicazione"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Evidenzia la finestra precedente di un'applicazione" msgstr "Evidenzia la finestra precedente di un'applicazione"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Evidenzia i controlli di sistema" msgstr "Evidenzia i controlli di sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Evidenzia i controlli di sistema precedenti" msgstr "Evidenzia i controlli di sistema precedenti"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Evidenzia direttamente le finestre" msgstr "Evidenzia direttamente le finestre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente" msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Evidenzia direttamente le finestre di una applicazione" msgstr "Evidenzia direttamente le finestre di una applicazione"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente di un'applicazione" msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente di un'applicazione"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema" msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema precedenti" msgstr "Evidenzia direttamente i controlli di sistema precedenti"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Nasconde tutte le finestre normali" msgstr "Nasconde tutte le finestre normali"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Passa allo spazio di lavoro 1" msgstr "Passa allo spazio di lavoro 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Passa allo spazio di lavoro 2" msgstr "Passa allo spazio di lavoro 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Passa allo spazio di lavoro 3" msgstr "Passa allo spazio di lavoro 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Passa allo spazio di lavoro 4" msgstr "Passa allo spazio di lavoro 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Passa all'ultimo spazio di lavoro" msgstr "Passa all'ultimo spazio di lavoro"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Sposta su spazio di lavoro a sinistra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Sposta su spazio di lavoro a destra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Sposta su spazio di lavoro in alto" msgstr "Sposta su spazio di lavoro in alto"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Sposta su spazio di lavoro in basso" msgstr "Sposta su spazio di lavoro in basso"
@@ -200,54 +216,58 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Ripristina la finestra" msgstr "Ripristina la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Attiva/Disattiva lo stato arrotolato"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra" msgstr "Chiudi la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ridimensiona la finestra" msgstr "Ridimensiona la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Muovi la finestra" msgstr "Muovi la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Ridimensiona la finestra" msgstr "Ridimensiona la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "" msgstr ""
"Attiva/Disattiva la stato «su tutti gli spazi di lavoro» per la finestra" "Attiva/Disattiva la stato «su tutti gli spazi di lavoro» per la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Solleva la finestra se è coperta, in caso contrario l'abbassa" msgstr "Solleva la finestra se è coperta, in caso contrario l'abbassa"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Solleva la finestra sopra le altre" msgstr "Solleva la finestra sopra le altre"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Abbassa la finestra sotto le altre" msgstr "Abbassa la finestra sotto le altre"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente la finestra" msgstr "Massimizza verticalmente la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra" msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra"
# scorciatoia per mettere la finestra a mezzo schermo intero sulla sinistra # scorciatoia per mettere la finestra a mezzo schermo intero sulla sinistra
# #
# traduzione infedele, ma "frazionamento della vista a sn/ds" mi pare peggio # traduzione infedele, ma "frazionamento della vista a sn/ds" mi pare peggio
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Massimizza a sinistra" msgstr "Massimizza a sinistra"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Massimizza a destra" msgstr "Massimizza a destra"
@@ -407,7 +427,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Per abilitare le funzionalità sperimentali, aggiungere la parola chiave di " "Per abilitare le funzionalità sperimentali, aggiungere la parola chiave di "
"tale funzionalità nella lista. Se la funzionalità desiderata richiede il " "tale funzionalità nella lista. Se la funzionalità desiderata richiede il "
@@ -418,21 +441,24 @@ msgstr ""
"modo che mutter disponga gli schermi logici secondo uno spazio logico di " "modo che mutter disponga gli schermi logici secondo uno spazio logico di "
"coordinate pixel, applicando il ridimensionamento ai framebuffer invece che " "coordinate pixel, applicando il ridimensionamento ai framebuffer invece che "
"al contenuto della finestra, per gestire schermi HiDPI (non richiede il " "al contenuto della finestra, per gestire schermi HiDPI (non richiede il "
"riavvio)." "riavvio). • \"remote-desktop\" — Abilita il supporto al desktop remoto. Per "
"supportare il desktop remoto con la condivisione dello schermo, è necessario "
"abilitare anche \"screen-cast\". • “screen-cast” — Abilita il supporto alla "
"registrazione dello schermo."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Seleziona finestra dal tab popup" msgstr "Seleziona finestra dal tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Annulla tab popup" msgstr "Annulla tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambia le configurazioni del monitor" msgstr "Cambia le configurazioni del monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor" msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor"
@@ -488,57 +514,10 @@ msgstr "Passa al VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Riabilita scorciatoie" msgstr "Riabilita scorciatoie"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Consente la cattura con Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Consente la cattura della tastiera da applicazioni X11 in esecuzione su "
"Xwayland. Affinché la cattura X11 venga considerata da Wayland, il client "
"deve inviare uno specifico messaggio ClientMessage X11 alla finestra "
"principale o essere nell'elenco di applicazioni autorizzate tramite la "
"chiave \"xwayland-grab-access-rules\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
"Applicazioni Xwayland autorizzare a inizializzare catture della tastiera"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Lista di nomi o classi delle risorse di finestre X11 autorizzate o meno a "
"inizializzare la cattura della tastiera X11 su Xwayland. Per ottenere i nomi "
"o le classi delle risorse di una finestra X11 è possibile utilizzare il "
"comando \"xprop WM_CLASS\". Sono consentiti i caratteri \"*\" e \"?"
"\" (asterisco e punto di domanda) nei valori. Valori che iniziano con \"!\" "
"indicano una risorsa da escludere che ha priorità più alta rispetto alle "
"applicazioni autorizzate. La lista predefinita di sistema include le "
"seguenti applicazioni: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Gli utenti "
"possono interrompere una cattura esistente utilizzando la scorciatoia "
"definita nella chiave \"restore-shortcuts\"."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)" msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
@@ -546,37 +525,37 @@ msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2190
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambia monitor" msgstr "Cambia monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2192
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostra aiuto sullo schermo" msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrato" msgstr "Display integrato"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Display sconosciuto" msgstr "Display sconosciuto"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -584,65 +563,62 @@ msgstr ""
"Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul " "Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul "
"display «%s»." "display «%s»."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento campanella" msgstr "Evento campanella"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione" msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Display X da usare" msgstr "Display X da usare"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inizializza la sessione da file salvato" msgstr "Inizializza la sessione da file salvato"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rende le chiamate X sincrone" msgstr "Rende le chiamate X sincrone"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Esegui come compositor Wayland" msgstr "Esegui come compositor Wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Esegui come compositor annidato" msgstr "Esegui come compositor annidato"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Esegui il compositor Wayland senza avviare Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Esegui come display server invece che annidato" msgstr "Esegui come display server invece che annidato"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Esegui con sistema X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Nessuna risposta da %s." msgstr "Nessuna risposta da %s."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "L'applicazione non risponde." msgstr "L'applicazione non risponde."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -650,11 +626,11 @@ msgstr ""
"È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione " "È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
"continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione." "continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forza uscita" msgstr "_Forza uscita"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Attendi" msgstr "_Attendi"
@@ -681,22 +657,12 @@ msgstr "Stampa la versione"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plugin Mutter da usare" msgstr "Plugin Mutter da usare"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d" msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambio modalità: modalità %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -705,21 +671,22 @@ msgstr ""
"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --" "Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --"
"replace per sostituirlo." "replace per sostituirlo."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Inizializzazione GDK non riuscita\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido\n" msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambio modalità: modalità %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -727,22 +694,7 @@ msgstr ""
"Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e " "Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e "
"dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso." "dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)" msgstr "%s (su %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a sinistra"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro a destra"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Sposta su spazio di lavoro a sinistra"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Sposta su spazio di lavoro a destra"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stato arrotolato"

297
po/ko.po
View File

@@ -7,7 +7,6 @@
# #
# Updated in mutter: # Updated in mutter:
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2017. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2017.
# Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018.
# #
# #
# 주의: # 주의:
@@ -17,10 +16,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-08-24 11:54+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 12:08+0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-02 12:57+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,118 +53,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "창을 최근 작업 공간으로 옮기기" msgstr "창을 최근 작업 공간으로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "창을 한칸 왼쪽 작업 공간으로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "창을 한칸 오른쪽 작업 공간으로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "창을 한칸 위 작업 공간으로 옮기기" msgstr "창을 한칸 위 작업 공간으로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "창을 한칸 아래 작업 공간으로 옮기기" msgstr "창을 한칸 아래 작업 공간으로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "창을 한칸 왼쪽 모니터로 옮기기" msgstr "창을 한칸 왼쪽 모니터로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "창을 한칸 오른쪽 모니터로 옮기기" msgstr "창을 한칸 오른쪽 모니터로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "창을 한칸 위 모니터로 옮기기" msgstr "창을 한칸 위 모니터로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "창을 한칸 아래 모니터로 옮기기" msgstr "창을 한칸 아래 모니터로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "프로그램 전환" msgstr " 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "이전 프로그램으로 전환" msgstr "이전 으로 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "창 전환" msgstr "창 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "이전 창으로 전환" msgstr "이전 창으로 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "한 프로그램의 창 전환" msgstr "한 의 창 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "한 프로그램의 이전 창으로 전환" msgstr "한 의 이전 창으로 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "시스템 조작 전환" msgstr "시스템 조작 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "이전 시스템 조작으로 전환" msgstr "이전 시스템 조작으로 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "직접 창 전환" msgstr "직접 창 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "직접 이전 창으로 전환" msgstr "직접 이전 창으로 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "직접 한 앱의 창 전환" msgstr "직접 한 앱의 창 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "직접 한 앱의 이전 창으로 전환" msgstr "직접 한 앱의 이전 창으로 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "직접 시스템 조작 전환" msgstr "직접 시스템 조작 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "직접 이전 시스템 조작으로 전환" msgstr "직접 이전 시스템 조작으로 전환"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "모든 일반 창 감추기" msgstr "모든 일반 창 감추기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "작업 공간 1로 이동" msgstr "작업 공간 1로 이동"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "작업 공간 2로 이동" msgstr "작업 공간 2로 이동"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "작업 공간 3으로 이동" msgstr "작업 공간 3으로 이동"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "작업 공간 4로 이동" msgstr "작업 공간 4로 이동"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "최근 작업 공간으로 이동" msgstr "최근 작업 공간으로 이동"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "위 작업 공간으로 옮기기" msgstr "위 작업 공간으로 옮기기"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "시스템" msgstr "시스템"
@@ -176,10 +192,6 @@ msgstr "실행 명령 프롬프트 보이기"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "현재 활동 보이기" msgstr "현재 활동 보이기"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 복구"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "창" msgstr "창"
@@ -205,50 +217,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "창 복구" msgstr "창 복구"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "그림자 상태 토글"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "창 닫기" msgstr "창 닫기"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "창 감추기" msgstr "창 감추기"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "창 옮기기" msgstr "창 옮기기"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "창 크기 조정" msgstr "창 크기 조정"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "창을 모든/하나의 작업 공간에 두기 토글" msgstr "창을 모든/하나의 작업 공간에 두기 토글"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "창이 가려 있으면 올리고 아니면 내리기" msgstr "창이 가려 있으면 올리고 아니면 내리기"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "창을 다른 창 위로 올리기" msgstr "창을 다른 창 위로 올리기"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "창을 다른 창 아래로 내리기" msgstr "창을 다른 창 아래로 내리기"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "창을 세로 방향으로 최대화" msgstr "창을 세로 방향으로 최대화"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "창을 가로 방향으로 최대화" msgstr "창을 가로 방향으로 최대화"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "왼쪽 나눔창 보기" msgstr "왼쪽 나눔창 보기"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "오른쪽 나눔창 보기" msgstr "오른쪽 나눔창 보기"
@@ -394,29 +410,34 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"실험적인 기능을 사용하려면, 해당 기능 키워드를 목록에 추가하십시오. 기능에 따" "실험적인 기능을 사용하려면, 해당 기능 키워드를 목록에 추가하십시오. 기능에 따"
"라 컴포지터를 다시 시작해야 할 수도 있습니다. 실험적인 기능은 사용할 수 없을 " "라 컴포지터를 다시 시작해야 할 수도 있습니다. 실험적인 기능은 사용할 수 없을 "
"수도 있고, 설정할 수 없을 수도 있습니다. 이 설정에 추가한 사항이 앞으로 버전" "수도 있고, 설정할 수 없을 수도 있습니다. 이 설정에 추가한 사항이 앞으로 버전"
"에서도 동작할 거라고 기대하지 마십시오. 현재 가능한 값은: • “scale-monitor-" "에서도 동작할 거라고 기대하지 마십시오. 현재 가능한 값은: • “scale-monitor-"
"framebuffer” — 머터는 기본적으로 논리 픽셀 좌표 공간에서 논리 모니터를 배치하" "framebuffer” — 머터에서 논리적인 모니터를 논리적인 픽셀 좌표계로 배치합니다. "
"고, HiDPI 모니터를 관리하기 위해 윈도우 내용 대신 모니터 프레임버퍼를 스케일" "창의 내용의 크기를 조정하지 않고 모니터 프레임버퍼 크기를 조정합니다. 재시작"
"링합니다. 재시작은 필요하지 않습니다." "은 필요하지 않습니다. • “remote-desktop” — 원격 데스크톱 기능을 사용합니다. "
"원격 데스크톱을 화면 공유와 같이 사용하려면, “screen-cast” 설정도 켜져 있어"
"야 합니다. • “screen-cast” — 화면 전송 기능을 사용합니다."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "탭 팝업에서 창 선택" msgstr "탭 팝업에서 창 선택"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "탭 팝업 취소" msgstr "탭 팝업 취소"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "모니터 설정 전환" msgstr "모니터 설정 전환"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다" msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다"
@@ -472,53 +493,10 @@ msgstr "가상 터미널 12로 이동"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "바로 가기 다시 사용하기" msgstr "바로 가기 다시 사용하기"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "X웨일랜드에서 잡기 허용"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"X웨일랜드 환경에서 실행하는 X11 프로그램의 키보드 잡기 허용을 고려합니다. 웨"
"일랜드에서 X11 잡기를 고려하려면, 클라이언트는 특정 X11 클라이언트메시지를 루"
"트 창에 보내거나 \"xwayland-grab-access-rules\"의 허용 목록에 있는 프로그램 "
"중 하나여야 합니다."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "X웨일랜드 프로그램에서 키보드 잡기 허용"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"X웨일랜드에서 X11 키보드 잡기를 허용하거나 허용하지 않는 X11 창의 리소스 이"
"름 또는 리소스 클래스를 나열하세요. X11 창의 리소스 이름 또는 리소스 클래스"
"는 “xprop WM_CLASS\" 명령을 사용하여 얻을 수 있습니다. 와일드카드 \"*\"와 \"?"
"\"를 값에서 사용할 수 있습니다. \"!\"로 시작하는 값은 허용 목록보다 높은 우선"
"순위로 블랙리스트 처리되어, 프로그램이 기본 시스템 목록에서 빠지게 됩니다. 기"
"본 시스템 목록에 포함된 프로그램: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” 사용"
"자는 “restore-shortcuts” 키 바인딩에 정의된 특정 키보드 바로 가기를 사용하여 "
"기존 잡기를 중단할 수 있습니다."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
@@ -526,37 +504,37 @@ msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "모니터 전환" msgstr "모니터 전환"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "화면 도움말 표시" msgstr "화면 도움말 표시"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:886 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "내장 디스플레이" msgstr "내장 디스플레이"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:909 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "알 수 없는 디스플레이" msgstr "알 수 없는 디스플레이"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:919 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -564,75 +542,72 @@ msgstr ""
"다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 “%2$s” 화면 %1$i번에서 실행 중입" "다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 “%2$s” 화면 %1$i번에서 실행 중입"
"니다." "니다."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "삑소리 이벤트" msgstr "삑소리 이벤트"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다" msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다" msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "사용할 X 디스플레이" msgstr "사용할 X 디스플레이"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "동기 X 호출을 합니다" msgstr "동기 X 호출을 합니다"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다" msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다" msgstr "내장 컴포지터로 실행합니다"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님" msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 내장 프로그램 아님"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” 창이 반응하지 않습니다." msgstr "“%s” 창이 반응하지 않습니다."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "프로그램이 반응하지 않습니다." msgstr "프로그램이 반응하지 않습니다."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다." msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "강제로 끝내기(_F)" msgstr "강제로 끝내기(_F)"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "기다리기(_W)" msgstr "기다리기(_W)"
@@ -659,21 +634,12 @@ msgstr "버전을 출력합니다"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "사용할 머터 플러그인" msgstr "사용할 머터 플러그인"
#: src/core/prefs.c:1787 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d" msgstr "작업 공간 %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "머터가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "모드 전환: 모드 %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -682,21 +648,21 @@ msgstr ""
"디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --" "디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --"
"replace 옵션을 써보십시오." "replace 옵션을 써보십시오."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "GDK 초기화에 실패했습니다\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n" msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "머터가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "모드 전환: 모드 %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -705,22 +671,7 @@ msgstr ""
"로 다시 시작해야 합니다." "로 다시 시작해야 합니다."
# <창제목> (on <기계>) # <창제목> (on <기계>)
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s에서)" msgstr "%s (%s에서)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "창을 한칸 왼쪽 작업 공간으로 옮기기"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "창을 한칸 오른쪽 작업 공간으로 옮기기"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "그림자 상태 토글"

290
po/lt.po
View File

@@ -6,14 +6,15 @@
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2007-2009, 2010. # Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2007-2009, 2010.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 23:42+0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@@ -49,118 +50,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Perkelti langą į pastarąją darbo sritį" msgstr "Perkelti langą į pastarąją darbo sritį"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Perkelti langą į kairiau esančią darbo sritį"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Perkelti langą į dešiniau esančią darbo sritį"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Perkelti langą į aukščiau esančią darbo sritį" msgstr "Perkelti langą į aukščiau esančią darbo sritį"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Perkelti langą į žemiau esančią darbo sritį" msgstr "Perkelti langą į žemiau esančią darbo sritį"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį monitorių" msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį monitorių"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį monitorių" msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį monitorių"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį monitorių" msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį monitorių"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį monitorių" msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį monitorių"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Pereiti tarp programų" msgstr "Pereiti tarp programų"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Pereiti į ankstesnę programą" msgstr "Pereiti į ankstesnę programą"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Pereiti tarp langų" msgstr "Pereiti tarp langų"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Pereiti į ankstesnį langą" msgstr "Pereiti į ankstesnį langą"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Pereiti tarp programos langų" msgstr "Pereiti tarp programos langų"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Pereiti į ankstesnį programos langą" msgstr "Pereiti į ankstesnį programos langą"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Pereiti tarp sistemos valdiklių" msgstr "Pereiti tarp sistemos valdiklių"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio" msgstr "Pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp langų" msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp langų"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Tiesiogiai pereiti į ankstesnį langą" msgstr "Tiesiogiai pereiti į ankstesnį langą"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp programos langų" msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp programos langų"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio programos lango" msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio programos lango"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp sistemos valdiklių" msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp sistemos valdiklių"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio" msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus" msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.1" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.2" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.3" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.4" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Persijungti į pastarąją darbo sritį" msgstr "Persijungti į pastarąją darbo sritį"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Perkelti į darbo sritį viršuje" msgstr "Perkelti į darbo sritį viršuje"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Perkelti į darbo sritį apačioje" msgstr "Perkelti į darbo sritį apačioje"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
@@ -172,10 +189,6 @@ msgstr "Rodyti komandų paleidimo langelį"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą" msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Atkurti klaviatūros trumpinius"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Langai" msgstr "Langai"
@@ -201,51 +214,55 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Atkurti lango dydį" msgstr "Atkurti lango dydį"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Užverti langą" msgstr "Užverti langą"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Slėpti langą" msgstr "Slėpti langą"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Perkelti langą" msgstr "Perkelti langą"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Keisti lango dydį" msgstr "Keisti lango dydį"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Perjungti lango buvimo visose darbo srityse būseną" msgstr "Perjungti lango buvimo visose darbo srityse būseną"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "" msgstr ""
"Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju jį nuleisti" "Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju jį nuleisti"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" msgstr "Iškelti langą virš kitų langų"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Išdidinti langą vertikaliai" msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Išdidinti langą horizontaliai" msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Rodyti skyrimą kairėje" msgstr "Rodyti skyrimą kairėje"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje" msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje"
@@ -398,9 +415,7 @@ msgstr "Įjungti eksperimentines savybes"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " #| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " #| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " #| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “remote-desktop” — enables remote desktop support. To support " #| "restart."
#| "remote desktop with screen sharing, “screen-cast” must also be enabled. • "
#| "“screen-cast” — enables screen cast support."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -409,31 +424,37 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Norėdami įjungti eksperimentines savybes, pridėkite į sąrašą raktinį žodį. " "Norėdami įjungti eksperimentines savybes, pridėkite į sąrašą raktinį žodį. "
"Ar savybė reikalauja kompozitoriaus paleidimo iš naujo priklauso nuo " "Ar savybė reikalauja kompozitoriaus paleidimo iš naujo priklauso nuo "
"konkrečios savybės. Nei viena eksperimentinė savybė neprivalo būti prieinama " "konkrečios savybės. Nei viena eksperimentinė savybė privalo būti prieinama "
"ar konfigūruojama. Nesitikėkite, kad ką nors pridėjus į šį sąrašą, tai " "ar konfigūruojama. Nesitikėkite, kad ką nors pridėjus į šį sąrašą, tai "
"išliks ir ateityje. Šiuo metu galimi raktažodžiai: • „scale-monitor-" "išliks ir ateityje. Šiuo metu galimi raktažodžiai: • „scale-monitor-"
"framebuffer“ — mutter numatytai išdėsto loginius monitorius loginėje " "framebuffer“ — mutter numatytai išdėsto loginius monitorius loginėje "
"pikselių koordinačių erdvėje, tuo pat ištempiant monitorių kadrų buferius " "pikselių koordinačių erdvėje, tuo pat ištempiant monitorių kadrų buferius "
"vietoje langų turinio, tokiu būdu valdant didelio tankio monitorius. " "vietoje langų turinio, tokiu būdu valdant didelio tankio monitorius. "
"Nereikalauja paleisti iš naujo." "Nereikalauja paleisti iš naujo. • „remote-desktop“ įjungia nutolusio "
"darbalaukio palaikymą. Norint nutolusio darbalaukio su dalinimusi ekranu, "
"taip pat reikia įjungti „screen-cast“. • „screen-cast“ įjungia ekrano "
"transliacijos palaikymą."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo" msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Atšaukti tab iššokimą" msgstr "Atšaukti tab iššokimą"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Perjungti monitorių konfigūracijas" msgstr "Perjungti monitorių konfigūracijas"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Suka integruotas monitorių konfigūracijas" msgstr "Suka integruotas monitorių konfigūracijas"
@@ -489,56 +510,10 @@ msgstr "Persijungti į VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Iš naujo įjungti trumpinius" msgstr "Iš naujo įjungti trumpinius"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Leisti pagriebimus su XWayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Leisti turėti omenyje X11 programų, veikiančių Xwayland, išduotus "
"klaviatūros pagriebimus. Tam, kad X11 pagriebimas būtų turimas omenyje "
"naudojant Wayland, klientas privalo arba siųsti tam tikrą X11 ClientMessage "
"į šakninį langą arba būti tarp programų, esančių rakto „xwayland-grab-access-"
"rules“ baltajame sąraše."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland programos, kurioms leidžiama išduoti klaviatūros pagriebimus"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Išvardyti X11 langų, kuriems naudojant Wayland leidžiama ar neleidžiama "
"išduoti X11 klaviatūros pagriebimus, išteklių pavadinimus ar išteklių "
"klases. Nurodyto lango ištekliaus pavadinimas ar ištekliaus klasė gali būti "
"gauta naudojant komandą „xprop WM_CLASS“. Reikšmėse yra palaikomi pakaitos "
"simboliai „*“ ir „?“. Reikšmės prasidedančios „!“ yra įtraukiamos į juodąjį "
"sąrašą (tam, kad būtų panaikintos iš numatytojo sistemos sąrašo) ir turi "
"pirmumo teisę baltojo sąrašo atžvilgiu. Į numatytąjį sistemos sąrašą įeina "
"šios programos: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@“. Naudotojai gali "
"panaikinti esamą pagriebimą, naudodami tam tikrą klaviatūros trumpinį, kuris "
"apibrėžtas rakto susiejimo raktu „restore-shortcuts“."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)" msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
@@ -546,111 +521,108 @@ msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Perjungti monitorių" msgstr "Perjungti monitorių"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Integruotas vaizduoklis" msgstr "Integruotas vaizduoklis"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas" msgstr "Nežinomas"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nežinomas vaizduoklis" msgstr "Nežinomas vaizduoklis"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "Kita kompozicijos tvarkytuvė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“." msgstr "Kita kompozicijos tvarkytuvė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Skambučio įvykis" msgstr "Skambučio įvykis"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve" msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę" msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID" msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Naudotinas X ekranas" msgstr "Naudotinas X ekranas"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo" msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus" msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių" msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių" msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Paleisti wayland kompozitorių nepaleidžiant Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį" msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Paleisti su X11 realizacija"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "%s neatsiliepia į komandas." msgstr "%s neatsiliepia į komandas."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Programa neatsiliepia į komandas." msgstr "Programa neatsiliepia į komandas."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą." msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Priverstinai išeiti" msgstr "_Priverstinai išeiti"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Laukti" msgstr "_Laukti"
@@ -678,21 +650,12 @@ msgstr "Parodyti versiją"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis" msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbo sritis %d" msgstr "Darbo sritis %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -701,21 +664,21 @@ msgstr ""
"Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų " "Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų "
"tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace." "tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Nepavyko inicializuoti GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -723,26 +686,11 @@ msgstr ""
"Šie langai nepalaiko „išsaugoti esamus nustatymus“ komandos ir, kai kitą " "Šie langai nepalaiko „išsaugoti esamus nustatymus“ komandos ir, kai kitą "
"kartą prisijungsite, turės būti paleisti rankiniu būdu." "kartą prisijungsite, turės būti paleisti rankiniu būdu."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (kompiuteryje %s)" msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Perkelti langą į kairiau esančią darbo sritį"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Perkelti langą į dešiniau esančią darbo sritį"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n" #~ msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n"

288
po/lv.po
View File

@@ -7,13 +7,14 @@
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n" "Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 20:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@@ -49,118 +50,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Pārvietot logu uz pēdējo darbvietu" msgstr "Pārvietot logu uz pēdējo darbvietu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu pa kreisi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu pa labi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu augšup" msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu augšup"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu lejup" msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu lejup"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa kreisi" msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa kreisi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa labi" msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa labi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Pārvietot logu uz monitoru augšup" msgstr "Pārvietot logu uz monitoru augšup"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Pārvietot logu uz monitoru lejup" msgstr "Pārvietot logu uz monitoru lejup"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Pārslēgt lietotnes" msgstr "Pārslēgt lietotnes"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lietotni" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lietotni"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Pārslēgt logus" msgstr "Pārslēgt logus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo logu" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo logu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Pārslēgt vienas lietotnes logus" msgstr "Pārslēgt vienas lietotnes logus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Pārslēgties uz lietotnes iepriekšējo logu" msgstr "Pārslēgties uz lietotnes iepriekšējo logu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas" msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo sistēmas vadīklu" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo sistēmas vadīklu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Pārslēgties starp logiem tieši" msgstr "Pārslēgties starp logiem tieši"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo logu" msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo logu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Pārslēgties starp lietotnes logiem tieši" msgstr "Pārslēgties starp lietotnes logiem tieši"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo lietotnes logu" msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo lietotnes logu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas tieši" msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas tieši"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo sistēmas vadīklu" msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo sistēmas vadīklu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Slēpt visus parastos logus" msgstr "Slēpt visus parastos logus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Pārslēgties uz 1. darbvietu" msgstr "Pārslēgties uz 1. darbvietu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Pārslēgties uz 2. darbvietu" msgstr "Pārslēgties uz 2. darbvietu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Pārslēgties uz 3. darbvietu" msgstr "Pārslēgties uz 3. darbvietu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Pārslēgties uz 4. darbvietu" msgstr "Pārslēgties uz 4. darbvietu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Pārslēgties uz pēdējo darbvietu" msgstr "Pārslēgties uz pēdējo darbvietu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Pāriet uz darbvietu pa kreisi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Pāriet uz darbvietu pa labi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Pāriet uz darbvietu augšup" msgstr "Pāriet uz darbvietu augšup"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Pāriet uz darbvietu lejup" msgstr "Pāriet uz darbvietu lejup"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistēma" msgstr "Sistēma"
@@ -172,10 +189,6 @@ msgstr "Rādīt palaišanas komandrindu"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Rādīt aktivitāšu pārskatu" msgstr "Rādīt aktivitāšu pārskatu"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Atjaunot tastatūras saīsnes"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Logi" msgstr "Logi"
@@ -201,50 +214,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Atjaunot loga izmēru" msgstr "Atjaunot loga izmēru"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Pārslēgt ēnoto stāvokli"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Aizvērt logu" msgstr "Aizvērt logu"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Paslēpt logu" msgstr "Paslēpt logu"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Pārvietot logu" msgstr "Pārvietot logu"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Mainīt loga izmēru" msgstr "Mainīt loga izmēru"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Pārslēgt, vai logam jābūt visās darbvietās vai vienā" msgstr "Pārslēgt, vai logam jābūt visās darbvietās vai vienā"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz, citādi pazemināt" msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz, citādi pazemināt"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem" msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Pazemināt logu zem citiem logiem" msgstr "Pazemināt logu zem citiem logiem"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimizēt logu vertikāli" msgstr "Maksimizēt logu vertikāli"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimizēt logu horizontāli" msgstr "Maksimizēt logu horizontāli"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Izvietot kreisajā ekrāna pusē" msgstr "Izvietot kreisajā ekrāna pusē"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Izvietot labajā ekrāna pusē" msgstr "Izvietot labajā ekrāna pusē"
@@ -397,9 +414,7 @@ msgstr "Ieslēgt eksperimentālās iespējas"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " #| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " #| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " #| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “remote-desktop” — enables remote desktop support. To support " #| "restart."
#| "remote desktop with screen sharing, “screen-cast” must also be enabled. • "
#| "“screen-cast” — enables screen cast support."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -408,31 +423,37 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Lai ieslēgtu eksperimentālās iespējas, pievienojiet iespējas atslēgvārdu" "Lai ieslēgtu eksperimentālās iespējas, pievienojiet iespējas atslēgvārdu "
" sarakstam. Vai iespējai būs nepieciešama kompozitora pārstartēšana, būs" "sarakstam. Vai iespējai būs nepieciešama kompozitora pārstartēšana, būs "
" atkarīga no dotās iespējas. Jebkura eksperimentāla iespēja var būt" "atkarīga no dotās iespējas. Jebkura eksperimentāla iespēja var būt "
" nepieejama vai nekonfigurējama. Negaidiet, ka jebkura no šīm iespējām" "nepieejama vai nekonfigurējama. Negaidiet, ka jebkura no šīm iespējām "
" nākotnē strādās. Pašlaik pieejamie atslēgvārdi: •" "nākotnē strādās. Pašlaik pieejamie atslēgvārdi: • “scale-monitor-"
" “scale-monitor-framebuffer” — liek mutter pēc noklusējuma izkārtot loģiskos" "framebuffer” — liek mutter pēc noklusējuma izkārtot loģiskos monitorus "
" monitorus loģisko pikseļu koordināšu telpā, kamēr mērogo monitora kadru" "loģisko pikseļu koordināšu telpā, kamēr mērogo monitora kadru buferus, nevis "
" buferus, nevis loga saturu, lai pārvaldītu HiDPI monitorus. Pārstartēšana" "loga saturu, lai pārvaldītu HiDPI monitorus. Pārstartēšana nav nepieciešama."
" nav nepieciešama." " • “remote-desktop” — "
"ieslēdz attālinātās darbvirsmas atbalstu. Lai atbalstītu attālināto"
" darbvirsmu ar ekrāna koplietošanu, jābūt arī ieslēgtam “screen-cast”. •"
" “screen-cast” — ieslēdz ekrānraides atbalstu."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Izvēlēties logu no tabulatora izvēlnes" msgstr "Izvēlēties logu no tabulatora izvēlnes"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Atcelt logu rādīšanu" msgstr "Atcelt logu rādīšanu"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Pārslēgt monitoru konfigurācijas" msgstr "Pārslēgt monitoru konfigurācijas"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Pagriež iebūvētā monitora konfigurāciju" msgstr "Pagriež iebūvētā monitora konfigurāciju"
@@ -488,55 +509,10 @@ msgstr "Pārslēgties uz VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Atkal ieslēdz saīsnes" msgstr "Atkal ieslēdz saīsnes"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Atļaut Xwayland satvērienus"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Atļaut ņemt vērā tastatūras satveršanu, ko pieprasa X11 lietotnes, kas "
"darbojas Xwayland vidē. Lai ņemtu vērā X11 tvērienus Wayland vidē, klientam "
"arī jāsūta specifisks X11 ClientMessage uz root (saknes) logu, vai arī jābūt "
"lietotņu baltajā sarakstā atslēgā “xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland lietotnes, kuras drīkst pieprasīt tastatūras satveršanu"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Saraksts ar resursu nosaukumiem vai resursu klasi X11 logiem, kuri vai nu "
"drīkst, vai nedrīkst pieprasīt X11 tastatūras satveršanu zem Xwayland. "
"Resursa nosaukumu vai resursa klasi dotajam X11 logam var iegūt, izmantojot "
"komandu “xprop WM_CLASS”. Vērtībās ir atbalstītas aizstājējzīmes “*” un “?”. "
"Vērtības, ka sākas ar “!”, ir melnajā sarakstā, kam ir prioritāte pār balto "
"sarakstu, kad atsauc lietotnes no noklusējuma sistēmas saraksta. Noklusējuma "
"sistēmas sarakstā iekļauj sekojošās lietotnes: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Lietotāji var pārtraukt esošo "
"tvērienu, izmantojot noteiktus tastatūras īsinājumtaustiņus, kas ir noteikti "
"“restore-shortcuts” atslēgā."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)" msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)"
@@ -544,101 +520,98 @@ msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Pārslēgt monitoru" msgstr "Pārslēgt monitoru"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna" msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Iebūvēts displejs" msgstr "Iebūvēts displejs"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms" msgstr "Nezināms"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nezināms displejs" msgstr "Nezināms displejs"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā “%s”." msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā “%s”."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Zvana notikums" msgstr "Zvana notikums"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku" msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku" msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Lietojamais X displejs" msgstr "Lietojamais X displejs"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātās datnes" msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātās datnes"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus" msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Palaist kā wayland kompozitoru" msgstr "Palaist kā wayland kompozitoru"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Palaist kā ligzdotu kompozitoru" msgstr "Palaist kā ligzdotu kompozitoru"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Palaist wayland kompozitoru nestartējot Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Palaist kā pilnu attēlošanas serveri, nevis iegultu" msgstr "Palaist kā pilnu attēlošanas serveri, nevis iegultu"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Palaist ar X11 aizmuguri"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” nereaģē." msgstr "“%s” nereaģē."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Lietotne nereaģē." msgstr "Lietotne nereaģē."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -646,11 +619,11 @@ msgstr ""
"Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to piespiedu " "Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to piespiedu "
"kārtā." "kārtā."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "Aizvērt _piespiedu kārtā" msgstr "Aizvērt _piespiedu kārtā"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Gaidīt" msgstr "_Gaidīt"
@@ -677,21 +650,12 @@ msgstr "Parādīt versiju"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis" msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d" msgstr "Darbvieta %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Režīma slēdzis: režīms %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -700,21 +664,21 @@ msgstr ""
"Displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace iespēju, " "Displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace iespēju, "
"lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku." "lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Neizdevās inicializēt GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n" msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Režīma slēdzis: režīms %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -722,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Šie logi neatbalsta “saglabāt pašreizējos iestatījumus” un būs jāpārstartē " "Šie logi neatbalsta “saglabāt pašreizējos iestatījumus” un būs jāpārstartē "
"pašrocīgi nākamreiz, kad ierakstīsities." "pašrocīgi nākamreiz, kad ierakstīsities."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (uz %s)" msgstr "%s (uz %s)"

518
po/nl.po
View File

@@ -5,14 +5,13 @@
# Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005. # Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20062012. # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20062012.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 07:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 22:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-17 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,257 +19,273 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie" msgstr "Navigatie"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
msgid "Move window to workspace 2" msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
msgid "Move window to workspace 3" msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
msgid "Move window to workspace 4" msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to last workspace" msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Venster verplaatsen naar laatste werkblad" msgstr "Venster verplaatsen naar laatste werkblad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen" msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen" msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Venster één monitor naar links verplaatsen" msgstr "Venster één monitor naar links verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Venster één monitor naar rechts verplaatsen" msgstr "Venster één monitor naar rechts verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Venster één monitor naar boven verplaatsen" msgstr "Venster één monitor naar boven verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Venster één monitor naar beneden verplaatsen" msgstr "Venster één monitor naar beneden verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Tussen toepassingen schakelen" msgstr "Tussen toepassingen schakelen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Schakelen naar vorige toepassing" msgstr "Schakelen naar vorige toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Tussen vensters schakelen" msgstr "Tussen vensters schakelen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Schakelen naar vorig venster" msgstr "Schakelen naar vorig venster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing" msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Wisselen naar vorig gebruikte venster van een toepassing" msgstr "Wisselen naar vorig gebruikte venster van een toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Systeemschermen wisselen" msgstr "Systeemschermen wisselen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Schakelen naar vorige systeemregelaar" msgstr "Schakelen naar vorige systeemregelaar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Direct tussen vensters schakelen" msgstr "Direct tussen vensters schakelen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Schakel direct naar vorig venster" msgstr "Schakel direct naar vorig venster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing" msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Direct wisselen naar vorig venster van een toepassing" msgstr "Direct wisselen naar vorig venster van een toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Direct tussen systeemschermen wisselen" msgstr "Direct tussen systeemschermen wisselen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Direct schakelen naar vorige systeemregelaar" msgstr "Direct schakelen naar vorige systeemregelaar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Alle normale vensters verbergen" msgstr "Alle normale vensters verbergen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Schakelen naar werkblad 1" msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Schakelen naar werkblad 2" msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Schakelen naar werkblad 3" msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Schakelen naar werkblad 4" msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Overschakelen naar laatste werkblad" msgstr "Overschakelen naar laatste werkblad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad links"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad rechts"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierboven" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierboven"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hieronder" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hieronder"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Systeem" msgstr "Systeem"
#: data/50-mutter-system.xml:8 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Het opdrachtregelvenster tonen" msgstr "Het opdrachtregelvenster tonen"
#: data/50-mutter-system.xml:10 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Het activiteitenoverzicht tonen" msgstr "Het activiteitenoverzicht tonen"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen opnieuw instellen"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vensters" msgstr "Vensters"
#: data/50-mutter-windows.xml:8 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "Activate the window menu" msgid "Activate the window menu"
msgstr "Venstermenu activeren" msgstr "Venstermenu activeren"
#: data/50-mutter-windows.xml:10 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Volledig-schermmodus omschakelen" msgstr "Volledig-schermmodus omschakelen"
#: data/50-mutter-windows.xml:12 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Maximalisatie in- of uitschakelen" msgstr "Maximalisatie in- of uitschakelen"
#: data/50-mutter-windows.xml:14 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
msgstr "Venster maximaliseren" msgstr "Venster maximaliseren"
#: data/50-mutter-windows.xml:16 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "Venster herstellen" msgstr "Venster herstellen"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Oprollen in- of uitschakelen"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten" msgstr "Venster sluiten"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Venster verbergen" msgstr "Venster verbergen"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Venster verplaatsen" msgstr "Venster verplaatsen"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Vensterafmetingen veranderen" msgstr "Vensterafmetingen veranderen"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Schakelen tussen venster op alle werkbladen zichtbaar of op één" msgstr "Schakelen tussen venster op alle werkbladen zichtbaar of op één"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Vensters naar voren halen indien bedekt of anders naar achter brengen" msgstr "Vensters naar voren halen indien bedekt of anders naar achter brengen"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Venster voor andere vensters halen" msgstr "Venster voor andere vensters halen"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Venster achter andere vensters brengen" msgstr "Venster achter andere vensters brengen"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Venster verticaal maximaliseren" msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Venster horizontaal maximaliseren" msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Weergave gesplitst op links" msgstr "Weergave gesplitst op links"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Weergave gesplitst op rechts" msgstr "Weergave gesplitst op rechts"
#: data/mutter.desktop.in:4 #: ../data/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit" msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the overlay, which is a combination window overview " "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "overview and application launching system. The default is intended to be the "
"key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or " "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"set to the empty string." "default or set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Deze sleutel activeert de overlay, een combinatie van een vensteroverzicht " "Deze sleutel activeert de overlay, een combinatie van een vensteroverzicht "
"en een systeem om toepassingen te starten. Standaard is dit de Windows-" "en een systeem om toepassingen te starten. Standaard is dit de Windows-"
"toets en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat " "toets en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat "
"ofwel leeggemaakt is." "ofwel leeggemaakt is."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Blokkerende dialoogvensters vastmaken" msgstr "Blokkerende dialoogvensters vastmaken"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -280,28 +295,28 @@ msgstr ""
"maar vastgekoppeld aan het achterliggende venster en bewegen daardoor ook " "maar vastgekoppeld aan het achterliggende venster en bewegen daardoor ook "
"mee met het achterliggende venster." "mee met het achterliggende venster."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden" msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr "" msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal het laten vallen van vensters op verticale " "Indien ingeschakeld dan zal het laten vallen van vensters op verticale "
"schermranden ze verticaal maximaliseren en horizontaal op halve " "schermranden ze verticaal maximaliseren en horizontaal op halve "
"schermgrootte brengen. Het laten vallen van vensters op de bovenrand van het " "schermgrootte brengen. Het laten vallen van vensters op de bovenrand van het "
"scherm maximaliseert ze helemaal." "scherm maximaliseert ze helemaal. "
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Werkbladen worden dynamisch beheerd" msgstr "Werkbladen worden dynamisch beheerd"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -309,11 +324,11 @@ msgstr ""
"werkbladen is (gegeven door de sleutel num-workspaces in org.gnome.desktop." "werkbladen is (gegeven door de sleutel num-workspaces in org.gnome.desktop."
"wm.preferences)." "wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Werkbladen alleen voor primaire venster" msgstr "Werkbladen alleen voor primaire venster"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -321,11 +336,11 @@ msgstr ""
"Geeft aan of wisselen van werkblad voor vensters op alle schermen of alleen " "Geeft aan of wisselen van werkblad voor vensters op alle schermen of alleen "
"voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren." "voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "Geen tab-pop-up" msgstr "Geen tab-pop-up"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
@@ -333,38 +348,38 @@ msgstr ""
"Bepaalt of het gebruik van pop-up en markering van het kader uitgeschakeld " "Bepaalt of het gebruik van pop-up en markering van het kader uitgeschakeld "
"wordt voor het vensterbladeren." "wordt voor het vensterbladeren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen" msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the " "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"the pointer stops moving." "after the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Indien op true ingesteld en de aandachtsmodus is ofwel sloppy of " "Indien op true ingesteld en de aandachtsmodus is ofwel sloppy of "
"mouse, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan " "mouse, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan "
"van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen." "van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Sleepbare randbreedte" msgstr "Sleepbare randbreedte"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Het totaal aantal sleepbare randen. Als de zichtbare randen in het thema " "Het totaal aantal sleepbare randen. Als de zichtbare randen in het thema "
"onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te " "onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te "
"bereiken." "bereiken."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Vensters van bijna-monitorformaat auto-maximaliseren" msgstr "Vensters van bijna-monitorformaat auto-maximaliseren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
@@ -372,11 +387,11 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld, worden vensters die initieel ongeveer even groot zijn " "Indien ingeschakeld, worden vensters die initieel ongeveer even groot zijn "
"als de monitor automatisch gemaximaliseerd." "als de monitor automatisch gemaximaliseerd."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Plaats nieuwe vensters in het midden" msgstr "Plaats nieuwe vensters in het midden"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
@@ -384,251 +399,107 @@ msgstr ""
"Indien waar zullen nieuwe vensters steeds in het midden van het actieve " "Indien waar zullen nieuwe vensters steeds in het midden van het actieve "
"scherm van de monitor geplaatst worden." "scherm van de monitor geplaatst worden."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Experimentele functies inschakelen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr ""
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
"gebruikt kan worden is afhankelijk van de functie. Experimentele functies "
"die u aan deze lijst toevoegt kunnen op een later moment weer verwijderd of "
"op een andere manier ingesteld worden, waardoor het mogelijk is dat ze dan "
"niet meer werken. Momenteel bruikbare sleutelwoorden: • scale-monitor-"
"framebuffer — zorgt dat mutter standaard logische beeldschermen indeelt in "
"een logische pixelcoördinaatruimte, en beeldschermframebuffers schaalt in "
"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
"opnieuw opstarten niet vereist. • remote-desktop — schakelt ondersteuning "
"voor bureaubladen op afstand in. Om extern bureaublad met scherm delen in te "
"schakelen, moet screen-cast ook ingeschakeld zijn. • screen-cast — "
"schakelt ondersteuning voor casten van scherm in."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up" msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab-pop-up annuleren" msgstr "Tab-pop-up annuleren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Schakelen naar VT 1" msgstr "Schakelen naar VT 1"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Schakelen naar VT 2" msgstr "Schakelen naar VT 2"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Schakelen naar VT 3" msgstr "Schakelen naar VT 3"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Schakelen naar VT 4" msgstr "Schakelen naar VT 4"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Schakelen naar VT 5" msgstr "Schakelen naar VT 5"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Schakelen naar VT 6" msgstr "Schakelen naar VT 6"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Schakelen naar VT 7" msgstr "Schakelen naar VT 7"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
msgid "Switch to VT 8" msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Schakelen naar VT 8" msgstr "Schakelen naar VT 8"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
msgid "Switch to VT 9" msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Schakelen naar VT 9" msgstr "Schakelen naar VT 9"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
msgid "Switch to VT 10" msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Schakelen naar VT 10" msgstr "Schakelen naar VT 10"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
msgid "Switch to VT 11" msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Schakelen naar VT 11" msgstr "Schakelen naar VT 11"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Schakelen naar VT 12" msgstr "Schakelen naar VT 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen opnieuw inschakelen"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Grabs met Xwayland toestaan"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-"
"toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab "
"onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke X11-ClientMessage naar "
"het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen "
"in de sleutel xwayland-grab-access-rules."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland-toepassingen mogen toetsenbord-grabs doen"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
msgid "Switch monitor"
msgstr "Van beeldscherm wisselen"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Ingebouwd beeldscherm" msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Onbekend beeldscherm" msgstr "Onbekend beeldscherm"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: ../src/compositor/compositor.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Er is al een andere compositing manager actief op scherm %i van " "Er is al een andere compositing manager actief op scherm %i van "
"beeldscherm %s." "beeldscherm %s."
#: src/core/bell.c:194 #: ../src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bel-gebeurtenis" msgstr "Bel-gebeurtenis"
#: src/core/display.c:608 #: ../src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt\n"
#: src/core/main.c:190
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
#: src/core/main.c:196
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
#: src/core/main.c:202
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer"
#: src/core/main.c:207
msgid "X Display to use"
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
#: src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
#: src/core/main.c:219
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
#: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
#: src/core/main.c:240
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
#: src/core/main.c:246
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "%s reageert niet." msgstr "%s reageert niet."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 #: ../src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "De toepassing reageert niet." msgstr "De toepassing reageert niet."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 #: ../src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -636,19 +507,60 @@ msgstr ""
"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing " "U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
"dwingen om helemaal af te sluiten." "dwingen om helemaal af te sluiten."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Wachten" msgstr "_Wachten"
#: src/core/mutter.c:39 #: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
#: ../src/core/display.c:555
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Openen van X Window System display '%s' mislukt\n"
#: ../src/core/main.c:181
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
#: ../src/core/main.c:187
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
#: ../src/core/main.c:193
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer"
#: ../src/core/main.c:198
msgid "X Display to use"
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
#: ../src/core/main.c:204
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
#: ../src/core/main.c:210
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
#: ../src/core/main.c:217
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
#: ../src/core/main.c:223
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
#: ../src/core/main.c:231
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uitvoeren als een volledige display server, in plaats van genest"
#: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -659,70 +571,50 @@ msgstr ""
"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR " "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR "
"EEN BEPAALD DOEL.\n" "EEN BEPAALD DOEL.\n"
#: src/core/mutter.c:53 #: ../src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Versie-informatie tonen" msgstr "Versie-informatie tonen"
#: src/core/mutter.c:59 #: ../src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in" msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
#: src/core/prefs.c:1997 #: ../src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d" msgstr "Werkblad %d"
#: src/core/screen.c:583 #: ../src/core/screen.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"replace the current window manager." "to replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace " "Beeldscherm %s heeft al een window manager; probeer de optie: --replace te "
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen." "gebruiken om de huidige window manager te vervangen."
#: src/core/screen.c:668 #: ../src/core/screen.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display %s is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig\n" msgstr "Scherm %d op beeldscherm '%s' is ongeldig\n"
#: src/core/util.c:120 #: ../src/core/util.c:121
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #: ../src/x11/session.c:1815
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
#: src/x11/session.c:1818
msgid "" msgid ""
"These windows do not support save current setup and will have to be " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"restarted manually next time you log in." "be restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Deze vensters ondersteunen het opslaan van de huidige instellingen niet en " "Deze vensters ondersteunen het opslaan van de huidige instellingen niet en "
"zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart." "zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
#: src/x11/window-props.c:559 #: ../src/x11/window-props.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (op %s)" msgstr "%s (op %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad links"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad rechts"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Oprollen in- of uitschakelen"
#~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "aanmaken achtergrondstructuur uit bestand mislukt" #~ msgstr "aanmaken achtergrondstructuur uit bestand mislukt"

268
po/pl.po
View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# Polish translation for mutter. # Polish translation for mutter.
# Copyright © 2002-2018 the mutter authors. # Copyright © 2002-2017 the mutter authors.
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003. # Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005. # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005.
# Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2007. # Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007. # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2018. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2018. # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 20:08+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -49,114 +50,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Przeniesienie okna na ostatni obszar roboczy" msgstr "Przeniesienie okna na ostatni obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w lewo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w prawo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Przeniesienie okna na monitor po lewej" msgstr "Przeniesienie okna na monitor po lewej"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Przeniesienie okna na monitor po prawej" msgstr "Przeniesienie okna na monitor po prawej"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Przeniesienie okna na monitor na górze" msgstr "Przeniesienie okna na monitor na górze"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Przeniesienie okna na monitor na dole" msgstr "Przeniesienie okna na monitor na dole"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Przełączenie programów" msgstr "Przełączenie programów"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Przełączenie na poprzedni program" msgstr "Przełączenie na poprzedni program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Przełączenie okien" msgstr "Przełączenie okien"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Przełączenie na poprzednie okno" msgstr "Przełączenie na poprzednie okno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Przełączenie między oknami programu" msgstr "Przełączenie między oknami programu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Przełączenie na poprzednie okno programu" msgstr "Przełączenie na poprzednie okno programu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Przełączenie kontroli systemowej" msgstr "Przełączenie kontroli systemowej"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Przełączenie na poprzednią kontrolę systemową" msgstr "Przełączenie na poprzednią kontrolę systemową"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Bezpośrednie przełączenie między oknami" msgstr "Bezpośrednie przełączenie między oknami"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Bezpośrednie przełączenie na poprzednie okno" msgstr "Bezpośrednie przełączenie na poprzednie okno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Bezpośrednie przełączenie między oknami programu" msgstr "Bezpośrednie przełączenie między oknami programu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Bezpośrednie przełączenie na poprzednie okno programu" msgstr "Bezpośrednie przełączenie na poprzednie okno programu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Bezpośrednie przełączenie kontroli systemowej" msgstr "Bezpośrednie przełączenie kontroli systemowej"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Bezpośrednie przełączenie na poprzednią kontrolę systemową" msgstr "Bezpośrednie przełączenie na poprzednią kontrolę systemową"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ukrycie wszystkich zwykłych okien" msgstr "Ukrycie wszystkich zwykłych okien"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy" msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Przełączenie na 2. obszar roboczy" msgstr "Przełączenie na 2. obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Przełączenie na 3. obszar roboczy" msgstr "Przełączenie na 3. obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Przełączenie na 4. obszar roboczy" msgstr "Przełączenie na 4. obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Przełączenie na ostatni obszar roboczy" msgstr "Przełączenie na ostatni obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Przeniesienie na lewy obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Przeniesienie na prawy obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Przeniesienie na górny obszar roboczy" msgstr "Przeniesienie na górny obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Przeniesienie na dolny obszar roboczy" msgstr "Przeniesienie na dolny obszar roboczy"
@@ -201,52 +218,56 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Przywrócenie okna" msgstr "Przywrócenie okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Przełączenie trybu zwinięcia"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Zamknięcie okna" msgstr "Zamknięcie okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ukrycie okna" msgstr "Ukrycie okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Przeniesienie okna" msgstr "Przeniesienie okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Zmiana rozmiaru okna" msgstr "Zmiana rozmiaru okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "" msgstr ""
"Przełączenie obecności okna na wszystkich obszarach roboczych lub jednym" "Przełączenie obecności okna na wszystkich obszarach roboczych lub jednym"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "" msgstr ""
"Wysunięcie okna, jeśli jest zasłonięte, odsunięcie w przeciwnym wypadku" "Wysunięcie okna, jeśli jest zasłonięte, odsunięcie w przeciwnym wypadku"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Wysunięcie okna przed pozostałe" msgstr "Wysunięcie okna przed pozostałe"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Odsunięcie okna pod pozostałe" msgstr "Odsunięcie okna pod pozostałe"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Pionowa maksymalizacja okna" msgstr "Pionowa maksymalizacja okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Pozioma maksymalizacja okna" msgstr "Pozioma maksymalizacja okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Podział widoku po lewej" msgstr "Podział widoku po lewej"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Podział widoku po prawej" msgstr "Podział widoku po prawej"
@@ -405,7 +426,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Aby włączyć eksperymentalne funkcje, należy dodać słowo kluczowe funkcji do " "Aby włączyć eksperymentalne funkcje, należy dodać słowo kluczowe funkcji do "
"tej listy. Niektóre funkcje wymagają ponownego uruchomienia menedżera okien. " "tej listy. Niektóre funkcje wymagają ponownego uruchomienia menedżera okien. "
@@ -414,21 +438,24 @@ msgstr ""
"„scale-monitor-framebuffer” — sprawia, że menedżer okien do zarządzania " "„scale-monitor-framebuffer” — sprawia, że menedżer okien do zarządzania "
"monitorami o wysokiej rozdzielczości domyślnie układa logiczne monitory " "monitorami o wysokiej rozdzielczości domyślnie układa logiczne monitory "
"w przestrzeni współrzędnych logicznych pikseli, jednocześnie skalując bufory " "w przestrzeni współrzędnych logicznych pikseli, jednocześnie skalując bufory "
"ramki monitorów zamiast zawartości okien. Nie wymaga ponownego uruchomienia." "ramki monitorów zamiast zawartości okien. Nie wymaga ponownego uruchomienia. "
"• „remote-desktop” — włącza obsługę zdalnego pulpitu. Aby dodać "
"udostępnianie ekranu, należy włączyć także opcję „screen-cast”. • „screen-"
"cast” — włącza obsługę nagrywania ekranu."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Wybór okna z wyskakującego okna dla tabulacji" msgstr "Wybór okna z wyskakującego okna dla tabulacji"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Anulowanie wyskakującego okna dla tabulacji" msgstr "Anulowanie wyskakującego okna dla tabulacji"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Przełączenie konfiguracji monitorów" msgstr "Przełączenie konfiguracji monitorów"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Obrócenie wbudowanego monitora" msgstr "Obrócenie wbudowanego monitora"
@@ -484,55 +511,10 @@ msgstr "Przełączenie na 12. konsolę wirtualną"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Ponowne włączenie skrótów" msgstr "Ponowne włączenie skrótów"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Zezwolenie na przechwycenia za pomocą Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Zezwolenie na uwzględnianie przechwyceń klawiatury wywoływanych przez "
"programy X11 działające w systemie Xwayland. Aby przechwycenie X11 zostało "
"uwzględnione w systemie Wayland, klient musi także wysłać konkretny "
"komunikat ClientMessage systemu X11 do głównego okna lub być na liście "
"programów w kluczu „xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Programy Xwayland, które mogą wywoływać przechwycenia klawiatury"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Lista nazw zasobów lub klas zasobów okien X11, które mogą lub nie mogą "
"wywoływać przechwyceń klawiatury X11 w systemie Xwayland. Można uzyskać "
"nazwę zasobu lub klasę zasobów danego okna X11 za pomocą polecenia „xprop "
"WM_CLASS”. W wartościach obsługiwane są wieloznaczniki „*” i „?”. Wartości "
"zaczynające się od znaku „!” nie mają zezwolenia, co ma pierwszeństwo przed "
"zezwoleniami, aby usunąć je z domyślnej listy systemu. Domyślna lista "
"systemu zawiera te programy: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. "
"Użytkownicy mogą przerwać istniejące przechwycenie za pomocą skrótu "
"klawiszowego określonego w kluczu „restore-shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)" msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
@@ -540,112 +522,109 @@ msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2190
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Przełączenie monitora" msgstr "Przełączenie monitora"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2192
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekran pomocy" msgstr "Ekran pomocy"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Wbudowany ekran" msgstr "Wbudowany ekran"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nieznany ekran" msgstr "Nieznany ekran"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Inny menedżer składania jest już uruchomiony na podekranie %i ekranu „%s”." "Inny menedżer składania jest już uruchomiony na podekranie %i ekranu „%s”."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego" msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Otwarcie połączenia z ekranem „%s” systemu X Window się nie powiodło\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien" msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją" msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Używany ekran X" msgstr "Używany ekran X"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku" msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Synchroniczne wywołania X" msgstr "Synchroniczne wywołania X"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland" msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania" msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Uruchamia menedżer składania Wayland bez uruchamiania Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego" msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uruchamia za pomocą mechanizmu X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Okno „%s” nie odpowiada." msgstr "Okno „%s” nie odpowiada."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Program nie odpowiada." msgstr "Program nie odpowiada."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "Można poczekać chwilę dłużej lub wymusić zakończenie programu." msgstr "Można poczekać chwilę dłużej lub wymusić zakończenie programu."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Zakończ" msgstr "_Zakończ"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Czekaj" msgstr "_Czekaj"
@@ -673,22 +652,12 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter" msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. obszar roboczy" msgstr "%d. obszar roboczy"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -697,21 +666,22 @@ msgstr ""
"Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego " "Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”." "menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Zainicjowanie biblioteki GDK się nie powiodło\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Otwarcie połączenia z ekranem „%s” systemu X Window się nie powiodło\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n" msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -719,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), " "Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), "
"więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie." "więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of mutter. # Brazilian Portuguese translation of mutter.
# Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002, 2003, 2006. # Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002, 2003, 2006.
@@ -14,14 +14,15 @@
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010. # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010.
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011. # Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016. # Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012-2016. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014, 2016.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2018. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 19:59-0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 16:55-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@@ -57,118 +58,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho" msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima" msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo" msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico # Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Mover janela para o monitor da esquerda" msgstr "Mover janela para o monitor da esquerda"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico # Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Mover janela para o monitor da direita" msgstr "Mover janela para o monitor da direita"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico # Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Mover janela para o monitor acima" msgstr "Mover janela para o monitor acima"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico # Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Mover janela para o monitor abaixo" msgstr "Mover janela para o monitor abaixo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Alternar aplicativos" msgstr "Alternar aplicativos"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Alternar para o aplicativo anterior" msgstr "Alternar para o aplicativo anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Alternar janelas" msgstr "Alternar janelas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Alternar para a janela anterior" msgstr "Alternar para a janela anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo" msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Alternar para a janela anterior de um aplicativo" msgstr "Alternar para a janela anterior de um aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Alternar controles do sistema" msgstr "Alternar controles do sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Alternar para o controle de sistema anterior" msgstr "Alternar para o controle de sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Alternar as janelas diretamente" msgstr "Alternar as janelas diretamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior" msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo diretamente" msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo diretamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior de um aplicativo" msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior de um aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Alternar os controles de sistema diretamente" msgstr "Alternar os controles de sistema diretamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Alternar diretamente para o controle de sistema anterior" msgstr "Alternar diretamente para o controle de sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ocultar todas as janelas normais" msgstr "Ocultar todas as janelas normais"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1" msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2" msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3" msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4" msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho" msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima" msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo" msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo"
@@ -213,50 +230,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Restaurar janela" msgstr "Restaurar janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Alternar estado sombreado"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela" msgstr "Fechar janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ocultar janela" msgstr "Ocultar janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Mover janela" msgstr "Mover janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar janela" msgstr "Redimensionar janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Alternar a janela em todos os espaços de trabalho ou em apenas um" msgstr "Alternar a janela em todos os espaços de trabalho ou em apenas um"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Elevar a janela se estiver coberta; caso contrário, a abaixa" msgstr "Elevar a janela se estiver coberta; caso contrário, a abaixa"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Elevar a janela para frente das outras" msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Colocar a janela atrás das outras" msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar a janela verticalmente" msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar a janela horizontalmente" msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Visualizar divisão à esquerda" msgstr "Visualizar divisão à esquerda"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Visualizar divisão à direita" msgstr "Visualizar divisão à direita"
@@ -405,18 +426,6 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Habilitar recursos experimentais" msgstr "Habilitar recursos experimentais"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “remote-desktop” — enables remote desktop support. To support "
#| "remote desktop with screen sharing, “screen-cast” must also be enabled. • "
#| "“screen-cast” — enables screen cast support."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -425,7 +434,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Para habilitar recursos experimentais, adicione a palavra-chave do recurso à " "Para habilitar recursos experimentais, adicione a palavra-chave do recurso à "
"lista. Se o recurso exige ou não reiniciar o compositor, depende do recurso " "lista. Se o recurso exige ou não reiniciar o compositor, depende do recurso "
@@ -435,21 +447,24 @@ msgstr ""
"framebuffer” — torna o mutter padrão para a disposição de monitores lógicos " "framebuffer” — torna o mutter padrão para a disposição de monitores lógicos "
"em um espaço lógico coordenado por pixels, ao dimensionar buffers de quadros " "em um espaço lógico coordenado por pixels, ao dimensionar buffers de quadros "
"de monitor em vez de conteúdo de janela, para gerenciar monitores HiDPI. Não " "de monitor em vez de conteúdo de janela, para gerenciar monitores HiDPI. Não "
"exige uma reinicialização." "exige uma reinicialização. • “remote-desktop” — habilita suporte remoto. "
"Para oferecer suporte a desktop remoto com compartilhamento de tela, “screen-"
"cast” também deve estar habilitado. • “screen-cast” — habilita suporte a "
"gravação de tela."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selecione a janela a partir da aba instantânea" msgstr "Selecione a janela a partir da aba instantânea"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar aba instantânea" msgstr "Cancelar aba instantânea"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Trocar configurações de monitor" msgstr "Trocar configurações de monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Gira a configuração de monitor embutido" msgstr "Gira a configuração de monitor embutido"
@@ -505,56 +520,10 @@ msgstr "Trocar para o VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Reabilita atalhos" msgstr "Reabilita atalhos"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Permitir capturas com Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Permite capturas de teclado emitidas por aplicativos X11 em execução no "
"Xwayland para serem levadas em consideração. Para que uma captura de X11 "
"seja levada em consideração no Wayland, o cliente também deve enviar um X11 "
"ClientMessage específica para a janela raiz ou estar entre os aplicativos "
"listados em branco na chave “xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Aplicativos Xwayland com permissão para emitir capturas de teclado"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Lista os nomes dos recursos ou classe de recursos do janelas X11 com ou sem "
"permissão para emitir capturas de teclado X11 no Xwayland. O nome do recurso "
"ou a classe de recurso de uma determinada janela X11 podem ser obtidos "
"usando o comando “xprop WM_CLASS”. Há suporte a curingas “*” e “?” nos "
"valores. Os valores que começam com “!” são colocados em uma lista negra, "
"que tem precedência sobre a lista branca, para revogar aplicativos da lista "
"padrão do sistema. A lista de sistema padrão inclui os seguintes aplicativos:"
" “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Os usuários podem quebrar uma "
"captura existente usando o atalho de teclado específico definido pela chave "
"de associação de tecla “restore-shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)" msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
@@ -562,101 +531,98 @@ msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2190
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Trocar monitor" msgstr "Trocar monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2192
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar ajuda na tela" msgstr "Mostrar ajuda na tela"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Tela embutida" msgstr "Tela embutida"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Monitor desconhecido" msgstr "Monitor desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s de %s" msgstr "%s de %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área “%s”." msgstr "Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área “%s”."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento de som" msgstr "Evento de som"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões" msgstr "Desabilitar a conexão com o gerenciador de sessões"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substitui o gerenciador de janelas em execução" msgstr "Substituir o gerenciador de janelas em execução"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica o ID do gerenciador de sessões" msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sessões"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Display X a ser usado" msgstr "Exibição do X a ser utilizada"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializa a sessão a partir do arquivo salvo" msgstr "Inicializar a sessão a partir do arquivo salvo"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Faz X chamadas síncronas" msgstr "Fazer X chamadas síncronas"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executa como um compositor wayland" msgstr "Executar como um compositor wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executa como um compositor aninhado" msgstr "Executar como um compositor aninhado"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Executa o compositor wayland sem iniciar o Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executa como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado" msgstr "Executar como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executa com backend X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” não está respondendo." msgstr "“%s” não está respondendo."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "O aplicativo não está respondendo." msgstr "O aplicativo não está respondendo."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -664,11 +630,11 @@ msgstr ""
"Você pode escolher aguardar um pouco e continuar ou forçar o aplicativo a " "Você pode escolher aguardar um pouco e continuar ou forçar o aplicativo a "
"sair completamente." "sair completamente."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forçar sair" msgstr "_Forçar sair"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar" msgstr "_Esperar"
@@ -696,21 +662,12 @@ msgstr "Versão impressa"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plug-in do Mutter para usar" msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d" msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Alternador de modo: Modo %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -719,21 +676,21 @@ msgstr ""
"A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --" "A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --"
"replace para substituir o gerenciador de janelas atual." "replace para substituir o gerenciador de janelas atual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Falha ao inicializar GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida\n" msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Alternador de modo: Modo %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -741,26 +698,11 @@ msgstr ""
"Estas janelas não oferecem suporte para a opção “salvar configuração atual” " "Estas janelas não oferecem suporte para a opção “salvar configuração atual” "
"e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão." "e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (em %s)" msgstr "%s (em %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Alternar estado sombreado"
#~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "textura de plano de fundo não pôde ser criado de arquivo" #~ msgstr "textura de plano de fundo não pôde ser criado de arquivo"

577
po/ro.po
View File

@@ -4,15 +4,15 @@
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007. # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011. # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018. # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 13:37+0000\n" "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 18:56+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-21 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " "PO-Revision-Date: 2015-10-22 19:10+0200\n"
"com>\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,259 +20,275 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Navigare" msgstr "Navigare"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 1" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
msgid "Move window to workspace 2" msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 2" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
msgid "Move window to workspace 3" msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 3" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
msgid "Move window to workspace 4" msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 4" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to last workspace" msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru anterior" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de la stânga"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de la dreapta"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor la stânga" msgstr "Mută fereastra cu un monitor la stânga"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Mută fereastra un monitor la dreapta" msgstr "Mută fereastra un monitor la dreapta"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus" msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos" msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Comută aplicațiile" msgstr "Comută aplicațiile"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Schimbă la aplicația anterioară" msgstr "Schimbă la aplicația anterioară"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Schimbă ferestre" msgstr "Schimbă ferestre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Schimbă la fereastra anterioară" msgstr "Schimbă la fereastra anterioară"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Schimbă ferestrele unei aplicații" msgstr "Schimbă ferestrele unei aplicații"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Schimbă la fereastra anterioară a unei aplicații" msgstr "Schimbă la fereastra anterioară a unei aplicații"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Schimbă comenzile de sistem" msgstr "Schimbă comenzile de sistem"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Schimbă la comanda de control anterioară" msgstr "Schimbă la comanda de control anterioară"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Schimbă ferestrele în mod direct" msgstr "Schimbă ferestrele în mod direct"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Schimbă la fereastra anterioară în mod direct" msgstr "Schimbă la fereastra anterioară în mod direct"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Comută direct ferestrele unei aplicații" msgstr "Schimbă în mod direct ferestrele uneui aplicații "
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Schimbă în mod direct la fereastra anterioară a unei aplicații" msgstr "Schimbă în mod direct la fereastra anterioară a unei aplicații"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Schimbă comenzile de sistem în mod direct" msgstr "Schimbă comenzile de sistem în mod direct"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Schimbă în mod direct la o comandă de sistem anterioară" msgstr "Schimbă în mod direct la o comandă de sistem anterioară"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ascunde toate ferestrele normale" msgstr "Ascunde toate ferestrele normale "
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Comută la spațiul de lucru 1" msgstr "Comută la spațiul de lucru 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Comută la spațiul de lucru 2" msgstr "Comută la spațiul de lucru 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Comută la spațiul de lucru 3" msgstr "Comută la spațiul de lucru 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Comută la spațiul de lucru 4" msgstr "Comută la spațiul de lucru 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Comută la ultimul spațiu de lucru" msgstr "Comută la ultimul spațiu de lucru "
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Mută pe spațiul de lucru din stânga"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Mută pe spațiul de lucru din dreapta"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mută pe spațiul de lucru deasupra" msgstr "Mută pe spațiul de lucru deasupra"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mută pe spațiul de lucru de jos" msgstr "Mută pe spațiul de lucru de jos"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: data/50-mutter-system.xml:8 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Arată prompterul de comandă al comenzii run (rulează)" msgstr "Arată prompterul de comandă al comenzii run (rulează)"
#: data/50-mutter-system.xml:10 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Arată prezentarea generală a activităților" msgstr "Arată prezentarea generală a activităților"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Restaurează scurtăturile de tastatură"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ferestre" msgstr "Ferestre"
#: data/50-mutter-windows.xml:8 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "Activate the window menu" msgid "Activate the window menu"
msgstr "Activează meniul ferestrei" msgstr "Activează meniul ferestrei"
#: data/50-mutter-windows.xml:10 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Comută modul pe tot ecranul" msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
#: data/50-mutter-windows.xml:12 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Comută starea de maximizare" msgstr "Comută starea de maximizare"
#: data/50-mutter-windows.xml:14 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizează fereastra" msgstr "Maximizează fereastra"
#: data/50-mutter-windows.xml:16 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "Restabilește fereastra" msgstr "Restabilește fereastra"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Comută starea de umbrire"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Închide fereastra" msgstr "Închide fereastra"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ascunde fereastra" msgstr "Ascunde fereastra"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Mută fereastra" msgstr "Mută fereastra"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionează fereastra" msgstr "Redimensionează fereastra"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Comută fereastra pe toate spațiile de lucru sau doar pe unul" msgstr "Comută fereastra pe toate spațiile de lucru sau doar pe unul"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Ridică fereastra dacă este acoperită, altfel, coboar-o" msgstr "Ridică fereastra dacă este acoperită, altfel, coboar-o"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ridică fereastra deasupra celorlalte ferestre" msgstr "Ridică fereastra deasupra celorlalte ferestre"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Coboară fereastra sub alte ferestre" msgstr "Coboară fereastra sub alte ferestre"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizează fereastra pe verticală" msgstr "Maximizează fereastra pe verticală"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală" msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Împarte în stânga" msgstr "Împarte în stânga"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Împarte în dreapta" msgstr "Împarte în dreapta"
#: data/mutter.desktop.in:4 #: ../data/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "" msgstr ""
"Modificatorul folosit pentru operațiile extinse de management al ferestrelor" "Modificatorul folosit pentru operațiile extinse de management al ferestrelor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the overlay, which is a combination window overview " "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "overview and application launching system. The default is intended to be the "
"key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or " "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"set to the empty string." "default or set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Această cheie va iniția „suprapunerea”, care este o combinație între o " "Această cheie va iniția „overlay”-ul, care este o combinație între o privire "
"privire de ansamblu a ferestrelor și un sistem de lansare de aplicații. " "de ansamblu a ferestrelor și un sistemul de lansare de aplicații. Implicit "
"Implicit este tasta „Windows” pe hardware PC. Este de așteptat ca această " "este testa „Windows” pe hardware PC. Este de așteptat ca această cheie să "
"legătură să fie ori stabilită la implicit sau la șirul vid." "fie sau implicit sau setat la șirul vid."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Atașează dialogurile modale" msgstr "Atașează dialogurile modale"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -282,12 +298,13 @@ msgstr ""
"modale apar atașate la bara de titlu a ferestrei părinte și sunt mutate " "modale apar atașate la bara de titlu a ferestrei părinte și sunt mutate "
"împreună cu fereastra părinte." "împreună cu fereastra părinte."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Activează mozaicul de margine la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului" "Activează mozaicul lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -298,25 +315,25 @@ msgstr ""
"pentru a acoperi jumătate din suprafața disponibilă. Plasarea ferestrelor pe " "pentru a acoperi jumătate din suprafața disponibilă. Plasarea ferestrelor pe "
"marginea de sus a ecranului le maximizează complet." "marginea de sus a ecranului le maximizează complet."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic" msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Determină dacă spațiile de lucru sunt administrate dinamic sau dacă există " "Determină dacă spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic sau dacă "
"un număr static de spații de lucru (determinat de cheia num-workspaces din " "există un număr static de spații de lucru (determinată de cheia num-"
"org.gnome.desktop.wm.preferences)" "workspaces” din ”org.gnome.desktop.wm.preferences)"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Spații de lucru doar pe ecranul principal" msgstr "Spații de lucru doar pe ecranul principal"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -325,11 +342,11 @@ msgstr ""
"ferestrele de pe toate monitoarele sau doar pentru ferestrele de pe " "ferestrele de pe toate monitoarele sau doar pentru ferestrele de pe "
"monitorul principal." "monitorul principal."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "Fără popup pentru tab" msgstr "Fără popup pentru tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
@@ -337,40 +354,42 @@ msgstr ""
"Determină dacă utilizarea unui popup sau a unui cadrul evidențiat ar trebui " "Determină dacă utilizarea unui popup sau a unui cadrul evidențiat ar trebui "
"să fie dezactivată pentru rotirea ferestrelor." "să fie dezactivată pentru rotirea ferestrelor."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Întârzie schimbările de focalizare până când cursorul încetează să se miște" "Întârzie schimbările de focalizare până când cursorul încetează să se miște"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the " "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"the pointer stops moving." "after the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Dacă este stabilit ca adevărat, iar modul de focalizare este ori „neglijent” " "Dacă este activat iar modul de focalizare este „alunecos” sau „maus”, "
"ori „maus”, atunci focalizarea nu va fi schimbată imediat la intrarea într-o " "focalizarea nu va fi schimbată imediat după intrarea în câmpul unei "
"fereastră, ci doar după ce indicatorul nu se mai mișcă." "ferestre, ci doar după ce pointerul încetează să se miște."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Lățimea marginii ce poate fi plasată" msgstr "Lățimea margini ce poate fi acționată"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Numărul total de margini ce pot fi plasate. Dacă marginile vizibile ale " "Numărul marginilor ce pot fi acționate. Dacă marginile vizibile ale temei "
"temei nu sunt suficiente, vor fi adăugate margini invizibile pentru a " "sunt insuficiente vor fi adăugate margini invizibile pentru a completa "
"respecta această valoare." "aceast număr."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "" msgstr ""
"Maximizează automat ferestrele de dimensiune apropiată de cea a monitorului" "Maximizează automat ferestrele de dimensiune apropiată de cea a monitorului"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
@@ -378,11 +397,11 @@ msgstr ""
"Dacă este activată, ferestrele noi care sunt inițial de mărimea monitorului " "Dacă este activată, ferestrele noi care sunt inițial de mărimea monitorului "
"sunt maximizate în mod automat." "sunt maximizate în mod automat."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Plasează ferestre noi în centru" msgstr "Plasează ferestre noi în centru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
@@ -390,255 +409,107 @@ msgstr ""
"Când este adevărat, ferestrele noi vor fi plasate în centrul ecranului activ " "Când este adevărat, ferestrele noi vor fi plasate în centrul ecranului activ "
"al monitorului." "al monitorului."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Activează funcționalitățile experimentale"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
msgstr ""
"Pentru a activa funcționalitățile experimentale, adăugați cuvântul cheie al "
"funcționalității la listă. Dacă funcționalitatea necesită sau nu repornirea "
"compunătorului depinde de funcționalitatea dată. Nu este necesar ca "
"funcționalitatea experimentală să fie încă disponibilă, sau configurabilă. "
"Nu vă așteptați să adăugați ceva la această configurare care va rezista "
"timpului. Cuvintele cheie posibile în mod curent: • „scale-monitor-"
"framebuffer” — face ca mutter să treacă implicit la aranjarea monitoarelor "
"logice într-un spațiu logic de coordonate pixel, în timpul scalării de "
"framebuffer-uri de monitor în locul conținutului ferestrei, pentru a "
"gestiona monitoare HiDPI. Nu necesită o repornire."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selectează fereastra din popup-ul tabului" msgstr "Selectează fereastra din popup-ul tabului"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Elimină popup-ul pentru tab" msgstr "Elimină popup-ul pentru tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Comută configurațiile de monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rotește configurarea de monitor integrat"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Comută la terminalul virtual 1" msgstr "Comută la terminalul virtual 1"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Comută la terminalul virtual 2" msgstr "Comută la terminalul virtual 2"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Comută la terminalul virtual 3" msgstr "Comută la terminalul virtual 3"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Comută la terminalul virtual 4" msgstr "Comută la terminalul virtual 4"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Comută la terminalul virtual 5" msgstr "Comută la terminalul virtual 5"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Comută la terminalul virtual 6" msgstr "Comută la terminalul virtual 6"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Comută la terminalul virtual 7" msgstr "Comută la terminalul virtual 7"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
msgid "Switch to VT 8" msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Comută la terminalul virtual 8" msgstr "Comută la terminalul virtual 8"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
msgid "Switch to VT 9" msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Comută la terminalul virtual 9" msgstr "Comută la terminalul virtual 9"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
msgid "Switch to VT 10" msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Comută la terminalul virtual 10" msgstr "Comută la terminalul virtual 10"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
msgid "Switch to VT 11" msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Comută la terminalul virtual 11" msgstr "Comută la terminalul virtual 11"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Comută la terminalul virtual 12" msgstr "Comută la terminalul virtual 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:500
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Reactivează scurtăturile"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Permite capturi de tastatură cu Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Permite capturile de tastatură emise de aplicațiile X11 care rulează în "
"Xwayland să fie luate în considerare. Pentru ca o captură X11 să fie luată "
"în considerare în Wayland, clientul trebuie ori să trimită un mesaj specific "
"ClientMessage X11 la fereastra root ori să se numere printre aplicațiile "
"permise în cheia „xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Aplicațiile Xwayland sunt permise de a emite capturi de tastatură"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Listează numele resurselor sau clasa resurselor ale ferestrelor X11 permise "
"sau nepermise să emită capturi de tastatură X11 în Xwayland. Numele resursei "
"sau clasa resursei a unei ferestre X11 date pot fi obținute utilizând "
"comanda „xprop WM_CLASS*. Metacaracterele „*” și jokerii „?” în valori sunt "
"suportați. Valorile care încep cu „!” sunt adăugate în lista de interziceri, "
"care are prioritate peste lista de permisiuni, pentru a revoca aplicații din "
"lista de sistem implicită. Lista de sistem implicită include următoarele "
"aplicații: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Utilizatorii pot să "
"întrerupă o captură existentă prin utilizarea scurtăturii de tastatură "
"specifice definite de tasta de stabilire a combinațiilor de taste „restore-"
"shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Comutator de mod (grupul %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
msgid "Switch monitor"
msgstr "Comută monitorul"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Arată ajutorul virtual"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Afișaj integrat" msgstr "Afișaj integrat"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:526
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut" msgstr "Necunoscut"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:528
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Afișaj necunoscut" msgstr "Afișaj necunoscut"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: ../src/compositor/compositor.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Un alt administrator de ferestre de compunere rulează deja pe ecranul %i pe " "Un alt administrator de ferestre compozit rulează deja pe ecranul %i pe "
"afișajul „%s”." "afișajul „%s”."
#: src/core/bell.c:254 #: ../src/core/bell.c:185
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Eveniment sonor" msgstr "Eveniment sonor"
#: src/core/main.c:191 #: ../src/core/delete.c:127
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
#: src/core/main.c:197
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
#: src/core/main.c:203
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
#: src/core/main.c:208
msgid "X Display to use"
msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
#: src/core/main.c:214
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat"
#: src/core/main.c:220
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Realizează apelurile X sincron"
#: src/core/main.c:227
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Rulează ca un compunător wayland"
#: src/core/main.c:233
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Rulează ca un compunător imbricat"
#: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Rulează compunătorul wayland fără a porni Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Rulează ca server de afișare și nu ca server imbricat"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Rulează cu backend X11"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nu răspunde." msgstr "„%s” nu răspunde."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: ../src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplicația nu răspunde." msgstr "Aplicația nu răspunde."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: ../src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -646,104 +517,112 @@ msgstr ""
"Puteți alege între a aștepta pentru câteva secunde ca aplicația să continue " "Puteți alege între a aștepta pentru câteva secunde ca aplicația să continue "
"sau a forța terminarea aplicației." "sau a forța terminarea aplicației."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forțează închiderea"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Așteaptă" msgstr "_Așteaptă"
#: src/core/mutter.c:39 #: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forțează închiderea"
#: ../src/core/display.c:563
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul X Window System „%s”\n"
#: ../src/core/main.c:176
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
#: ../src/core/main.c:182
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
#: ../src/core/main.c:188
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
#: ../src/core/main.c:193
msgid "X Display to use"
msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
#: ../src/core/main.c:199
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat"
#: ../src/core/main.c:205
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Realizează apelurile X sincron"
#: ../src/core/main.c:212
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Rulează ca compozitor wayland"
#: ../src/core/main.c:220
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Rulează ca server de afișare și nu ca server imbricat"
#: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Drepturi de autor (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., și alții\n" "Drepturi de autor (C) 2001--%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., și alții\n"
"Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de " "Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de "
"copiere.\n" "copiere.\n"
"Nu există NICIO garanție; nici pentru COMERCIALIZARE sau UTILIZAREA ÎNTR-UN " "Nu există NICI O garanție; nici pentru COMERCIALIZARE sau UTILIZAREA ÎNTR-UN "
"SCOP ANUME.\n" "SCOP ANUME.\n"
#: src/core/mutter.c:53 #: ../src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Afișează versiunea" msgstr "Afișează versiunea"
#: src/core/mutter.c:59 #: ../src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Modul Mutter de utilizat" msgstr "Modul Mutter de utilizat"
#: src/core/prefs.c:1915 #: ../src/core/prefs.c:2050
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spațiu de lucru %d" msgstr "Spațiu de lucru %d"
#: src/core/util.c:120 #: ../src/core/screen.c:526
#, c-format
msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager."
msgstr ""
"Afișajul „%s” are deja un administrator de ferestre; încercați să folosiți "
"opțiunea --replace (înlocuiește) pentru a înlocui administratorul de "
"ferestre actual."
#: ../src/core/screen.c:608
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” este invalid\n"
#: ../src/core/util.c:118
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter a fost compilat fără suport pentru modul detaliat\n" msgstr "Mutter a fost compilat fără suport pentru modul detaliat\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #: ../src/x11/session.c:1815
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Comutator de mod: modul %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"replace the current window manager." "be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Afișajul „%s” are deja un administrator de ferestre; încercați să utilizați "
"opțiunea --replace (înlocuiește) pentru a înlocui administratorul de "
"ferestre curent."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Nu s-a putut inițializa GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul sistemului de ferestre X „%s”\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Ecranul %d de pe afișajul „%s” nu este valid\n"
#: src/x11/session.c:1819
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Aceste ferestre nu suportă „salvează configurarea curentă” și vor trebui " "Aceste ferestre nu suportă „salvează configurarea curentă” și vor trebui "
"repornite manual următoarea dată când vă veți autentifica." "repornite manual următoarea dată când vă veți autentifica."
#: src/x11/window-props.c:565 #: ../src/x11/window-props.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pe %s)" msgstr "%s (pe %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de la stânga"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de la dreapta"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Mută pe spațiul de lucru din stânga"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Mută pe spațiul de lucru din dreapta"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Comută starea de umbrire"
#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" #~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
#~ msgstr "Schimbă cu spațiul de lucru din stânga celui actual" #~ msgstr "Schimbă cu spațiul de lucru din stânga celui actual"

224
po/sk.po
View File

@@ -12,9 +12,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 21:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-21 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -55,147 +56,167 @@ msgstr "Presunúť okno na posledný pracovný priestor"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vľavo"
# description
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vpravo"
# description
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor hore" msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor hore"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor dolu" msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor dolu"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vľavo" msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vľavo"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vpravo" msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vpravo"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Presunúť okno o jeden monitor hore" msgstr "Presunúť okno o jeden monitor hore"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Presunúť okno o jeden monitor dolu" msgstr "Presunúť okno o jeden monitor dolu"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Prepnúť aplikácie" msgstr "Prepnúť aplikácie"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu aplikáciu" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu aplikáciu"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Prepnúť okná" msgstr "Prepnúť okná"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno" msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Prepnúť okná aplikácie" msgstr "Prepnúť okná aplikácie"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie" msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie"
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému" msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému"
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému" msgstr "Prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Prepnúť okná priamo" msgstr "Prepnúť okná priamo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno" msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Prepnúť okná aplikácie priamo" msgstr "Prepnúť okná aplikácie priamo"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie" msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému priamo" msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému priamo"
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému" msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Skryť všetky normálne okná" msgstr "Skryť všetky normálne okná"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 1" msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 1"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 2" msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 2"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 3" msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 3"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 4" msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 4"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Prepnúť na posledný pracovný priestor" msgstr "Prepnúť na posledný pracovný priestor"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Presunúť na pracovný priestor vľavo"
# description
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Presunúť na pracovný priestor vpravo"
# description
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Presunúť na pracovný priestor hore" msgstr "Presunúť na pracovný priestor hore"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Presunúť na pracovný priestor dole" msgstr "Presunúť na pracovný priestor dole"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Systém" msgstr "Systém"
@@ -209,10 +230,6 @@ msgstr "Zobraziť riadok pre spustenie príkazu"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Zobraziť prehľad aktivít" msgstr "Zobraziť prehľad aktivít"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Obnoviť klávesové skratky"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okná" msgstr "Okná"
@@ -244,61 +261,66 @@ msgstr "Obnoviť okno"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Prepnúť stav zatienenia"
# description
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Zatvoriť okno" msgstr "Zatvoriť okno"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Skryť okno" msgstr "Skryť okno"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Presunúť okno" msgstr "Presunúť okno"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna" msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Prepnúť okno na všetky pracovné priestory alebo len na jeden" msgstr "Prepnúť okno na všetky pracovné priestory alebo len na jeden"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Presunúť okno dopredu ak je zakryté, inak presunúť dozadu" msgstr "Presunúť okno dopredu ak je zakryté, inak presunúť dozadu"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Presunúť okno nad ostatné okná" msgstr "Presunúť okno nad ostatné okná"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximalizovať okno zvisle" msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
# description # description
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
# Description # Description
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Zobraziť rozdelenie naľavo" msgstr "Zobraziť rozdelenie naľavo"
# Description # Description
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Zobraziť rozdelenie napravo" msgstr "Zobraziť rozdelenie napravo"
@@ -468,29 +490,26 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
# summary # summary
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora" msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora"
# summary # summary
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora" msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora"
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Prepnúť nastavenia monitorov" msgstr "Prepnúť nastavenia monitorov"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora" msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora"
@@ -553,41 +572,10 @@ msgstr "Prepnúť na VT č. 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Znovu povoliť klávesové skratky" msgstr "Znovu povoliť klávesové skratky"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)" msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
@@ -597,37 +585,37 @@ msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Prepnúť monitor" msgstr "Prepnúť monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Vstavaný displej" msgstr "Vstavaný displej"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy" msgstr "Neznámy"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznámy displej" msgstr "Neznámy displej"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -645,52 +633,48 @@ msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“\n" msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“\n"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:190 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií" msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:196 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien" msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:202 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zadá identifikátor správy relácií" msgstr "Zadá identifikátor správy relácií"
#: src/core/main.c:207 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X displej, ktorý bude použitý" msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:213 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru" msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:219 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Použije synchrónne volania X" msgstr "Použije synchrónne volania X"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:226 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland" msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom" msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom"
#: src/core/main.c:240 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu" msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
#: src/core/main.c:246
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Spustí s obslužným programom X11"
# %s is a window title # %s is a window title
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
@@ -747,7 +731,7 @@ msgstr "Použije zásuvný modul Mutter"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovný priestor č. %d" msgstr "Pracovný priestor č. %d"
#: src/core/screen.c:583 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -756,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa " "Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa "
"aktuálny správca nahradil." "aktuálny správca nahradil."
#: src/core/screen.c:668 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná\n" msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná\n"
@@ -770,7 +754,7 @@ msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu\n"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d" msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d"
#: src/x11/session.c:1818 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -784,26 +768,6 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"
# description
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vľavo"
# description
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vpravo"
# description
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor vľavo"
# description
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor vpravo"
# description
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Prepnúť stav zatienenia"
#~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť textúru pozadia zo súboru" #~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť textúru pozadia zo súboru"

290
po/sl.po
View File

@@ -4,14 +4,15 @@
# #
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000. # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 20072018. # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 20072017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 10:14+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 17:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 11:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -48,118 +49,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Premakni okno na zadnjo delovno površino" msgstr "Premakni okno na zadnjo delovno površino"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor" msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol" msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Premakni okno en zaslon levo" msgstr "Premakni okno en zaslon levo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Premakni okno en zaslon desno" msgstr "Premakni okno en zaslon desno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Premakni okno en zaslon navzgor" msgstr "Premakni okno en zaslon navzgor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Prestavi okno en zaslon navzdol" msgstr "Prestavi okno en zaslon navzdol"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Preklopi programe" msgstr "Preklopi programe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Preklopi na prejšnji program" msgstr "Preklopi na prejšnji program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Preklopi okna" msgstr "Preklopi okna"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Preklopi na prejšnje okno" msgstr "Preklopi na prejšnje okno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Preklopi okna programa" msgstr "Preklopi okna programa"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Preklopi na predhodno okno programa" msgstr "Preklopi na predhodno okno programa"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice" msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno" msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Preklopi okna neposredno" msgstr "Preklopi okna neposredno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Preklopi na predhodno okno" msgstr "Preklopi na predhodno okno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Preklopi okna programa neposredno" msgstr "Preklopi okna programa neposredno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Preklopi na predhodno okno programa" msgstr "Preklopi na predhodno okno programa"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice neposredno" msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice neposredno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno" msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Skrij vsa običajna okna" msgstr "Skrij vsa običajna okna"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Preklopi na delovno površino 1" msgstr "Preklopi na delovno površino 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Preklopi na delovno površino 2" msgstr "Preklopi na delovno površino 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Preklopi na delovno površino 3" msgstr "Preklopi na delovno površino 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Preklopi na delovno površino 4" msgstr "Preklopi na delovno površino 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Preklopi na zadnjo delovno površino" msgstr "Preklopi na zadnjo delovno površino"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Premakni na levo delovno površino"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Premakni na desno delovno površino"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino" msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino" msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
@@ -171,10 +188,6 @@ msgstr "Pokaži možnost zagona ukazne vrstice"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti" msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Obnovi tipkovne bližnjice"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
@@ -201,50 +214,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Obnovi okno" msgstr "Obnovi okno"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Preklopi stanje senčenja"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno" msgstr "Zapri okno"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Skrij okno" msgstr "Skrij okno"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Premakni okno" msgstr "Premakni okno"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Spremeni velikost okna" msgstr "Spremeni velikost okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Preklopi okno na vse delovne površine oziroma le na eno" msgstr "Preklopi okno na vse delovne površine oziroma le na eno"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Dvigni okno, če ga prekriva drugo okno, sicer ga spusti" msgstr "Dvigni okno, če ga prekriva drugo okno, sicer ga spusti"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Dvigni okno nad druga okna" msgstr "Dvigni okno nad druga okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Spusti okno pod druga" msgstr "Spusti okno pod druga"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Razpni okno navpično" msgstr "Razpni okno navpično"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Razpni okno vodoravno" msgstr "Razpni okno vodoravno"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Poglej razdelek na levi" msgstr "Poglej razdelek na levi"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Poglej razdelek na desni" msgstr "Poglej razdelek na desni"
@@ -395,29 +412,35 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam " "Za omogočanje preizkusnih možnosti, dodajte na seznam ključne besedo "
"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je " "možnosti. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
"odvisno od posamezne možnosti. Te možnosti niso zahtevane niti nastavljive. " "odvisno od posamezne možnosti. Te možnosti niso zahtevane niti nastavljive. "
"Trenutno so na voljo ključne besede: • »scale-monitor-framebuffer« določi " "Trenutno so na voljo ključne besede: • »scale-monitor-framebuffer« določi "
"privzeto rabo sistema mutter za logične zaslone v logičnem točkovnem " "privzeto rabo sistema mutter za logične zaslone v logičnem točkovnem "
"koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja predpomnilnik in ne vsebine za " "koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja predpomnilnik in ne vsebine za "
"upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne zahteva ponovnega zagona." "upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne zahteva ponovnega zagona. • »remote-"
"desktop« omogoči podporo oddaljenim namizjem. Za souporabo zaslona mora "
"biti omogočena tudi možnost »screen-cast«. • »screen-cast« omogoči podporo "
"objavljanja na zaslon."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka" msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Prekliči pojavni zavihek" msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa" msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona" msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona"
@@ -473,54 +496,10 @@ msgstr "Preklopi na VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Ponovno omogoči tipkovne bližnjice" msgstr "Ponovno omogoči tipkovne bližnjice"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Dovoli zajemanje z XWayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Upošteva zajeme s tipkovnico, ki jih sprožijo programi X11, zagnani v okolju "
"Xwayland. Če naj se programski zajem upošteva, mora odjemalec ali poslati "
"specifično sporočilo X11 na korensko okno ali pa mora biti zaveden na "
"seznamu programov v ključu »xwayland-garb-access-rules«."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Program XWayland ima dovoljenje za zajemanje s tipkovnico"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Seznam imen ali razredov virov oken X11, ki lahko sprožijo zajeme v okolju "
"Xwayland. Ime oziroma razred vira podanega okna X11 je mogoče pridobiti z "
"ukazom »xprop WM_CLASS«. Uporaba pomožnih znakov » * « in » ? « je podprta. "
"Vrednosti, ki se začnejo z znakom » ! « so uvrščeni na črni seznam. Ta "
"seznam je obravnavan prednostno pred belim seznamom in prekliče zajeme na "
"seznamu sistema. Privzeti seznam vključuje ključ: "
"»@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@« Uporabniki lahko prekinejo obstoječi "
"zajem z uporabo posebne tipkovne bližnjice, določene s tipkovnim ključem "
"»restore-shortcuts«."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Preklop načina (skupina %d)" msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
@@ -528,102 +507,99 @@ msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Nadzornik preklopa" msgstr "Nadzornik preklopa"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:886 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Vgrajen zaslon" msgstr "Vgrajen zaslon"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:909 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznano" msgstr "Neznano"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznan zaslon" msgstr "Neznan zaslon"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:919 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Drug upravljalnik sestavljanja je že zagnan na zaslonu %i prikaza »%s«." "Drug upravljalnik sestavljanja je že zagnan na zaslonu %i prikaza »%s«."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Dogodek zvonjenja" msgstr "Dogodek zvonjenja"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej" msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken" msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navedite ID upravljanja seje" msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Zaslon X za uporabo" msgstr "Zaslon X za uporabo"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke" msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Uskladi klice X" msgstr "Uskladi klice X"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Zaženi izbirnik wayland" msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik" msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno" msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Okno »%s« se ne odziva." msgstr "Okno »%s« se ne odziva."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Program se ne odziva." msgstr "Program se ne odziva."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -631,11 +607,11 @@ msgstr ""
"Lahko še malo počakate, če program morda spet začne delovati, ali pa vsilite " "Lahko še malo počakate, če program morda spet začne delovati, ali pa vsilite "
"končanje delovanja." "končanje delovanja."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Vsili konec" msgstr "_Vsili konec"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Počakaj" msgstr "_Počakaj"
@@ -662,22 +638,12 @@ msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo" msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
# G:1 K:0 O:0 # G:1 K:0 O:0
#: src/core/prefs.c:1787 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d" msgstr "Delovna površina %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Način preklopa: način %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -686,22 +652,23 @@ msgstr ""
"Zaslon »%s« že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --" "Zaslon »%s« že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --"
"replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona." "replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Začenjanje okolja GDK je spodletelo\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven\n"
#: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Način preklopa: način %d"
# G:2 K:6 O:0 # G:2 K:6 O:0
#: src/x11/session.c:1819 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -709,26 +676,11 @@ msgstr ""
"Ta okna ne podpirajo možnosti »shranjevanja trenutnih nastavitev«, zato jih " "Ta okna ne podpirajo možnosti »shranjevanja trenutnih nastavitev«, zato jih "
"bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno." "bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Premakni na levo delovno površino"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Premakni na desno delovno površino"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Preklopi stanje senčenja"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n" #~ msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"

289
po/sr.po
View File

@@ -9,9 +9,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:48+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -48,118 +49,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор" msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Премешта прозор један радни простор на лево"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Премешта прозор један радни простор на десно"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе" msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле" msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Премешта прозор један монитор на лево" msgstr "Премешта прозор један монитор на лево"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Премешта прозор један монитор на десно" msgstr "Премешта прозор један монитор на десно"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Премешта прозор један монитор на горе" msgstr "Премешта прозор један монитор на горе"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Премешта прозор један монитор на доле" msgstr "Премешта прозор један монитор на доле"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Пребацује програме" msgstr "Пребацује програме"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Пребацује на претходни програм" msgstr "Пребацује на претходни програм"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Пребацује прозоре" msgstr "Пребацује прозоре"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Пребацује на претходни прозор" msgstr "Пребацује на претходни прозор"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Пребацује прозоре програма" msgstr "Пребацује прозоре програма"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Пребацује на претходни прозор програма" msgstr "Пребацује на претходни прозор програма"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Пребацује контроле система" msgstr "Пребацује контроле система"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Пребацује на претходну контролу система" msgstr "Пребацује на претходну контролу система"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Пребацује прозоре директно" msgstr "Пребацује прозоре директно"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор" msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Пребацује прозоре програма директно" msgstr "Пребацује прозоре програма директно"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор програма" msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор програма"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Пребацује контроле система директно" msgstr "Пребацује контроле система директно"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Пребацује непосредно на претходну контролу система" msgstr "Пребацује непосредно на претходну контролу система"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Скрива све обичне прозоре" msgstr "Скрива све обичне прозоре"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Пребацује се на радни простор 1" msgstr "Пребацује се на радни простор 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Пребацује се на радни простор 2" msgstr "Пребацује се на радни простор 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Пребацује се на радни простор 3" msgstr "Пребацује се на радни простор 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Пребацује се на радни простор 4" msgstr "Пребацује се на радни простор 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Пребацује се на последњи радни простор" msgstr "Пребацује се на последњи радни простор"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Премешта на радни простор лево"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Премешта на радни простор десно"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Премешта на радни простор изнад" msgstr "Премешта на радни простор изнад"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Премешта на радни простор испод" msgstr "Премешта на радни простор испод"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Систем" msgstr "Систем"
@@ -171,10 +188,6 @@ msgstr "Приказује упит за извршавање наредбе"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Приказује преглед активности" msgstr "Приказује преглед активности"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Поврати пречице на тастатури"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Прозори" msgstr "Прозори"
@@ -200,50 +213,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Враћа величину прозора" msgstr "Враћа величину прозора"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Искључује или укључује стање засенчености"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Затвара прозор" msgstr "Затвара прозор"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Скрива прозор" msgstr "Скрива прозор"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Премешта прозор" msgstr "Премешта прозор"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Мења величину прозора" msgstr "Мења величину прозора"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном" msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта" msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора" msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора" msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Увећава прозор вертикално" msgstr "Увећава прозор вертикално"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Увећава прозор хоризонтално" msgstr "Увећава прозор хоризонтално"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Прикажите поделу на лево" msgstr "Прикажите поделу на лево"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Прикажите поделу на десно" msgstr "Прикажите поделу на десно"
@@ -397,7 +414,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Да укључите пробне функције, додајте кључну реч функције на списак. Да ли " "Да укључите пробне функције, додајте кључну реч функције на списак. Да ли "
"функција захтева поновно покретање састављача зависи од дате функције. Није " "функција захтева поновно покретање састављача зависи од дате функције. Није "
@@ -407,21 +427,24 @@ msgstr ""
"да матер подразумевано распоређује логичке екране у логичком координантном " "да матер подразумевано распоређује логичке екране у логичком координантном "
"простору пиксела, приликом промене величине спремишта кадрова екрана уместо " "простору пиксела, приликом промене величине спремишта кадрова екрана уместо "
"садржаја прозора, зарад управљања екранима високе резолуције. Не захтева " "садржаја прозора, зарад управљања екранима високе резолуције. Не захтева "
"поновно покретање." "поновно покретање. • “remote-desktop” — омогућава удаљену техничку подршку. "
"Да бисте подржали удаљену техничку подршку са дељењем екрана, “screen-cast” "
"такође мора бити омогућен. • “screen-cast” — омогућава подршку за "
"пројектовање екрана."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Бира прозор из језичка искакања" msgstr "Бира прозор из језичка искакања"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Отказивање језичка искакања" msgstr "Отказивање језичка искакања"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Мења подешавања монитора" msgstr "Мења подешавања монитора"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Заокреће уграђена подешавања монитора" msgstr "Заокреће уграђена подешавања монитора"
@@ -477,55 +500,10 @@ msgstr "Прелазак на ВТ 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Поново укључивање пречица" msgstr "Поново укључивање пречица"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Дозволи грабљење на Икс-вејленду"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Дозволи да се узму у обзир грабљења од стране Икс11 програма унутар Икс-"
"вејленда. Да би се Икс11 грабљење узело у обзир под Вејлендом, клијент мора "
"такође послати специфичну Икс11 клијентску поруку ка кореном прозору или "
"мора бити на белом списку програма у кључу „xwayland-grab-access-rules“."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Икс-вејленд програми којима је дозвољено да раде грабљења на тастатури"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Списак назива ресурса или класи ресурса Икс11 прозора којима је дозвољено "
"или забрањено да раде грабљења на тастатури под Икс-вејлендом. Назив ресурса "
"или класа ресурса датог Икс11 прозора се може наћи преко наредбе \"xprop "
"WM_CLASS\". Џокер знакови „*“ и „?“ унутар вредности су подржани. Вредности "
"које почињу са „!“ се стављају на црни списак, који има предност у односу на "
"бели списак, за опозив програма за подразумеваног системског списка. "
"Подразумевани системски списак садржи следеће програме: "
"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Корисници могу сломити постојеће "
"грабљење тако што ће употребити посебну пречицу на тастатури која је "
"наведена у кључу за везивање тастера са називом \"restore-shortcuts\"."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Режим прекидача (група %d)" msgstr "Режим прекидача (група %d)"
@@ -533,102 +511,99 @@ msgstr "Режим прекидача (група %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Промени монитор" msgstr "Промени монитор"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Прикажи помоћ на екрану" msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:886 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Уграђени дисплеј" msgstr "Уграђени дисплеј"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:909 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Непознато" msgstr "Непознато"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Непознат дисплеј" msgstr "Непознат дисплеј"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:919 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i екрана „%s“." "Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i еркана „%s“."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Звонца" msgstr "Звонца"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Искључује везу са управником сесије" msgstr "Искључује везу са управником сесије"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Мења текућег управника прозорима" msgstr "Мења текућег управника прозорима"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Наводи ИБ управника сесије" msgstr "Наводи ИБ управника сесије"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Икс екран који ће бити коришћен" msgstr "Икс екран који ће бити коришћен"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања" msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Чини Икс позиве усклађеним" msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Ради као вејлендов композитор" msgstr "Ради као вајландов саставник"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Ради као угнежђени композитор" msgstr "Ради као угнеждени саставник"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Ради као вејлендов композитор без покретања Икс-вејленда"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени" msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Покрени на Икс11 позадинцу"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s“ не даје одзив." msgstr "„%s“ не даје одзив."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Програм не даје одзив." msgstr "Програм не даје одзив."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -636,11 +611,11 @@ msgstr ""
"Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да " "Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да "
"комплетно прекине са радом." "комплетно прекине са радом."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Приморај излаз" msgstr "_Приморај излаз"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Сачекај" msgstr "_Сачекај"
@@ -667,21 +642,12 @@ msgstr "Исписује издање"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Прикључци Матера за коришћење" msgstr "Прикључци Матера за коришћење"
#: src/core/prefs.c:1787 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. радни простор" msgstr "%d. радни простор"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Режим прекидача: Режим %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -690,21 +656,21 @@ msgstr ""
"Приказ „%s“ већ има управника прозора; пробајте да користите опцију „--" "Приказ „%s“ већ има управника прозора; пробајте да користите опцију „--"
"replace“ да замените тренутног управника прозора." "replace“ да замените тренутног управника прозора."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Нисам успео да покренем ГДК\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n" msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Режим прекидача: Режим %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -712,26 +678,11 @@ msgstr ""
"Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете " "Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете "
"морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите." "морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)" msgstr "%s (на %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на лево"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на десно"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Премешта на радни простор лево"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Премешта на радни простор десно"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Искључује или укључује стање засенчености"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n" #~ msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n"

View File

@@ -9,9 +9,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 15:53+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -48,118 +49,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Premešta prozor na poslednji radni prostor" msgstr "Premešta prozor na poslednji radni prostor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na levo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na desno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore" msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole" msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Premešta prozor jedan monitor na levo" msgstr "Premešta prozor jedan monitor na levo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Premešta prozor jedan monitor na desno" msgstr "Premešta prozor jedan monitor na desno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Premešta prozor jedan monitor na gore" msgstr "Premešta prozor jedan monitor na gore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Premešta prozor jedan monitor na dole" msgstr "Premešta prozor jedan monitor na dole"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Prebacuje programe" msgstr "Prebacuje programe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Prebacuje na prethodni program" msgstr "Prebacuje na prethodni program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Prebacuje prozore" msgstr "Prebacuje prozore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Prebacuje na prethodni prozor" msgstr "Prebacuje na prethodni prozor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Prebacuje prozore programa" msgstr "Prebacuje prozore programa"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa" msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Prebacuje kontrole sistema" msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Prebacuje na prethodnu kontrolu sistema" msgstr "Prebacuje na prethodnu kontrolu sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Prebacuje prozore direktno" msgstr "Prebacuje prozore direktno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor" msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Prebacuje prozore programa direktno" msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor programa" msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor programa"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno" msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Prebacuje neposredno na prethodnu kontrolu sistema" msgstr "Prebacuje neposredno na prethodnu kontrolu sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Skriva sve obične prozore" msgstr "Skriva sve obične prozore"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1" msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2" msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3" msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4" msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Prebacuje se na poslednji radni prostor" msgstr "Prebacuje se na poslednji radni prostor"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Premešta na radni prostor levo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Premešta na radni prostor desno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Premešta na radni prostor iznad" msgstr "Premešta na radni prostor iznad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Premešta na radni prostor ispod" msgstr "Premešta na radni prostor ispod"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
@@ -171,10 +188,6 @@ msgstr "Prikazuje upit za izvršavanje naredbe"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti" msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Povrati prečice na tastaturi"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Prozori" msgstr "Prozori"
@@ -200,50 +213,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Vraća veličinu prozora" msgstr "Vraća veličinu prozora"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Isključuje ili uključuje stanje zasenčenosti"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Zatvara prozor" msgstr "Zatvara prozor"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Skriva prozor" msgstr "Skriva prozor"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Premešta prozor" msgstr "Premešta prozor"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Menja veličinu prozora" msgstr "Menja veličinu prozora"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom" msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta" msgstr "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora" msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora" msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Uvećava prozor vertikalno" msgstr "Uvećava prozor vertikalno"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Uvećava prozor horizontalno" msgstr "Uvećava prozor horizontalno"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Prikažite podelu na levo" msgstr "Prikažite podelu na levo"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Prikažite podelu na desno" msgstr "Prikažite podelu na desno"
@@ -483,55 +500,10 @@ msgstr "Prelazak na VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Ponovo uključivanje prečica" msgstr "Ponovo uključivanje prečica"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Dozvoli grabljenje na Iks-vejlendu"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Dozvoli da se uzmu u obzir grabljenja od strane Iks11 programa unutar Iks-"
"vejlenda. Da bi se Iks11 grabljenje uzelo u obzir pod Vejlendom, klijent mora "
"takođe poslati specifičnu Iks11 klijentsku poruku ka korenom prozoru ili "
"mora biti na belom spisku programa u ključu „xwayland-grab-access-rules“."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Iks-vejlend programi kojima je dozvoljeno da rade grabljenja na tastaturi"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Spisak naziva resursa ili klasi resursa Iks11 prozora kojima je dozvoljeno "
"ili zabranjeno da rade grabljenja na tastaturi pod Iks-vejlendom. Naziv resursa "
"ili klasa resursa datog Iks11 prozora se može naći preko naredbe \"xprop "
"WM_CLASS\". Džoker znakovi „*“ i „?“ unutar vrednosti su podržani. Vrednosti "
"koje počinju sa „!“ se stavljaju na crni spisak, koji ima prednost u odnosu na "
"beli spisak, za opoziv programa za podrazumevanog sistemskog spiska. "
"Podrazumevani sistemski spisak sadrži sledeće programe: "
"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Korisnici mogu slomiti postojeće "
"grabljenje tako što će upotrebiti posebnu prečicu na tastaturi koja je "
"navedena u ključu za vezivanje tastera sa nazivom \"restore-shortcuts\"."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Režim prekidača (grupa %d)" msgstr "Režim prekidača (grupa %d)"
@@ -539,37 +511,37 @@ msgstr "Režim prekidača (grupa %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Promeni monitor" msgstr "Promeni monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Ugrađeni displej" msgstr "Ugrađeni displej"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nepoznat displej" msgstr "Nepoznat displej"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -585,46 +557,42 @@ msgstr "Zvonca"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n"
#: src/core/main.c:190 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
#: src/core/main.c:196 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima" msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima"
#: src/core/main.c:202 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navodi IB upravnika sesije" msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
#: src/core/main.c:207 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Iks ekran koji će biti korišćen" msgstr "Iks ekran koji će biti korišćen"
#: src/core/main.c:213 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja" msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja"
#: src/core/main.c:219 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Čini Iks pozive usklađenim" msgstr "Čini Iks pozive usklađenim"
#: src/core/main.c:226 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Radi kao vajlandov sastavnik" msgstr "Radi kao vajlandov sastavnik"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Radi kao ugneždeni sastavnik" msgstr "Radi kao ugneždeni sastavnik"
#: src/core/main.c:240 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Radi kao puni server prikaza, umesto kao ugneždeni" msgstr "Radi kao puni server prikaza, umesto kao ugneždeni"
#: src/core/main.c:246
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Pokreni na Iks11 pozadincu"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
@@ -679,7 +647,7 @@ msgstr "Priključci Matera za korišćenje"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. radni prostor" msgstr "%d. radni prostor"
#: src/core/screen.c:583 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -688,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Prikaz „%s“ već ima upravnika prozora; probajte da koristite opciju „--" "Prikaz „%s“ već ima upravnika prozora; probajte da koristite opciju „--"
"replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora." "replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora."
#: src/core/screen.c:668 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n" msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n"
@@ -697,12 +665,12 @@ msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mater je preveden bez podrške za opširan režim\n" msgstr "Mater je preveden bez podrške za opširan režim\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Režim prekidača: Režim %d" msgstr "Režim prekidača: Režim %d"
#: src/x11/session.c:1818 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -715,21 +683,6 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na levo"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na desno"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Premešta na radni prostor levo"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Premešta na radni prostor desno"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Isključuje ili uključuje stanje zasenčenosti"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum tema: %s\n" #~ msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum tema: %s\n"

282
po/sv.po
View File

@@ -1,24 +1,25 @@
# Swedish messages for mutter. # Swedish messages for mutter.
# Copyright © 2001-2018 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014. # Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 00:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -45,114 +46,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Flytta fönster till sista arbetsyta" msgstr "Flytta fönster till sista arbetsyta"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt" msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt" msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Flytta fönster en skärm åt vänster" msgstr "Flytta fönster en skärm åt vänster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Flytta fönster en skärm åt höger" msgstr "Flytta fönster en skärm åt höger"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Flytta fönster en skärm uppåt" msgstr "Flytta fönster en skärm uppåt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Flytta fönster en skärm nedåt" msgstr "Flytta fönster en skärm nedåt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Växla program" msgstr "Växla program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Växla till föregående program" msgstr "Växla till föregående program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Växla fönster" msgstr "Växla fönster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Växla till föregående fönster" msgstr "Växla till föregående fönster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Växla fönster för ett program" msgstr "Växla fönster för ett program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Växla till föregående fönster för ett program" msgstr "Växla till föregående fönster för ett program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Växla systemkontroller" msgstr "Växla systemkontroller"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Växla till föregående systemkontroll" msgstr "Växla till föregående systemkontroll"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Växla fönster direkt" msgstr "Växla fönster direkt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Växla direkt till föregående fönster" msgstr "Växla direkt till föregående fönster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Växla fönster för ett program direkt" msgstr "Växla fönster för ett program direkt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Växla direkt till föregående fönster för ett program" msgstr "Växla direkt till föregående fönster för ett program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Växla systemkontroller direkt" msgstr "Växla systemkontroller direkt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Växla direkt till föregående systemkontroll" msgstr "Växla direkt till föregående systemkontroll"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Dölj alla normala fönster" msgstr "Dölj alla normala fönster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Växla till arbetsyta 1" msgstr "Växla till arbetsyta 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Växla till arbetsyta 2" msgstr "Växla till arbetsyta 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Växla till arbetsyta 3" msgstr "Växla till arbetsyta 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Växla till arbetsyta 4" msgstr "Växla till arbetsyta 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Växla till sista arbetsyta" msgstr "Växla till sista arbetsyta"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Flytta till arbetsyta till vänster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Flytta till arbetsyta till höger"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Flytta till arbetsyta ovanför" msgstr "Flytta till arbetsyta ovanför"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Flytta till arbetsyta nedanför" msgstr "Flytta till arbetsyta nedanför"
@@ -197,50 +214,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Återställ fönster" msgstr "Återställ fönster"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Växla upprullat tillstånd"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster" msgstr "Stäng fönster"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Dölj fönster" msgstr "Dölj fönster"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Flytta fönster" msgstr "Flytta fönster"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Ändra storlek på fönster" msgstr "Ändra storlek på fönster"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Växla fönster på alla arbetsytor eller bara en" msgstr "Växla fönster på alla arbetsytor eller bara en"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Höj fönstret om det skyms av ett annat fönster, sänk det annars" msgstr "Höj fönstret om det skyms av ett annat fönster, sänk det annars"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Höj fönstret över andra fönster" msgstr "Höj fönstret över andra fönster"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Sänk fönster under andra fönster" msgstr "Sänk fönster under andra fönster"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximera fönster vertikalt" msgstr "Maximera fönster vertikalt"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximera fönster horisontellt" msgstr "Maximera fönster horisontellt"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Vy delad till vänster" msgstr "Vy delad till vänster"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Vy delad till höger" msgstr "Vy delad till höger"
@@ -393,7 +414,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"För att aktivera experimentella funktioner, lägg till funktionens nyckelord " "För att aktivera experimentella funktioner, lägg till funktionens nyckelord "
"till listan. Huruvida funktionen kräver att kompositionshanteraren startas " "till listan. Huruvida funktionen kräver att kompositionshanteraren startas "
@@ -404,21 +428,24 @@ msgstr ""
"framebuffer” — gör så att mutter som standard använder en layout med logiska " "framebuffer” — gör så att mutter som standard använder en layout med logiska "
"skärmar i en rymd av logiska bildpunktskoordinater, medan skärmars " "skärmar i en rymd av logiska bildpunktskoordinater, medan skärmars "
"rambuffert skalas i stället för fönsterinnehållet, för att hantera HiDPI-" "rambuffert skalas i stället för fönsterinnehållet, för att hantera HiDPI-"
"skärmar. Kräver inte en omstart." "skärmar. Kräver inte en omstart. • ”remote-desktop” — aktiverar stöd för "
"fjärrskrivbord. För stöd för fjärrskrivbord med skärmdelning måste “screen-"
"cast” också vara aktiverat. • “screen-cast” — aktiverar stöd för "
"skärminspelning."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Välj fönster från flik-popup" msgstr "Välj fönster från flik-popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Avbryt flik-popup" msgstr "Avbryt flik-popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Växla skärmkonfiguration" msgstr "Växla skärmkonfiguration"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roterar den inbyggda skärmkonfigurationen" msgstr "Roterar den inbyggda skärmkonfigurationen"
@@ -474,56 +501,10 @@ msgstr "Växla till VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Återaktivera genvägar" msgstr "Återaktivera genvägar"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Tillåt fångster med Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Tillåt tangentbordsfångster utfärdade av X11-program som körs i Xwayland att "
"tas i beräkning. För att en X11-fångst ska tas i beräkning under Wayland "
"måste klienten också antingen sända ett specifikt X11-ClientMessage till "
"root-fönstret eller finnas bland programmen som vitlistats i nyckeln "
"”xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland-program tillåts utfärda tangentbordsfångster"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Lista resursnamnen eller resursklassen för X11-fönster som antingen tillåts "
"eller inte tillåts att utfärda X11-tangentbordsfångster under Xwayland. "
"Resursnamnet eller resursklassen för ett givet X11-fönster kan erhållas "
"genom att använda kommandot ”xprop WM_CLASS”. Stöd finns för att använda "
"jokertecknen ”*” och ”?” i värdena. Värden som startar med ”!” svartlistas, "
"vilket företräde över vitlistan, för att upphäva program i "
"standardsystemlistan. Standardsystemlistan innehåller följande program: "
"”@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Användare kan bryta en befintlig "
"fångst genom att använda den specifika tangentbordsgenvägen som definieras "
"av tangentbindningsnyckeln ”restore-shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Lägesväxel (grupp %d)" msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
@@ -531,101 +512,98 @@ msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2190
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Växla skärm" msgstr "Växla skärm"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2192
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Visa hjälp på skärmen" msgstr "Visa hjälp på skärmen"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Inbyggd display" msgstr "Inbyggd display"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Okänd display" msgstr "Okänd display"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”%s”." msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”%s”."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Ljudsignalhändelse" msgstr "Ljudsignalhändelse"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren" msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ange sessionshanteringsid" msgstr "Ange sessionshanteringsid"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X-display att använda" msgstr "X-display att använda"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initiera session från sparandefil" msgstr "Initiera session från sparandefil"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gör X-anrop synkrona" msgstr "Gör X-anrop synkrona"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare" msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare" msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Kör wayland-kompositionshanteraren utan att starta Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad" msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Kör med X11-gränssnitt"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "”%s” svarar inte." msgstr "”%s” svarar inte."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Programmet svarar inte." msgstr "Programmet svarar inte."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -633,11 +611,11 @@ msgstr ""
"Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga " "Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga "
"programmet att helt avslutas." "programmet att helt avslutas."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Tvinga avslut" msgstr "_Tvinga avslut"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Vänta" msgstr "_Vänta"
@@ -664,21 +642,12 @@ msgstr "Skriv ut version"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter-insticksmodul att använda" msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d" msgstr "Arbetsyta %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Lägesväxel: Läge %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -687,21 +656,21 @@ msgstr ""
"Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för " "Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för "
"att ersätta den aktuella fönsterhanteraren." "att ersätta den aktuella fönsterhanteraren."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Misslyckades med att initiera GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n" msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Lägesväxel: Läge %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -709,22 +678,7 @@ msgstr ""
"Dessa fönster saknar stöd för ”spara nuvarande inställningar” och kommer att " "Dessa fönster saknar stöd för ”spara nuvarande inställningar” och kommer att "
"behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." "behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (på %s)" msgstr "%s (på %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Flytta till arbetsyta till vänster"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Flytta till arbetsyta till höger"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Växla upprullat tillstånd"

312
po/tr.po
View File

@@ -7,16 +7,17 @@
# İlker DAĞLI <ilker@ilkerdagli.info>, 2011. # İlker DAĞLI <ilker@ilkerdagli.info>, 2011.
# Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011. # Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017. # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 10:19+0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,114 +52,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı" msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı" msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Pencereyi soldaki monitöre taşı" msgstr "Pencereyi soldaki monitöre taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Pencereyi sağdaki monitöre taşı" msgstr "Pencereyi sağdaki monitöre taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Pencereyi üstteki monitöre taşı" msgstr "Pencereyi üstteki monitöre taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı" msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Uygulamalar arasında geçiş yap" msgstr "Uygulamalar arasında geçiş yap"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Önceki uygulamaya geç" msgstr "Önceki uygulamaya geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Pencereler arasında geçiş yap" msgstr "Pencereler arasında geçiş yap"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Önceki pencereye geç" msgstr "Önceki pencereye geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geçiş yap" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geçiş yap"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç" msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Sistem denetimleri arasında geçiş yap" msgstr "Sistem denetimleri arasında geçiş yap"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Önceki sistem denetimine geç" msgstr "Önceki sistem denetimine geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Pencereler arasında doğrudan geçiş yap" msgstr "Pencereler arasında doğrudan geçiş yap"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç" msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında anında geçiş yap" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında anında geçiş yap"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç" msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Sistem denetimleri arasında doğrudan geçiş yap" msgstr "Sistem denetimleri arasında doğrudan geçiş yap"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç" msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Tüm normal pencereleri gizle" msgstr "Tüm normal pencereleri gizle"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Çalışma alanı 1e geç" msgstr "Çalışma alanı 1e geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Çalışma alanı 2ye geç" msgstr "Çalışma alanı 2ye geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Çalışma alanı 3e geç" msgstr "Çalışma alanı 3e geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Çalışma alanı 4e geç" msgstr "Çalışma alanı 4e geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Son çalışma alanına geç" msgstr "Son çalışma alanına geç"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı" msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı" msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
@@ -203,52 +220,56 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Pencereyi eski haline getir" msgstr "Pencereyi eski haline getir"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Toplanmış durumu değiştir"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat" msgstr "Pencereyi kapat"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Pencereyi gizle" msgstr "Pencereyi gizle"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Pencere taşı" msgstr "Pencere taşı"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır" msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "" msgstr ""
"Pencerenin tüm çalışma alanlarında veya yalnızca bir tanesi üzerinde " "Pencerenin tüm çalışma alanlarında veya yalnızca bir tanesi üzerinde "
"olmasını seç" "olmasını seç"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Pencere altta kalmışsa yükselt, aksi halde alçalt" msgstr "Pencere altta kalmışsa yükselt, aksi halde alçalt"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar" msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder" msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült" msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült" msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Solda bölünmüş olarak göster" msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster" msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
@@ -289,7 +310,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid "" msgid ""
@@ -396,18 +417,6 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir" msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “remote-desktop” — enables remote desktop support. To support "
#| "remote desktop with screen sharing, “screen-cast” must also be enabled. • "
#| "“screen-cast” — enables screen cast support."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -416,32 +425,42 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye " "Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen " "ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
"özelliğe bağlıdır. Hiçbir deneysel özellik hala kullanılabilir veya " "özelliğe bağlıdır. Hiçbir deneysel özellik hala kullanılabilir veya "
"yapılandırılabilir olmak zorunda değildir. Bu ayara eklenecek herhangi bir " "yapılandırılabilir olmak zorunda değildir. Bu ayara eklenecek herhangi bir "
"şeyin gelecekte olabilecek değişikliklerden etkilenmeyeceğini düşünmeyin. Şu " "şeyin gelecekte olabilecek değişikliklerden etkilenmeyeceğini düşünmeyin. Şu "
"anda kullanılabilir anahtar sözcükler: • “scale-monitor-framebuffer” — " "anda kullanılabilir anahtar sözcükler: • “monitor-config-manager” — "
"mutterin HiDPI monitörleri yönetmesi için pencere içeriği yerine monitör " "eskisinin yerini alması amaçlanan yeni monitör yapılandırma sistemini "
"çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri mantıksal " "kullan. Bu, yapılandırma uygulamaları tarafından kullanılmak üzere daha "
"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma " "ksek düzeyde bir yapılandırma APIsini etkinleştirir ve ayrıca mantıksal "
"gerektirmez." "monitör ölçeğinde yapılandırma yapmaya olanak tanır.• “scale-monitor-"
"framebuffer” — mutterin HiDPI monitörleri yönetmesi için pencere içeriği "
"yerine monitör çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri "
"mantıksal piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. "
"Yeniden başlatma gerektirmez. • “remote-desktop” — uzak masaüstü desteğini "
"etkinleştirir. Uzak masaüstünü ekran paylaşmayla desteklemek için “screen-"
"cast” mutlaka etkinleştirilmelidir. • “screen-cast” — ekran kaydı desteğini "
"etkinleştirir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç" msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et" msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitör yapılandırmaları arasında geçiş yap" msgstr "Monitör yapılandırmaları arasında geçiş yap"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arasında geçiş yapar" msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arasında geçiş yapar"
@@ -497,56 +516,10 @@ msgstr "VT 12ye geç"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Kısayolları yeniden etkinleştir" msgstr "Kısayolları yeniden etkinleştir"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Xwayland ile yakalamalara izin ver"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"XWaylandde çalışan X11 uygulamaları tarafından yapılacak klavye "
"yakalamalarına izin ver. X11 yakalamasının Wayland altında hesaba katılması "
"için istemci ya kök pencereye özel X11 ClientMessageı göndermeli ya da "
"“xwayland-grab-access-rules” anahtarında beyaz listeye alınmış uygulamalar "
"içinde yer almalıdır."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Klavye yakalamaları yapabilen Xwayland uygulamaları"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Xwayland altında X11 klavye yakalamaları yapmak için izin verilsin veya "
"verilmesin tüm X11 pencerelerinin kaynak adlarını veya kaynak sınıfını "
"listele. Verilen bir X11 penceresinin kaynak adı veya kaynak sınıfı “xprop "
"WM_CLASS” komutuyla elde edilebilir. Değerlerde “*” joker karakteri ve “?” "
"değiştirilebilir damga kullanımı desteklenmektedir. “!” ile başlayan "
"değerler, uygulamaları öntanımlı sistem listesinden feshetmek için beyaz "
"listeden önceliği olan kara listeye alınmıştır. Öntanımlı sistem listesi şu "
"uygulamaları içerir: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Kullanıcılar, "
"“restore-shortcuts” anahtar bağlama anahtarıyla tanımlanmış özel klavye "
"kısayolunu kullanarak var olan yakalamayı kırabilir."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Kip anahtarı (Group %d)" msgstr "Kip anahtarı (Group %d)"
@@ -554,37 +527,37 @@ msgstr "Kip anahtarı (Group %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2190
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitör değiştir" msgstr "Monitör değiştir"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2192
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekranda yardımı göster" msgstr "Ekranda yardımı göster"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Yerleşik ekran" msgstr "Yerleşik ekran"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor" msgstr "Bilinmiyor"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Bilinmeyen Ekran" msgstr "Bilinmeyen Ekran"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -592,65 +565,62 @@ msgstr ""
"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında zaten başka bir birleştirme yöneticisi " "“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında zaten başka bir birleştirme yöneticisi "
"çalışıyor." "çalışıyor."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Etkinlik zili" msgstr "Etkinlik zili"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X Pencere Sistemi “%s” ekranıılamadı\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat" msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al" msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ortam yönetim IDsini belirt" msgstr "Ortam yönetim IDsini belirt"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Kullanılacak X Ekranı" msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat" msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap" msgstr "X çağrılarınıazamanlı yap"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır" msgstr "Bir wayland dizgicisi olarak çalıştır"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır" msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwaylandi çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "İç içe değil tam ekran sunucusu olarak çalıştır" msgstr "İç içe değil tam ekran sunucusu olarak çalıştır"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” yanıt vermiyor." msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Uygulama yanıt vermiyor." msgstr "Uygulama yanıt vermiyor"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -658,11 +628,11 @@ msgstr ""
"Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle " "Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle "
ıkması için zorlayabilirsiniz." ıkması için zorlayabilirsiniz."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Zorla Çık" msgstr "_Zorla Çık"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Bekle" msgstr "_Bekle"
@@ -689,21 +659,12 @@ msgstr "Sürümü yazdır"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi" msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Çalışma Alanı %d" msgstr "Çalışma Alanı %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:583
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -713,21 +674,21 @@ msgstr ""
"yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace seçeneğini " "yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace seçeneğini "
"kullanmayı deneyin." "kullanmayı deneyin."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:668
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "GDK ilklendirilemedi\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X Pencere Sistemi “%s” ekranıılamadı\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n" msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -735,26 +696,11 @@ msgstr ""
"Bu pencereler, “geçerli ayarları kaydet” özelliğini desteklemiyor ve bir " "Bu pencereler, “geçerli ayarları kaydet” özelliğini desteklemiyor ve bir "
"dahaki girişinizde elle yeniden başlatılmak zorundadır." "dahaki girişinizde elle yeniden başlatılmak zorundadır."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s üzerinde)" msgstr "%s (%s üzerinde)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Toplanmış durumu değiştir"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n" #~ msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n"

309
po/vi.po
View File

@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Metacity package. # This file is distributed under the same license as the Metacity package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004, 2007, 2008, 2011-2013. # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004, 2007, 2008, 2011-2013.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity master\n" "Project-Id-Version: metacity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 17:56+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 08:26+0700\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-07 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 08:26+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@@ -45,118 +46,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc cuối" msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc cuối"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc bên trái"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc bên phải"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Chuyển cửa sổ lên một không gian làm việc" msgstr "Chuyển cửa sổ lên một không gian làm việc"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Chuyển cửa sổ xuống một không gian làm việc" msgstr "Chuyển cửa sổ xuống một không gian làm việc"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Chuyển cửa sổ sang trái một màn hình" msgstr "Chuyển cửa sổ sang trái một màn hình"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Chuyển cửa sổ sang phải một màn hình" msgstr "Chuyển cửa sổ sang phải một màn hình"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Chuyển cửa sổ lên một màn hình" msgstr "Chuyển cửa sổ lên một màn hình"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Chuyển cửa sổ xuống một màn hình" msgstr "Chuyển cửa sổ xuống một màn hình"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Chuyển ứng dụng" msgstr "Chuyển ứng dụng"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Chuyển sang ứng dụng kế trước" msgstr "Chuyển sang ứng dụng kế trước"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Chuyển cửa sổ" msgstr "Chuyển cửa sổ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Chuyển sang cửa sổ kế trước" msgstr "Chuyển sang cửa sổ kế trước"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Chuyển cửa sổ của một ứng dụng" msgstr "Chuyển cửa sổ của một ứng dụng"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Chuyển sang cửa sổ kế trước của một ứng dụng" msgstr "Chuyển sang cửa sổ kế trước của một ứng dụng"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Chuyển điều khiển hệ thống" msgstr "Chuyển điều khiển hệ thống"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Chuyển đến điều khiển hệ thống kế trước" msgstr "Chuyển đến điều khiển hệ thống kế trước"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Chuyển cửa sổ trực tiếp" msgstr "Chuyển cửa sổ trực tiếp"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Chuyển trực tiếp đến cửa sổ kế trước" msgstr "Chuyển trực tiếp đến cửa sổ kế trước"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Chuyển trực tiếp cửa sổ của một ứng dụng" msgstr "Chuyển trực tiếp cửa sổ của một ứng dụng"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Chuyển trực tiếp đến cửa sổ kế trước của một ứng dụng" msgstr "Chuyển trực tiếp đến cửa sổ kế trước của một ứng dụng"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Chuyển điều khiển hệ thống trực tiếp" msgstr "Chuyển điều khiển hệ thống trực tiếp"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Chuyển trực tiếp đến điều khiển hệ thống kế trước" msgstr "Chuyển trực tiếp đến điều khiển hệ thống kế trước"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ẩn mọi cửa sổ thường" msgstr "Ẩn mọi cửa sổ thường"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 1" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 2" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 3" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 4" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Chuyển sang không gian làm việc cuối" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc cuối"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Chuyển sang không gian làm việc trái"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Chuyển sang không gian làm việc phải"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Chuyển sang không gian làm việc trên" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc trên"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Chuyển sang không gian làm việc dưới" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc dưới"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Hệ thống" msgstr "Hệ thống"
@@ -168,10 +185,6 @@ msgstr "Hiện dấu nhắc dòng lệnh"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Hiện tổng quan hoạt động" msgstr "Hiện tổng quan hoạt động"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Hoàn nguyên lại các phím tắt"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Cửa sổ" msgstr "Cửa sổ"
@@ -197,50 +210,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Phục hồi cửa sổ" msgstr "Phục hồi cửa sổ"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Bật tắt trạng thái đánh bóng"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Đóng cửa sổ" msgstr "Đóng cửa sổ"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ẩn cửa sổ" msgstr "Ẩn cửa sổ"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Di chuyển cửa sổ" msgstr "Di chuyển cửa sổ"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Co giãn cửa sổ" msgstr "Co giãn cửa sổ"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Dùng cửa sổ trên một/mọi không gian làm việc" msgstr "Dùng cửa sổ trên một/mọi không gian làm việc"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Nâng cửa sổ nếu bị che, không thì hạ xuống" msgstr "Nâng cửa sổ nếu bị che, không thì hạ xuống"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Nâng cửa sổ trên các cửa sổ khác" msgstr "Nâng cửa sổ trên các cửa sổ khác"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Hạ cửa sổ dưới các cửa sổ khác" msgstr "Hạ cửa sổ dưới các cửa sổ khác"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc" msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang" msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Phân đôi bên trái" msgstr "Phân đôi bên trái"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Phân đôi bên phải" msgstr "Phân đôi bên phải"
@@ -259,9 +276,9 @@ msgid ""
"key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or " "key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Phím này khởi tạo “overlay”, i mà phối hợp tổng quan cửa sổ và hệ thống " "Phím này khởi tạo “overlay”, i mà tổ hợp tổng quát cửa sổ và hệ thống chạy "
"chạy ứng dụng. Mặc định là \"phím Windows\" trên phần cứng PC. Nó được kỳ " "ứng dụng. Mặc định là \"phím Windows\" trên phần cứng PC. Nó được kỳ vọng "
"vọng rằng tổ hợp hoặc là mặc định, hoặc chuỗi rỗng." "rằng tổ hợp hoặc là mặc định, hoặc chuỗi rỗng."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
@@ -388,31 +405,36 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"Để bật các tính năng thử nghiệm, thêm các từ khóa tính năng vào danh sách. " "Để bật các tính năng thử nghiệm, thêm các từ khóa tính năng vào danh sách. "
"Việc tính năng mới có yêu cầu khởi động lại hay không là phụ thuộc vào tính " "Việc tính năng mới có yêu cầu khởi động lại hay không là phụ thuộc vào tính "
"năng đã cho. Bất kỳ tính năng thử nghiệp nào sẽ không được yêu cầu cho đến " "năng đã cho. Bất kỳ tính năng thử nghiệp nào không được yêu cầu vẫn sẵn "
"khi nó sẵn có, hoặc cấu hình được. Đừng cho rằng thêm bất kỳ thứ gì trong " "sàng, hoặc cấu hình được. Đừng cho rằng thêm bất kỳ thứ gì trong cài đặt này "
"cài đặt này thử nghiệm trong tương lai. Các từ khóa hiện có thể là: * “scale-" "thử nghiệm trong tương lai. Các từ khóa hiện có thể là: “scale-monitor-"
"monitor-framebuffer” — làm cho mutter mặc định bố trí các màn hình lôgíc " "framebuffer” — làm cho mutter default to layout logical monitors trong một "
"trong một không gian tọa độ điểm ảnh lôgíc, trong khi co giãn các bộ đệm " "không gian tọa độ điểm ảnh lôgíc, trong khi while scaling monitor "
"khung màn hình thay vì nội dụng của cửa sổ, để quản lý các màn hình HiDPI. " "framebuffers instead of window content, để quản lý các màn hình HiDPI. Không "
"Không yêu cầu khởi động lại." "yêu cầu khởi động lại. • “remote-desktop” — cho phép điều khiển màn hình từ "
"xa. Để hỗ trợ điều khiển màn hình từ xa bằng cách chia sẻ màn hình, “screen-"
"cast” cũng phải được bật. • “screen-cast” — bật hỗ trợ chia sẻ màn hình."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Chọn cửa sổ từ thanh nổi lên" msgstr "Chọn cửa sổ từ thanh nổi lên"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Hủy thanh nổi lên" msgstr "Hủy thanh nổi lên"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Chuyển các cấu hình màn hình" msgstr "Chuyển các cấu hình màn hình"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Quay cấu hình màn hình tích hợp" msgstr "Quay cấu hình màn hình tích hợp"
@@ -468,171 +490,122 @@ msgstr "Chuyển sang VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Bật-lại phím tắt" msgstr "Bật-lại phím tắt"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Cho phép bắt dính với Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Cho phép khi bắt dính bàn phím xuất bởi các ứng dụng X11 chạy trong Xwayland "
"được bắt giữ vào tài khoản. Với một bắt X11 được lấy vào tài khoản dưới "
"Wayland, máy khách cũng đồng thời phải gửi một X11 ClientMessage đặc biệt "
"đến cửa sổ gốc hoặc trong số các ứng dụng danh-sách-trắng trong khóa "
"“xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Các ứng dụng Xwayland cho phép phát ra các bắt dính bàn phím"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Liệt kê các tên tài nguyên hoặc lớp tài nguyên của các cửa sổ X11 hoặc là "
"cho phép hoặc là không có phép phát bắt bàn phím dưới Xwayland. Tên tài "
"nguyên hoặc lớp tài nguyên của cửa số X11 đã cho có thể kiếm được bằng cách "
"chạy lệnh “xprop WM_CLASS”. Các ký tự địa diện “*” và jokers “?” trong giá "
"trị được hỗ trợ. Giá trị bắt đầu bằng “!” là danh sách bị cấm, những thứ có "
"quyền ưu tiên cao hơn danh sách trắng, để thu hồi ứng dụng từ danh sách hệ "
"thống mặc định. Danh sách hệ thống mặc định bao gồm các ứng dụng sau đây: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Người dùng có thể ngắt một bắt sẵn có "
"bằng cách sử dụng phím tắt đặc biệt được định nghĩa bằng cách ràng buộc phím "
"“restore-shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Chuyển chế độ (Nhóm %d)" msgstr "Chuyển chế độ(Nhóm %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Chuyển màn hình" msgstr "Chuyển màn hình"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Hiển thị trợ giúp trên-màn-hình" msgstr "Hiển thị trợ giúp trên-màn-hình"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:886 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Màn hình tích hợp" msgstr "Màn hình tích hợp"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:909 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ" msgstr "Không rõ"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Không hiểu màn hình" msgstr "Không hiểu màn hình"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:919 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Bộ quản lý cửa sổ đã đang chạy trên màn hình %i trên bộ trình bày “%s”." "Bộ quản lý cửa sổ đã đang chạy trên Màn hình %i trên bộ trình bày “%s”."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Sự kiện chuông" msgstr "Sự kiện chuông"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Gặp lỗi khi mở bộ trình bày Hệ thống Cửa sổ X “%s”\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Vô hiệu hóa kết nối với bộ quản lý phiên làm việc" msgstr "Vô hiệu hóa kết nối với bộ quản lý phiên làm việc"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Thay thế bộ quản lý cửa sổ đang chạy" msgstr "Thay thế bộ quản lý cửa sổ đang chạy"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ghi rõ mã số quản lý phiên làm việc" msgstr "Ghi rõ mã số quản lý phiên làm việc"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Bộ trình bày X cần dùng" msgstr "Bộ trình bày X cần dùng"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Khởi động phiên làm việc từ tập tin lưu" msgstr "Khởi động phiên làm việc từ tập tin lưu"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Khiến các cú gọi X đồng bộ với nhau" msgstr "Khiến các cú gọi X đồng bộ với nhau"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Chạy như là một “wayland compositor”" msgstr "Chạy như là một “wayland compositor”"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Chạy như là một “nested compositor”" msgstr "Chạy như là một “nested compositor”"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Chạy bộ sắp xếp wayland mà không khởi chạy Xwayland"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Chạy như là một dịch vụ hiển thị đầy đủ, thay cho lồng nhau" msgstr "Chạy như là một dịch vụ hiển thị đầy đủ, thay cho lồng nhau"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Chạy với ứng dụng chạy phía sau X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” không trả lời." msgstr "“%s” không trả lời."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Ứng dụng không trả lời." msgstr "Ứng dụng không trả lời."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "" msgstr ""
"Bạn có thể chọn chờ một lúc để nó có thể tiếp tục chạy hoặc buộc chấm dứt " "Bạn có thể chọn chờ một lúc cho nó tiếp tục hoặc buộc chấm dứt hoàn toàn ứng "
"hoàn toàn ứng dụng." "dụng."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Buộc thoát" msgstr "_Buộc thoát"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Chờ" msgstr "_Chờ"
@@ -660,21 +633,12 @@ msgstr "Hiển thị phiên bản"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Phần bổ sung Mutter cần dùng" msgstr "Phần bổ sung Mutter cần dùng"
#: src/core/prefs.c:1787 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Không gian làm việc %d" msgstr "Không gian làm việc %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:580
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter đã được biên dịch không hỗ trợ chế độ chi tiết\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Chuyển chế độ: Chế độ %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -683,21 +647,21 @@ msgstr ""
"Màn hình “%s” đã có bộ quản lý cửa sổ rồi; hãy thử dùng tùy chọn --replace " "Màn hình “%s” đã có bộ quản lý cửa sổ rồi; hãy thử dùng tùy chọn --replace "
"để thay thế bộ quản lý cửa sổ đang dùng." "để thay thế bộ quản lý cửa sổ đang dùng."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:665
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Gặp lỗi khi mở bộ trình bày Hệ thống Cửa sổ X “%s”\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Màn hình %d trên bộ trình bày “%s” không hợp lệ.\n" msgstr "Màn hình %d trên bộ trình bày “%s” không hợp lệ.\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter đã được biên dịch không hỗ trợ chế độ chi tiết\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Chuyển chế độ: Chế độ %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@@ -705,26 +669,11 @@ msgstr ""
"Những cửa sổ này không hỗ trợ “lưu cài đặt hiện tại” và sẽ phải khởi động " "Những cửa sổ này không hỗ trợ “lưu cài đặt hiện tại” và sẽ phải khởi động "
"lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập." "lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (trên %s)" msgstr "%s (trên %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc bên trái"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang không gian làm việc bên phải"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Chuyển sang không gian làm việc trái"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Chuyển sang không gian làm việc phải"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Bật tắt trạng thái đánh bóng"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi quét thư mục lưu chủ đề: %s\n" #~ msgstr "Gặp lỗi khi quét thư mục lưu chủ đề: %s\n"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of mutter.po to zh_CN
# Simplified Chinese translation of mutter. # Simplified Chinese translation of mutter.
# Copyright (C) 2012-2018 mutter's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002 # He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 # Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
@@ -11,24 +11,22 @@
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011. # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012. # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014. # Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014.
# Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>, 2017.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2017, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 13:01+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 22:22+0800\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-03 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-04 21:52+0800\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -55,118 +53,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "将窗口移到最后一个工作区" msgstr "将窗口移到最后一个工作区"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "将窗口左移一个工作区"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "将窗口右移一个工作区"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "将窗口上移一个工作区" msgstr "将窗口上移一个工作区"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "将窗口下移一个工作区" msgstr "将窗口下移一个工作区"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "将窗口左移一个显示器" msgstr "将窗口左移一个显示器"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "将窗口右移一个显示器" msgstr "将窗口右移一个显示器"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "将窗口上移一个显示器" msgstr "将窗口上移一个显示器"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "将窗口下移一个显示器" msgstr "将窗口下移一个显示器"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "切换应用程序" msgstr "切换应用程序"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "切换到前一个应用程序" msgstr "切换到前一个应用程序"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "切换窗口" msgstr "切换窗口"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "切换到前一个窗口" msgstr "切换到前一个窗口"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "在应用程序的窗口之间切换窗口" msgstr "在应用程序的窗口之间切换窗口"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "切换到一个应用程序的前一个窗口" msgstr "切换到一个应用程序的前一个窗口"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "切换系统控制" msgstr "切换系统控制"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "切换到前一个系统控制" msgstr "切换到前一个系统控制"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "直接切换窗口" msgstr "直接切换窗口"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "直接切换到前一个窗口" msgstr "直接切换到前一个窗口"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "在应用程序窗口间直接移动焦点" msgstr "在应用程序窗口间直接移动焦点"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "直接切换到一个应用程序的前一个窗口" msgstr "直接切换到一个应用程序的前一个窗口"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "直接切换系统控制" msgstr "直接切换系统控制"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "直接切换到前一个系统控制" msgstr "直接切换到前一个系统控制"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "隐藏所有正常窗口" msgstr "隐藏所有正常窗口"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切换到工作区 1" msgstr "切换到工作区 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "切换到工作区 2" msgstr "切换到工作区 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "切换到工作区 3" msgstr "切换到工作区 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "切换到工作区 4" msgstr "切换到工作区 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "切换到最后一个工作区" msgstr "切换到最后一个工作区"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "移动到左侧工作区"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "移动到右侧工作区"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "移动到上层工作区" msgstr "移动到上层工作区"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "移动到下层工作区" msgstr "移动到下层工作区"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "系统" msgstr "系统"
@@ -176,11 +190,7 @@ msgstr "显示运行命令提示符"
#: data/50-mutter-system.xml:10 #: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "显示活动视图" msgstr "显示活动大纲"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "还原键盘快捷键"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
@@ -207,50 +217,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "恢复窗口" msgstr "恢复窗口"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "切换卷起状态"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口" msgstr "关闭窗口"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "隐藏窗口" msgstr "隐藏窗口"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "移动窗口" msgstr "移动窗口"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "改变窗口大小" msgstr "改变窗口大小"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "在位于所有或仅一个工作区的窗口间切换" msgstr "在位于所有或仅一个工作区的窗口间切换"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "如果窗口被其他窗口遮盖,则提升它,否则降低它" msgstr "如果窗口被其他窗口遮盖,则提升它,否则降低它"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "将窗口提升到其它窗口之上" msgstr "将窗口提升到其它窗口之上"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "将窗口降低到其它窗口之下" msgstr "将窗口降低到其它窗口之下"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "垂直最大化窗口" msgstr "垂直最大化窗口"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "水平最大化窗口" msgstr "水平最大化窗口"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "在左侧查看分割" msgstr "在左侧查看分割"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "在右侧查看分割" msgstr "在右侧查看分割"
@@ -264,10 +278,10 @@ msgstr "用于修改窗口点击动作的修饰键 met"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the overlay, which is a combination window overview " "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "overview and application launching system. The default is intended to be the "
"key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or " "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"set to the empty string." "default or set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"这个键指出的“覆盖”是一种混合窗口概述和应用程序运行的系统。默认要求使用 " "这个键指出的“覆盖”是一种混合窗口概述和应用程序运行的系统。默认要求使用 "
"“Super 键”。可能使用默认或者空白。" "“Super 键”。可能使用默认或者空白。"
@@ -304,12 +318,12 @@ msgstr "动态管理工作区"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"决定工作区动态管理还是静态数量的工作区由 org.gnome.desktop.wm.preferences " "决定工作区动态管理还是静态数量的工作区(由 org.gnome.desktop.wm.preferences "
"的 num-workspaces 键确定。" "的 num-workspaces 键确定)。"
# 或者 只在主显示器上显示工作区 # 或者 只在主显示器上显示工作区
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
@@ -339,9 +353,9 @@ msgstr "将焦点改变推迟到光标停止移动之后"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the " "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"the pointer stops moving." "after the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"如果为 true而聚焦模式为“sloppy”或“mouse”那么进入某个窗口时焦点将不会立即" "如果为 true而聚焦模式为“sloppy”或“mouse”那么进入某个窗口时焦点将不会立即"
"改变,而是等到光标停止移动之后。" "改变,而是等到光标停止移动之后。"
@@ -352,7 +366,7 @@ msgstr "可拖拽的边界宽度"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"可拖拽的边界总数。如果主题的可见边界不足,将添加不可见的边界来满足此值。" "可拖拽的边界总数。如果主题的可见边界不足,将添加不可见的边界来满足此值。"
@@ -377,50 +391,14 @@ msgid ""
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
msgstr "为 true 时,新窗口将总是置于此显示器已激活屏幕的中央。" msgstr "为 true 时,新窗口将总是置于此显示器已激活屏幕的中央。"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Enable experimental features"
msgstr "开启实验性特性"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr ""
"要启用实验性特性,请将如下特性关键字添加到列表中。特性是否要求重启合成器取决"
"于特性本身。实验性特性不需启用即可配置和使用。请不要将实验性特性作为未来保障"
"的基础。当前可用的关键字:• “monitor-config-manager” — 使用新的监视器配置系"
"统,用于替代老的系统。启用此特性将打开一个上级配置 API 以用于配置应用程序,并"
"可提供基于每屏幕的逻辑缩放功能。• “scale-monitor-framebuffer” — 让 Mutter 默"
"认基于像素座标排布多屏幕,并同时缩放监视器帧缓冲器而不是窗口内容,以便管理 "
"HiDPI 监视器。该特性不需要重启来生效。• “remote-desktop” — 启用远程桌面支持。"
"要支持远程桌面共享还需要设置“screen-cast”。 • “screen-cast” — 启用屏幕广播"
"支持。"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "从 Tab 轮换弹出界面选择窗口" msgstr "从 Tab 轮换弹出界面选择窗口"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "取消 Tab 轮换弹出" msgstr "取消 Tab 轮换弹出"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "切换显示器配置"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "旋转内置显示器配置"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "切换到 VT 1" msgstr "切换到 VT 1"
@@ -469,183 +447,127 @@ msgstr "切换到 VT 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "切换到 VT 12" msgstr "切换到 VT 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "重新启用快捷键"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "允许用 Xwayland 捕获"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"允许考虑运行在 Xwayland 中的 X11 应用程序发起的键盘捕获。在 Wayland 下,为了"
"将 X11 捕获考虑在内,客户端也必须发送一个指定的 X11 ClientMessage 到根窗口,"
"或是包含进“xwayland-grab-access-rules”键成为其中一个白名单应用程序。"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "允许发起键盘捕获的 Xwayland 应用程序"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Xwayland 下允许或不允许发起 X11 键盘捕获的 X11 窗口,其资源名或资源类的列表。"
"给定 X11 窗口的资源名或资源类可以使用“xprop WM_CLASS”命令获取。支持在键值中使"
"用通配符“*”和“?”。以“!”开头的键值会列入黑名单,它们的优先级高于白名单,用来撤"
"销默认系统列表中的应用程序。默认系统列表包含了下列应用程"
"序:“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” 用户可以使用键绑定键“restore-"
"shortcuts”定义的键盘快捷键来中断进行中的捕获。"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2260
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "模式切换(组别 %d"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 #: src/backends/meta-input-settings.c:1861
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "切换显示器" msgstr "切换显示器"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 #: src/backends/meta-input-settings.c:1863
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "显示在屏帮助" msgstr "显示在屏帮助"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:515
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "内置显示器" msgstr "内置显示器"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:538
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:540
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "未知的 Display" msgstr "未知的 Display"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "显示器 %2$s 的屏幕 %1$i 上已有另外一个混成窗口管理器正在运行。" msgstr "显示器 %2$s 的屏幕 %1$i 上已有另外一个混成窗口管理器正在运行。"
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "响铃事件" msgstr "响铃事件"
#: src/core/display.c:608 #: src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "无法打开 X Window System 显示器“%s”\n"
#: src/core/main.c:190
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "禁止连接到会话管理器"
#: src/core/main.c:196
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "替换正在运行的窗口管理器"
#: src/core/main.c:202
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定会话管理 ID"
#: src/core/main.c:207
msgid "X Display to use"
msgstr "要使用的 X Display"
#: src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "从保存文件中初始化会话"
#: src/core/main.c:219
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 调用同步"
#: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "作为 wayland 混成管理器运行"
#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "作为嵌套混成器运行"
#: src/core/main.c:240
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "以完整显示服务器方式运行,而不是以嵌套方式"
#: src/core/main.c:246
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "以 X11 后端运行"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” 未响应。" msgstr "“%s” 未响应。"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "应用程序未响应。" msgstr "应用程序未响应。"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 #: src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "您可以选择稍等一会儿,或者强制退出该应用程序。" msgstr "您可以选择稍等一会儿,或者强制退出该应用程序。"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "等待(_W)"
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "强制退出(_F)" msgstr "强制退出(_F)"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: src/core/display.c:590
msgid "_Wait" #, c-format
msgstr "等待(_W)" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "无法打开 X Window System 显示器“%s”\n"
#: src/core/main.c:182
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "禁止连接到会话管理器"
#: src/core/main.c:188
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "替换正在运行的窗口管理器"
#: src/core/main.c:194
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定会话管理 ID"
#: src/core/main.c:199
msgid "X Display to use"
msgstr "要使用的 X Display"
#: src/core/main.c:205
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "从保存文件中初始化会话"
#: src/core/main.c:211
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 调用同步"
#: src/core/main.c:218
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "作为 wayland 混成管理器运行"
#: src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "作为嵌套混成器运行"
#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "以完整显示服务器方式运行,而不是以嵌套方式"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., 以及其他\n" "版权所有 (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., 以及其他\n"
"本软件为自由软件版权条款请参见源码\n" "本软件为自由软件版权条款请参见源码\n"
"不存在任何保证即便是对商业性或者特定目的的适应性也不作保证。\n" "不存在任何保证即便是对商业性或者特定目的的适应性也不作保证。\n"
#: src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
@@ -660,54 +582,41 @@ msgstr "要使用的 Mutter 插件"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d" msgstr "工作区 %d"
#: src/core/screen.c:583 #: src/core/screen.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"replace the current window manager." "to replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Display“%s”已经有一个窗口管理器请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理" "Display“%s”已经有一个窗口管理器请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理"
"器。" "器。"
#: src/core/screen.c:668 #: src/core/screen.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display %s is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效\n" msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter 编译的时候没有加入详细模式的支持\n" msgstr "Mutter 编译的时候没有加入详细模式的支持\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "模式切换:%d 模式" msgstr "模式切换:%d 模式"
#: src/x11/session.c:1818 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support save current setup and will have to be " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"restarted manually next time you log in." "be restarted manually next time you log in."
msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,并且在您下次登录时,必须手动重启它们。" msgstr ""
"这些窗口不支持 &quot;保存当前设置 &quot; 您在下次登录时,必须手动重启动它"
"们。"
#: src/x11/window-props.c:559 #: src/x11/window-props.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s于 %s" msgstr "%s (于 %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "将窗口左移一个工作区"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "将窗口右移一个工作区"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "移动到左侧工作区"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "移动到右侧工作区"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "切换卷起状态"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "扫描主题目录失败:%s\n" #~ msgstr "扫描主题目录失败:%s\n"

View File

@@ -8,17 +8,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n" "Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2018-08-06 14:19+0000\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 16:35+0800\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-29 14:36+0000\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-01 22:57+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -45,118 +46,134 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "將視窗移至上一個工作區" msgstr "將視窗移至上一個工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "將視窗移至左方的工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "將視窗移至右方的工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "將視窗移至上方的工作區" msgstr "將視窗移至上方的工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "將視窗移至下方的工作區" msgstr "將視窗移至下方的工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "將視窗移至左方的螢幕" msgstr "將視窗移至左方的螢幕"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "將視窗移至右方的螢幕" msgstr "將視窗移至右方的螢幕"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "將視窗移至上方的螢幕" msgstr "將視窗移至上方的螢幕"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "將視窗移至下方的螢幕" msgstr "將視窗移至下方的螢幕"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "切換程式" msgstr "切換程式"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "切換至上一個應用程式" msgstr "切換至上一個應用程式"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "切換視窗" msgstr "切換視窗"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "切換至上一個視窗" msgstr "切換至上一個視窗"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "切換程式的視窗" msgstr "切換程式的視窗"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "切換至上一個應用程式的視窗" msgstr "切換至上一個應用程式的視窗"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "切換系統控制" msgstr "切換系統控制"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "切換至上一個系統控制" msgstr "切換至上一個系統控制"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "直接切換視窗" msgstr "直接切換視窗"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "直接切換至上一個視窗" msgstr "直接切換至上一個視窗"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "直接切換程式的視窗" msgstr "直接切換程式的視窗"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "直接切換至上一個程式視窗" msgstr "直接切換至上一個程式視窗"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "直接切換系統控制" msgstr "直接切換系統控制"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "直接切換至上一個系統控制" msgstr "直接切換至上一個系統控制"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "隱藏所有一般視窗" msgstr "隱藏所有一般視窗"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切換至第 1 個工作區" msgstr "切換至第 1 個工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "切換至第 2 個工作區" msgstr "切換至第 2 個工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "切換至第 3 個工作區" msgstr "切換至第 3 個工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "切換至第 4 個工作區" msgstr "切換至第 4 個工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "切換至上一個工作區" msgstr "切換至上一個工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "移至左方的工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "移至右方的工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "移至上方的工作區" msgstr "移至上方的工作區"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "移至下方的工作區" msgstr "移至下方的工作區"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "系統" msgstr "系統"
@@ -168,10 +185,6 @@ msgstr "顯示執行指令提示"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "顯示活動概覽" msgstr "顯示活動概覽"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "重設鍵盤快捷鍵"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "視窗" msgstr "視窗"
@@ -197,50 +210,54 @@ msgid "Restore window"
msgstr "還原視窗" msgstr "還原視窗"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "切換視窗捲起/放下狀態"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗" msgstr "關閉視窗"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "隱藏視窗" msgstr "隱藏視窗"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "移動視窗" msgstr "移動視窗"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "調整視窗大小" msgstr "調整視窗大小"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "切換視窗顯示在所有工作區或是只顯示於其中之一" msgstr "切換視窗顯示在所有工作區或是只顯示於其中之一"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "若被其他視窗遮蔽就抬升它,否則將它降下" msgstr "若被其他視窗遮蔽就抬升它,否則將它降下"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗" msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "遮蔽某個視窗" msgstr "遮蔽某個視窗"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "將視窗縱向最大化" msgstr "將視窗縱向最大化"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "將視窗橫向最大化" msgstr "將視窗橫向最大化"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "檢視分割於左側" msgstr "檢視分割於左側"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "檢視分割於右側" msgstr "檢視分割於右側"
@@ -379,27 +396,32 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
msgstr "" msgstr ""
"若要啟用實驗性功能,請將功能關鍵字加入列表中。置於該功能是否須要重新啟動混成" "若要啟用實驗性功能,請將功能關鍵字加入列表中。置於該功能是否須要重新啟動混成"
"器則視給予的功能而定。任何實驗性功能不一定能用、或是可以調整設定。請不要預期" "器則視給予的功能而定。任何實驗性功能不一定能用、或是可以調整設定。請不要預期"
"在此設定中加入的任何東西未來都能存在。目前可用的關鍵字有: • “scale-monitor-" "在此設定中加入的任何東西未來都能存在。目前可用的關鍵字有: • “scale-monitor-"
"framebuffer” — 讓 mutter 預設採用邏輯像素座標空間的配置邏輯螢幕,而縮放螢幕 " "framebuffer” — 讓 mutter 預設採用邏輯像素座標空間的配置邏輯螢幕,而縮放螢幕 "
"framebuffer 則取代視窗內容以管理 HiDPI 螢幕。不須要重新啟動。" "framebuffer 則取代視窗內容以管理 HiDPI 螢幕。不須要重新啟動。 • “remote-"
"desktop” — 啟用遠端桌面支援。若要支援遠端桌面的螢幕分享則必須也啟用“screen-"
"cast”。• “screen-cast” — 啟用螢幕投放支援。"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "從分頁彈出項選擇視窗" msgstr "從分頁彈出項選擇視窗"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "取消分頁彈出項" msgstr "取消分頁彈出項"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "切換螢幕組態" msgstr "切換螢幕組態"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "旋轉切換內建螢幕組態" msgstr "旋轉切換內建螢幕組態"
@@ -455,51 +477,10 @@ msgstr "切換至 VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "重新啟用快捷鍵" msgstr "重新啟用快捷鍵"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "在 Xwayland 允許抓取"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"考慮到在 Xwayland 中執行的 X11 應用程序發出的鍵盤抓取。對於在 Wayland 下考慮"
"的 X11 抓取,客戶端也必須送出一個特定的 X11 ClientMessage 到 root 視窗或者在 "
"xwayland-grab-access-rules 鍵白名單其中的應用程式。"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland 應用程式允許發出鍵盤抓取"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"列出在 X11 視窗中的這些資源名稱或資源 class 允許或不允許在 Xwayland 底下發出 "
"X11 鍵盤抓取。在已提供的 X11 視窗中的資源名稱或資源 class 可以獲得,只要使用"
"這個指令 xprop WM_CLASS。在數值內的 Wildcard \"*\" 或 joker \"?\" 是受支援"
"的。開始於 \"!\" 的數值會被加入黑名單,優先於白名單,去取消授權來自預設系統清"
"單的應用程式。這個預設的系統清單包含了以下的應用程"
"序:“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”,用戶可以取消一個存在的抓取,透過"
"使用一個具體的鍵盤快捷鍵定義透過這個綁定鍵 restore-shortcuts。"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2157
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "模式切換( 群組 %d)" msgstr "模式切換( 群組 %d)"
@@ -507,30 +488,30 @@ msgstr "模式切換( 群組 %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2180
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "切換螢幕" msgstr "切換螢幕"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2182
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "顯示螢幕求助" msgstr "顯示螢幕求助"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:886 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:894
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "內建顯示" msgstr "內建顯示"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:909 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:917
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:919
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "不明的顯示器" msgstr "不明的顯示器"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:919 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@@ -538,81 +519,78 @@ msgstr "%s %s"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。" msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。"
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "響鈴事件" msgstr "響鈴事件"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "無法開啟 X Window 系統畫面「%s」\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "停用到作業階段管理員的連線" msgstr "停用到作業階段管理員的連線"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "取代執行中的視窗管理員" msgstr "取代執行中的視窗管理員"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定作業階段管理 ID" msgstr "指定作業階段管理 ID"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "使用的 X 畫面" msgstr "使用的 X 畫面"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "以 savefile 初始化作業階段" msgstr "以 savefile 初始化作業階段"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使用同步方式調用 X 函式" msgstr "使用同步方式調用 X 函式"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "以 wayland 組合器執行" msgstr "以 wayland 組合器執行"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "以巢狀組合器執行" msgstr "以巢狀組合器執行"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:239
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "在不啟動 Xwayland 的情況下開啟 Wayland 合成器"
#: src/core/main.c:247
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "以完全顯示伺服器執行,而非巢狀" msgstr "以完全顯示伺服器執行,而非巢狀"
#: src/core/main.c:253
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "透過 X11 後端執行"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "「%s」沒有回應。" msgstr "「%s」沒有回應。"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "應用程式沒有回應。" msgstr "應用程式沒有回應。"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "您可以選擇稍等一下讓它繼續,或者強制完全退出程式。" msgstr "您可以選擇稍等一下讓它繼續,或者強制完全退出程式。"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "強制退出(_F)" msgstr "強制退出(_F)"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "等待(_W)" msgstr "等待(_W)"
@@ -639,21 +617,12 @@ msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "要使用的 Mutter 外掛程式" msgstr "要使用的 Mutter 外掛程式"
# (Abel) take care of the same string in libwnck # (Abel) take care of the same string in libwnck
#: src/core/prefs.c:1787 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d" msgstr "工作區 %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/screen.c:582
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "模式切換:模式 %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -662,46 +631,31 @@ msgstr ""
"畫面「%s」已經有了視窗管理員請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理" "畫面「%s」已經有了視窗管理員請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理"
"員。" "員。"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/core/screen.c:667
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "無法初始化 GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "無法開啟 X Window 系統畫面「%s」\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "畫面「%2$s」中的第 %1$d 個螢幕無效\n" msgstr "畫面「%2$s」中的第 %1$d 個螢幕無效\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "模式切換:模式 %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "這些視窗不支援「儲存目前的設定」,必須在下次登入後自行啟動。" msgstr "這些視窗不支援「儲存目前的設定」,必須在下次登入後自行啟動。"
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s在 %s" msgstr "%s在 %s"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "將視窗移至左方的工作區"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "將視窗移至右方的工作區"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "移至左方的工作區"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "移至右方的工作區"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "切換視窗捲起/放下狀態"
#~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "背景材質無法從檔案建立" #~ msgstr "背景材質無法從檔案建立"

View File

@@ -11,15 +11,13 @@ test_programs = \
if BUILDOPT_INSTALL_TESTS if BUILDOPT_INSTALL_TESTS
stackingdir = $(pkgdatadir)/tests/stacking stackingdir = $(pkgdatadir)/tests/stacking
dist_stacking_DATA = \ dist_stacking_DATA = \
$(srcdir)/tests/stacking/basic-x11.metatest \ tests/stacking/basic-x11.metatest \
$(srcdir)/tests/stacking/basic-wayland.metatest \ tests/stacking/basic-wayland.metatest \
$(srcdir)/tests/stacking/closed-transient.metatest \ tests/stacking/minimized.metatest \
$(srcdir)/tests/stacking/minimized.metatest \ tests/stacking/mixed-windows.metatest \
$(srcdir)/tests/stacking/mixed-windows.metatest \ tests/stacking/set-parent.metatest \
$(srcdir)/tests/stacking/set-parent.metatest \ tests/stacking/override-redirect.metatest
$(srcdir)/tests/stacking/set-parent-exported.metatest \
$(srcdir)/tests/stacking/override-redirect.metatest
mutter-all.test: tests/mutter-all.test.in mutter-all.test: tests/mutter-all.test.in
$(AM_V_GEN) sed -e "s|@libexecdir[@]|$(libexecdir)|g" $< > $@.tmp && mv $@.tmp $@ $(AM_V_GEN) sed -e "s|@libexecdir[@]|$(libexecdir)|g" $< > $@.tmp && mv $@.tmp $@
@@ -74,9 +72,6 @@ mutter_test_headless_start_test_LDADD = $(MUTTER_LIBS) libmutter-$(LIBMUTTER_API
.PHONY: run-tests run-test-runner-tests run-unit-tests run-headless-start-test .PHONY: run-tests run-test-runner-tests run-unit-tests run-headless-start-test
export G_TEST_SRCDIR = $(abs_srcdir)
export G_TEST_BUILDDIR = $(abs_builddir)
run-test-runner-tests: mutter-test-client mutter-test-runner run-test-runner-tests: mutter-test-client mutter-test-runner
./mutter-test-runner $(dist_stacking_DATA) ./mutter-test-runner $(dist_stacking_DATA)

View File

@@ -68,8 +68,6 @@ mutter_built_sources += \
gtk-shell-server-protocol.h \ gtk-shell-server-protocol.h \
gtk-primary-selection-protocol.c \ gtk-primary-selection-protocol.c \
gtk-primary-selection-server-protocol.h \ gtk-primary-selection-server-protocol.h \
xdg-shell-protocol.c \
xdg-shell-server-protocol.h \
xdg-shell-unstable-v6-protocol.c \ xdg-shell-unstable-v6-protocol.c \
xdg-shell-unstable-v6-server-protocol.h \ xdg-shell-unstable-v6-server-protocol.h \
relative-pointer-unstable-v1-protocol.c \ relative-pointer-unstable-v1-protocol.c \
@@ -88,23 +86,14 @@ mutter_built_sources += \
xdg-output-unstable-v1-server-protocol.h \ xdg-output-unstable-v1-server-protocol.h \
xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-protocol.c \ xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-protocol.c \
xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-server-protocol.h \ xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-server-protocol.h \
text-input-unstable-v3-protocol.c \
text-input-unstable-v3-server-protocol.h \
gtk-text-input-protocol.c \ gtk-text-input-protocol.c \
gtk-text-input-server-protocol.h \ gtk-text-input-server-protocol.h \
$(NULL) $(NULL)
if HAVE_WAYLAND_EGLSTREAM
mutter_built_sources += \
wayland-eglstream-controller-server-protocol.h \
$(NULL)
endif
endif endif
wayland_protocols = \ wayland_protocols = \
wayland/protocol/gtk-shell.xml \ wayland/protocol/gtk-shell.xml \
wayland/protocol/gtk-primary-selection.xml \ wayland/protocol/gtk-primary-selection.xml \
wayland/protocol/gtk-text-input.xml \
$(NULL) $(NULL)
libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
@@ -122,8 +111,6 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
backends/meta-cursor-tracker-private.h \ backends/meta-cursor-tracker-private.h \
backends/meta-cursor-renderer.c \ backends/meta-cursor-renderer.c \
backends/meta-cursor-renderer.h \ backends/meta-cursor-renderer.h \
backends/meta-cursor-sprite-xcursor.c \
backends/meta-cursor-sprite-xcursor.h \
backends/meta-dnd-private.h \ backends/meta-dnd-private.h \
backends/meta-egl.c \ backends/meta-egl.c \
backends/meta-egl.h \ backends/meta-egl.h \
@@ -163,18 +150,14 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
backends/meta-pointer-constraint.h \ backends/meta-pointer-constraint.h \
backends/meta-settings.c \ backends/meta-settings.c \
backends/meta-settings-private.h \ backends/meta-settings-private.h \
backends/meta-stage-private.h \ backends/meta-stage.h \
backends/meta-stage.c \ backends/meta-stage.c \
backends/meta-renderer.c \ backends/meta-renderer.c \
backends/meta-renderer.h \ backends/meta-renderer.h \
backends/meta-renderer-view.c \ backends/meta-renderer-view.c \
backends/meta-renderer-view.h \ backends/meta-renderer-view.h \
backends/meta-remote-access-controller.c \
backends/meta-remote-access-controller-private.h \
meta/meta-remote-access-controller.h \
backends/edid-parse.c \ backends/edid-parse.c \
backends/edid.h \ backends/edid.h \
backends/gsm-inhibitor-flag.h \
backends/x11/meta-backend-x11.c \ backends/x11/meta-backend-x11.c \
backends/x11/meta-backend-x11.h \ backends/x11/meta-backend-x11.h \
backends/x11/meta-barrier-x11.c \ backends/x11/meta-barrier-x11.c \
@@ -189,8 +172,6 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
backends/x11/meta-gpu-xrandr.h \ backends/x11/meta-gpu-xrandr.h \
backends/x11/cm/meta-backend-x11-cm.c \ backends/x11/cm/meta-backend-x11-cm.c \
backends/x11/cm/meta-backend-x11-cm.h \ backends/x11/cm/meta-backend-x11-cm.h \
backends/x11/cm/meta-cursor-sprite-xfixes.c \
backends/x11/cm/meta-cursor-sprite-xfixes.h \
backends/x11/cm/meta-renderer-x11-cm.c \ backends/x11/cm/meta-renderer-x11-cm.c \
backends/x11/cm/meta-renderer-x11-cm.h \ backends/x11/cm/meta-renderer-x11-cm.h \
backends/x11/nested/meta-backend-x11-nested.c \ backends/x11/nested/meta-backend-x11-nested.c \
@@ -199,6 +180,8 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
backends/x11/nested/meta-cursor-renderer-x11-nested.h \ backends/x11/nested/meta-cursor-renderer-x11-nested.h \
backends/x11/nested/meta-renderer-x11-nested.c \ backends/x11/nested/meta-renderer-x11-nested.c \
backends/x11/nested/meta-renderer-x11-nested.h \ backends/x11/nested/meta-renderer-x11-nested.h \
backends/x11/meta-idle-monitor-xsync.c \
backends/x11/meta-idle-monitor-xsync.h \
backends/x11/meta-input-settings-x11.c \ backends/x11/meta-input-settings-x11.c \
backends/x11/meta-input-settings-x11.h \ backends/x11/meta-input-settings-x11.h \
backends/x11/meta-monitor-manager-xrandr.c \ backends/x11/meta-monitor-manager-xrandr.c \
@@ -261,7 +244,7 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
compositor/meta-window-actor.c \ compositor/meta-window-actor.c \
compositor/meta-window-actor-private.h \ compositor/meta-window-actor-private.h \
compositor/meta-window-group.c \ compositor/meta-window-group.c \
compositor/meta-window-group-private.h \ compositor/meta-window-group.h \
compositor/meta-window-shape.c \ compositor/meta-window-shape.c \
compositor/region-utils.c \ compositor/region-utils.c \
compositor/region-utils.h \ compositor/region-utils.h \
@@ -294,13 +277,12 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
core/edge-resistance.h \ core/edge-resistance.h \
core/events.c \ core/events.c \
core/events.h \ core/events.h \
core/errors.c \
meta/errors.h \
core/frame.c \ core/frame.c \
core/frame.h \ core/frame.h \
core/meta-gesture-tracker.c \ core/meta-gesture-tracker.c \
core/meta-gesture-tracker-private.h \ core/meta-gesture-tracker-private.h \
core/meta-workspace-manager.c \
core/meta-workspace-manager-private.h \
meta/meta-workspace-manager.h \
core/keybindings.c \ core/keybindings.c \
core/keybindings-private.h \ core/keybindings-private.h \
core/main-private.h \ core/main-private.h \
@@ -309,6 +291,9 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
core/place.h \ core/place.h \
core/prefs.c \ core/prefs.c \
meta/prefs.h \ meta/prefs.h \
core/screen.c \
core/screen-private.h \
meta/screen.h \
core/startup-notification.c \ core/startup-notification.c \
core/startup-notification-private.h \ core/startup-notification-private.h \
meta/types.h \ meta/types.h \
@@ -335,11 +320,6 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
ui/theme-private.h \ ui/theme-private.h \
ui/ui.c \ ui/ui.c \
x11/atomnames.h \ x11/atomnames.h \
x11/meta-x11-display.c \
x11/meta-x11-display-private.h \
meta/meta-x11-display.h \
x11/meta-x11-errors.c \
meta/meta-x11-errors.h \
x11/events.c \ x11/events.c \
x11/events.h \ x11/events.h \
x11/group-private.h \ x11/group-private.h \
@@ -388,8 +368,6 @@ if HAVE_WAYLAND
libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES += \ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES += \
compositor/meta-surface-actor-wayland.c \ compositor/meta-surface-actor-wayland.c \
compositor/meta-surface-actor-wayland.h \ compositor/meta-surface-actor-wayland.h \
wayland/meta-cursor-sprite-wayland.c \
wayland/meta-cursor-sprite-wayland.h \
wayland/meta-wayland.c \ wayland/meta-wayland.c \
wayland/meta-wayland.h \ wayland/meta-wayland.h \
wayland/meta-wayland-private.h \ wayland/meta-wayland-private.h \
@@ -451,18 +429,10 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES += \
wayland/meta-wayland-touch.h \ wayland/meta-wayland-touch.h \
wayland/meta-wayland-surface.c \ wayland/meta-wayland-surface.c \
wayland/meta-wayland-surface.h \ wayland/meta-wayland-surface.h \
wayland/meta-wayland-cursor-surface.c \ wayland/meta-wayland-surface-role-cursor.c \
wayland/meta-wayland-cursor-surface.h \ wayland/meta-wayland-surface-role-cursor.h \
wayland/meta-wayland-tablet-cursor-surface.c \ wayland/meta-wayland-surface-role-tablet-cursor.c \
wayland/meta-wayland-tablet-cursor-surface.h \ wayland/meta-wayland-surface-role-tablet-cursor.h \
wayland/meta-wayland-actor-surface.c \
wayland/meta-wayland-actor-surface.h \
wayland/meta-wayland-subsurface.c \
wayland/meta-wayland-subsurface.h \
wayland/meta-wayland-shell-surface.c \
wayland/meta-wayland-shell-surface.h \
wayland/meta-wayland-text-input-legacy.c \
wayland/meta-wayland-text-input-legacy.h \
wayland/meta-wayland-text-input.c \ wayland/meta-wayland-text-input.c \
wayland/meta-wayland-text-input.h \ wayland/meta-wayland-text-input.h \
wayland/meta-wayland-types.h \ wayland/meta-wayland-types.h \
@@ -477,8 +447,6 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES += \
wayland/meta-window-xwayland.h \ wayland/meta-window-xwayland.h \
wayland/meta-wayland-xdg-shell.c \ wayland/meta-wayland-xdg-shell.c \
wayland/meta-wayland-xdg-shell.h \ wayland/meta-wayland-xdg-shell.h \
wayland/meta-wayland-legacy-xdg-shell.c \
wayland/meta-wayland-legacy-xdg-shell.h \
wayland/meta-wayland-wl-shell.c \ wayland/meta-wayland-wl-shell.c \
wayland/meta-wayland-wl-shell.h \ wayland/meta-wayland-wl-shell.h \
wayland/meta-wayland-gtk-shell.c \ wayland/meta-wayland-gtk-shell.c \
@@ -508,6 +476,8 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES += \
backends/native/meta-default-modes.h \ backends/native/meta-default-modes.h \
backends/native/meta-gpu-kms.c \ backends/native/meta-gpu-kms.c \
backends/native/meta-gpu-kms.h \ backends/native/meta-gpu-kms.h \
backends/native/meta-idle-monitor-native.c \
backends/native/meta-idle-monitor-native.h \
backends/native/meta-input-settings-native.c \ backends/native/meta-input-settings-native.c \
backends/native/meta-input-settings-native.h \ backends/native/meta-input-settings-native.h \
backends/native/meta-monitor-manager-kms.c \ backends/native/meta-monitor-manager-kms.c \
@@ -546,6 +516,7 @@ libmutterinclude_headers = \
meta/compositor-mutter.h \ meta/compositor-mutter.h \
meta/compositor.h \ meta/compositor.h \
meta/display.h \ meta/display.h \
meta/errors.h \
meta/group.h \ meta/group.h \
meta/keybindings.h \ meta/keybindings.h \
meta/main.h \ meta/main.h \
@@ -561,18 +532,13 @@ libmutterinclude_headers = \
meta/meta-idle-monitor.h \ meta/meta-idle-monitor.h \
meta/meta-plugin.h \ meta/meta-plugin.h \
meta/meta-monitor-manager.h \ meta/meta-monitor-manager.h \
meta/meta-remote-access-controller.h \
meta/meta-settings.h \ meta/meta-settings.h \
meta/meta-shaped-texture.h \ meta/meta-shaped-texture.h \
meta/meta-shadow-factory.h \ meta/meta-shadow-factory.h \
meta/meta-stage.h \
meta/meta-window-actor.h \ meta/meta-window-actor.h \
meta/meta-window-group.h \
meta/meta-window-shape.h \ meta/meta-window-shape.h \
meta/meta-workspace-manager.h \
meta/meta-x11-display.h \
meta/meta-x11-errors.h \
meta/prefs.h \ meta/prefs.h \
meta/screen.h \
meta/theme.h \ meta/theme.h \
meta/types.h \ meta/types.h \
meta/util.h \ meta/util.h \
@@ -769,11 +735,11 @@ backends/native/meta-default-modes.h: backends/native/gen-default-modes.py Makef
.SECONDEXPANSION: .SECONDEXPANSION:
define protostability define protostability
$(if $(findstring unstable,$1),unstable,stable) $(shell echo $1 | sed 's/.*\(\<unstable\>\|\<stable\>\).*/\1/')
endef endef
define protoname define protoname
$(shell echo $1 | sed 's/\([a-z\-]\{1,\}\)-[a-z]\{1,\}-v[0-9]\{1,\}/\1/') $(shell echo $1 | sed 's/\([a-z\-]\+\)-[a-z]\+-v[0-9]\+/\1/')
endef endef
%-protocol.c : $(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR)/$$(call protostability,$$*)/$$(call protoname,$$*)/$$*.xml %-protocol.c : $(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR)/$$(call protostability,$$*)/$$(call protoname,$$*)/$$*.xml
@@ -784,5 +750,14 @@ endef
$(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) code $< $@ $(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) code $< $@
%-server-protocol.h : $(srcdir)/wayland/protocol/%.xml %-server-protocol.h : $(srcdir)/wayland/protocol/%.xml
$(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) server-header $< $@ $(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) server-header $< $@
%-server-protocol.h : $(WAYLAND_EGLSTREAM_DATADIR)/%.xml keyboard-shortcuts-inhibit-unstable-v1-protocol.c : $(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR)/unstable/keyboard-shortcuts-inhibit/keyboard-shortcuts-inhibit-unstable-v1.xml
$(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) server-header $< $@ $(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) code < $< > $@
keyboard-shortcuts-inhibit-unstable-v1-server-protocol.h : $(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR)/unstable/keyboard-shortcuts-inhibit/keyboard-shortcuts-inhibit-unstable-v1.xml
$(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) server-header < $< > $@
xdg-output-unstable-v1-protocol.c : $(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR)/unstable/xdg-output/xdg-output-unstable-v1.xml
$(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) code < $< > $@
xdg-output-unstable-v1-server-protocol.h : $(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR)/unstable/xdg-output/xdg-output-unstable-v1.xml
xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-protocol.c : $(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR)/unstable/xwayland-keyboard-grab/xwayland-keyboard-grab-unstable-v1.xml
$(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) code < $< > $@
xwayland-keyboard-grab-unstable-v1-server-protocol.h : $(WAYLAND_PROTOCOLS_DATADIR)/unstable/xwayland-keyboard-grab/xwayland-keyboard-grab-unstable-v1.xml
$(AM_V_GEN)$(WAYLAND_SCANNER) server-header < $< > $@

View File

@@ -1,36 +0,0 @@
/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 8 -*-
*
* Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as
* published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
* License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef __GSM_INHIBITOR_FLAG_H__
#define __GSM_INHIBITOR_FLAG_H__
#include <glib-object.h>
G_BEGIN_DECLS
typedef enum {
GSM_INHIBITOR_FLAG_LOGOUT = 1 << 0,
GSM_INHIBITOR_FLAG_SWITCH_USER = 1 << 1,
GSM_INHIBITOR_FLAG_SUSPEND = 1 << 2,
GSM_INHIBITOR_FLAG_IDLE = 1 << 3,
GSM_INHIBITOR_FLAG_AUTOMOUNT = 1 << 4
} GsmInhibitorFlag;
G_END_DECLS
#endif /* __GSM_INHIBITOR_FLAG_H__ */

View File

@@ -59,6 +59,8 @@ struct _MetaBackendClass
void (* post_init) (MetaBackend *backend); void (* post_init) (MetaBackend *backend);
MetaIdleMonitor * (* create_idle_monitor) (MetaBackend *backend,
int device_id);
MetaMonitorManager * (* create_monitor_manager) (MetaBackend *backend, MetaMonitorManager * (* create_monitor_manager) (MetaBackend *backend,
GError **error); GError **error);
MetaCursorRenderer * (* create_cursor_renderer) (MetaBackend *backend); MetaCursorRenderer * (* create_cursor_renderer) (MetaBackend *backend);
@@ -84,8 +86,6 @@ struct _MetaBackendClass
const char *variants, const char *variants,
const char *options); const char *options);
gboolean (* is_lid_closed) (MetaBackend *backend);
struct xkb_keymap * (* get_keymap) (MetaBackend *backend); struct xkb_keymap * (* get_keymap) (MetaBackend *backend);
xkb_layout_index_t (* get_keymap_layout_group) (MetaBackend *backend); xkb_layout_index_t (* get_keymap_layout_group) (MetaBackend *backend);
@@ -146,8 +146,6 @@ struct xkb_keymap * meta_backend_get_keymap (MetaBackend *backend);
xkb_layout_index_t meta_backend_get_keymap_layout_group (MetaBackend *backend); xkb_layout_index_t meta_backend_get_keymap_layout_group (MetaBackend *backend);
gboolean meta_backend_is_lid_closed (MetaBackend *backend);
void meta_backend_update_last_device (MetaBackend *backend, void meta_backend_update_last_device (MetaBackend *backend,
int device_id); int device_id);

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More