Compare commits
349 Commits
3.23.3
...
gnome-3-24
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
6a3c5dfa42 | ||
|
|
208a1adeca | ||
|
|
229c148896 | ||
|
|
4eb8d71311 | ||
|
|
c9c157ed64 | ||
|
|
06d56421cb | ||
|
|
25f9cdced3 | ||
|
|
e82d039ec2 | ||
|
|
4c3e166469 | ||
|
|
9d0b49439e | ||
|
|
eb6f74987e | ||
|
|
726296f022 | ||
|
|
901490545c | ||
|
|
8478d8a002 | ||
|
|
81dd9aa1da | ||
|
|
5d7b94abb8 | ||
|
|
cdb5ead795 | ||
|
|
0159efe34b | ||
|
|
9f68507f0c | ||
|
|
e52408d259 | ||
|
|
45014a27a4 | ||
|
|
d4e02527d3 | ||
|
|
7f594bbe46 | ||
|
|
e66091d8aa | ||
|
|
d538016ce7 | ||
|
|
6d34b2e7dd | ||
|
|
f0b758b891 | ||
|
|
a150225a59 | ||
|
|
2df1bd3dda | ||
|
|
c02638e614 | ||
|
|
aa45fa1e26 | ||
|
|
19f4342b46 | ||
|
|
5fc6200375 | ||
|
|
8a7b564219 | ||
|
|
48d1bf9ea9 | ||
|
|
02798ceeb6 | ||
|
|
ee07580365 | ||
|
|
e22c75377b | ||
|
|
0f7c3f3678 | ||
|
|
bbed0d8045 | ||
|
|
8699aca7d7 | ||
|
|
2ec91abf38 | ||
|
|
28b2added7 | ||
|
|
a8ceceed1a | ||
|
|
7801df7ef6 | ||
|
|
1b4cd1b47d | ||
|
|
7f0f880fba | ||
|
|
ca31e4dc14 | ||
|
|
dfdc15c72c | ||
|
|
3254103d3e | ||
|
|
57d07bd38b | ||
|
|
a3b4ee5689 | ||
|
|
d8adfa9a31 | ||
|
|
a6678a262c | ||
|
|
317517fcb5 | ||
|
|
0f5ac1dc28 | ||
|
|
01b6e32e87 | ||
|
|
bff311da88 | ||
|
|
6883a1f350 | ||
|
|
de3a01b5f5 | ||
|
|
1ab02344a7 | ||
|
|
90633660c7 | ||
|
|
0e65bfcd3a | ||
|
|
79cf22324d | ||
|
|
ebfba766d1 | ||
|
|
bb481fafdb | ||
|
|
eb394f19d3 | ||
|
|
c6d3113416 | ||
|
|
196e524703 | ||
|
|
53a93deafc | ||
|
|
3a374a6db5 | ||
|
|
aec4b4af97 | ||
|
|
2392432780 | ||
|
|
0d5274b3b7 | ||
|
|
42c0809216 | ||
|
|
420311b463 | ||
|
|
efae039ad9 | ||
|
|
e60dfd5b23 | ||
|
|
df45c50d0b | ||
|
|
8f691c28f3 | ||
|
|
a77da353f3 | ||
|
|
70a4f59960 | ||
|
|
ac813d5285 | ||
|
|
5d3e7d6ffd | ||
|
|
5b378ea648 | ||
|
|
ea04ff5d46 | ||
|
|
982ad7361b | ||
|
|
10dfe2059b | ||
|
|
61e9594f63 | ||
|
|
2d8eaa082f | ||
|
|
29b240e883 | ||
|
|
e081bb3921 | ||
|
|
ad24967d78 | ||
|
|
90d83b4bb9 | ||
|
|
eb3ff3f44a | ||
|
|
db14e6099e | ||
|
|
5aa02c0378 | ||
|
|
73b2b30a1d | ||
|
|
cf6b7bcb79 | ||
|
|
4b86af839f | ||
|
|
f434f88c0c | ||
|
|
cdedd017d6 | ||
|
|
a48c9d6cd9 | ||
|
|
1039386e10 | ||
|
|
944339f6a5 | ||
|
|
4cfcd4bce0 | ||
|
|
4f386e5131 | ||
|
|
3ace913aed | ||
|
|
8f2daed9e0 | ||
|
|
c5dc0f4a2e | ||
|
|
615587cd06 | ||
|
|
df068a3649 | ||
|
|
7967ceee98 | ||
|
|
979bc4390a | ||
|
|
e20e60783a | ||
|
|
38c5a1610e | ||
|
|
572610d01e | ||
|
|
21b2eff334 | ||
|
|
35388fb33c | ||
|
|
aa5738c777 | ||
|
|
f7ffb1790f | ||
|
|
65e9c89ed9 | ||
|
|
5fafaf92df | ||
|
|
4e4b24e7a8 | ||
|
|
542ed1d024 | ||
|
|
eda0f45ab5 | ||
|
|
4fdc551209 | ||
|
|
58043cbc8b | ||
|
|
09fa27cd09 | ||
|
|
d8ee96c6cb | ||
|
|
3821ed162b | ||
|
|
1f20e82a96 | ||
|
|
1079850621 | ||
|
|
aab5f7c42b | ||
|
|
f8a6c27791 | ||
|
|
95e9fa10ef | ||
|
|
89871e04aa | ||
|
|
1705a26fc7 | ||
|
|
95c924460a | ||
|
|
97b1a8dfc8 | ||
|
|
fbcc8fae77 | ||
|
|
3d2cb7f1ef | ||
|
|
fc9a24824a | ||
|
|
383ba566bd | ||
|
|
d200868459 | ||
|
|
690b232258 | ||
|
|
e078838774 | ||
|
|
1b03dd6704 | ||
|
|
1171c4f16d | ||
|
|
a9f139cab6 | ||
|
|
5ba38a4ab6 | ||
|
|
8f5a0ec83d | ||
|
|
bb2e8ff09a | ||
|
|
1fe10f09d7 | ||
|
|
328b4d24c6 | ||
|
|
4b2d4a0169 | ||
|
|
3564b5845e | ||
|
|
2907b234c9 | ||
|
|
e1ffe15d94 | ||
|
|
1b0a3f11f9 | ||
|
|
b202f5d094 | ||
|
|
cd5c52b550 | ||
|
|
46d516cb04 | ||
|
|
4d0a886c45 | ||
|
|
5db3eebfbb | ||
|
|
36ee6f656a | ||
|
|
966725fcb4 | ||
|
|
90923903ae | ||
|
|
191525cdb4 | ||
|
|
2d18b18fe5 | ||
|
|
ead62f1901 | ||
|
|
f97b2d49f5 | ||
|
|
827db6f7c7 | ||
|
|
91c6a144da | ||
|
|
cb86745245 | ||
|
|
6b384dc8d1 | ||
|
|
a25915f4f9 | ||
|
|
92a7690e19 | ||
|
|
1372690c7f | ||
|
|
bd2ca79a48 | ||
|
|
6d64123849 | ||
|
|
042a95ef98 | ||
|
|
2d3af657e7 | ||
|
|
4ebc55f2b3 | ||
|
|
7c80e80a92 | ||
|
|
4c5ec5dfa8 | ||
|
|
c995c0ad1f | ||
|
|
d870ed4317 | ||
|
|
9950b4de75 | ||
|
|
7e3fbfbdd2 | ||
|
|
ff453c1143 | ||
|
|
efd9d467f2 | ||
|
|
07ce981cb0 | ||
|
|
5af848d991 | ||
|
|
fff7da2a96 | ||
|
|
d6fc41b73e | ||
|
|
9d38ffa6e3 | ||
|
|
8bcdf9ba61 | ||
|
|
938891a2e2 | ||
|
|
45c9786434 | ||
|
|
cfbc4fe4d0 | ||
|
|
dae5f06069 | ||
|
|
1ff9bbd59c | ||
|
|
cc838ead8b | ||
|
|
9a123847e0 | ||
|
|
1f0659d516 | ||
|
|
4f31b53521 | ||
|
|
962e1d5a69 | ||
|
|
57f80f091f | ||
|
|
9c79a1631d | ||
|
|
c7853730ed | ||
|
|
2cd78bffd9 | ||
|
|
1597b357a1 | ||
|
|
73524cadd4 | ||
|
|
6fa8238ebf | ||
|
|
1c6eef48f1 | ||
|
|
1fdf2ac746 | ||
|
|
3ae9feef0c | ||
|
|
e9a8208607 | ||
|
|
e357b4a46a | ||
|
|
097ca01411 | ||
|
|
e8197e8e05 | ||
|
|
7fc6b8a746 | ||
|
|
0fd9c00580 | ||
|
|
4a51a1dfe5 | ||
|
|
9fb8abf840 | ||
|
|
449320cd23 | ||
|
|
12b69dbabb | ||
|
|
4652bde3d7 | ||
|
|
9b4e1903e1 | ||
|
|
702facbc91 | ||
|
|
339340df34 | ||
|
|
1ad386bc28 | ||
|
|
28a8c714ea | ||
|
|
c9f18bfef3 | ||
|
|
20cd885443 | ||
|
|
3f994646f2 | ||
|
|
f45e7703ba | ||
|
|
1ee0412177 | ||
|
|
4b33f05eda | ||
|
|
81923410f6 | ||
|
|
f19cb6a610 | ||
|
|
cde1a730e8 | ||
|
|
d6efdfab4b | ||
|
|
f7b6271d86 | ||
|
|
8d1be7ffc0 | ||
|
|
a0af7e94a6 | ||
|
|
f607b03456 | ||
|
|
644ee666f6 | ||
|
|
ee0677a021 | ||
|
|
0b4d80d74f | ||
|
|
1a2b493d17 | ||
|
|
9ceeddd952 | ||
|
|
e1849ccbfa | ||
|
|
6262b46928 | ||
|
|
8752f40792 | ||
|
|
8c5600e81b | ||
|
|
4c1b48d0cc | ||
|
|
536ae8430b | ||
|
|
aaddf44d45 | ||
|
|
0c42faf34d | ||
|
|
be13d0f8ee | ||
|
|
81438eebef | ||
|
|
b70187c2d9 | ||
|
|
c041851fa5 | ||
|
|
b59a8b1de3 | ||
|
|
e3b9fe7e58 | ||
|
|
0177ab45af | ||
|
|
bc951557e8 | ||
|
|
2c32d94e1d | ||
|
|
5d9e2d8d2e | ||
|
|
0637537355 | ||
|
|
63ed134165 | ||
|
|
a6f464a600 | ||
|
|
0a0c49af71 | ||
|
|
3c6d688c87 | ||
|
|
5d66a13397 | ||
|
|
ff633f295e | ||
|
|
310064601c | ||
|
|
78799e58d2 | ||
|
|
4fa8b74dc7 | ||
|
|
bf8b4e9927 | ||
|
|
f48acd8448 | ||
|
|
d0c9d2dc7b | ||
|
|
d9a0f2a88d | ||
|
|
4e812410cc | ||
|
|
0873e3812b | ||
|
|
7eac28189b | ||
|
|
1650c35e38 | ||
|
|
156c478ccb | ||
|
|
10e6eae0dd | ||
|
|
f519093f89 | ||
|
|
8a8ab6c673 | ||
|
|
9e28303588 | ||
|
|
6776329cf5 | ||
|
|
2e4c516d43 | ||
|
|
d920eaba4a | ||
|
|
376a76a082 | ||
|
|
c6d940d3b2 | ||
|
|
95c101a0ba | ||
|
|
239671f882 | ||
|
|
12150c1ca7 | ||
|
|
a251675cc0 | ||
|
|
d188949101 | ||
|
|
d3920ddb67 | ||
|
|
bc5077f623 | ||
|
|
68f3b5849a | ||
|
|
6de3e4a07e | ||
|
|
1fb0e8e9bb | ||
|
|
20b8743f21 | ||
|
|
016359ede2 | ||
|
|
410bad88a8 | ||
|
|
c98bab8327 | ||
|
|
a422d6fe08 | ||
|
|
98ee85ce82 | ||
|
|
5a8509f895 | ||
|
|
06770b0dd4 | ||
|
|
af616c96d4 | ||
|
|
f5b2d79f3b | ||
|
|
d644993a74 | ||
|
|
2df4ebff47 | ||
|
|
9337d18468 | ||
|
|
317b734dcc | ||
|
|
e35ac9be8d | ||
|
|
6dbb524b9f | ||
|
|
a3f0bf3ff8 | ||
|
|
ecf796f82b | ||
|
|
0a4fb008f3 | ||
|
|
79fd91ec35 | ||
|
|
e659b07c39 | ||
|
|
441b854d41 | ||
|
|
c936056663 | ||
|
|
e22bbd4b14 | ||
|
|
103df63023 | ||
|
|
36f2d5b0f1 | ||
|
|
920cc15ea9 | ||
|
|
842ff5d6aa | ||
|
|
e1b10769e5 | ||
|
|
4177d4f9f4 | ||
|
|
9b64e09a24 | ||
|
|
f5a70aa1e2 | ||
|
|
2df35d636e | ||
|
|
f7fd018cf8 | ||
|
|
405aa8fb9e | ||
|
|
0a826da330 | ||
|
|
139bed73f8 | ||
|
|
778f92e170 | ||
|
|
5a43cc5cf9 | ||
|
|
81b11929f7 |
1
.gitignore
vendored
1
.gitignore
vendored
@@ -86,6 +86,7 @@ src/pointer-constraints-unstable-v*-server-protocol.h
|
||||
src/xdg-foreign-unstable-v*-protocol.c
|
||||
src/xdg-foreign-unstable-v*-server-protocol.h
|
||||
src/meta/meta-version.h
|
||||
src/libmutter-*.pc
|
||||
doc/reference/*.args
|
||||
doc/reference/*.bak
|
||||
doc/reference/*.hierarchy
|
||||
|
||||
144
NEWS
144
NEWS
@@ -1,3 +1,147 @@
|
||||
3.24.4
|
||||
======
|
||||
* Fix wacom cursor offset on wayland [Jason; #784009]
|
||||
* Do not throttle motion events on tablet tools [Carlos; #783535]
|
||||
* Handle left-handed mode on pen/eraser devices [Carlos; #782027]
|
||||
* Fix crash when decreasing number of workspaces [Florian; #784223]
|
||||
* Fix crash when moving across on-adjacent monitors [Jonas; #783630]
|
||||
* Fix window moving/resizing via tablet tools [Jason; #777333]
|
||||
* Improve stability of tablet plugs/unplugs [Carlos; #784881]
|
||||
* Implement tablet rings/strips configuration [Carlos; #782033]
|
||||
* Support tablet wheel events on wayland [Jason; #783716]
|
||||
* Misc. bug fixes [Carlos, Jonas; #784402, #784867, #781723]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Jonas Ådahl, Carlos Garnacho, Jason Gerecke, Florian Müllner
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Jordi Mas [ca]
|
||||
|
||||
3.24.3
|
||||
======
|
||||
* Fix handling of tiled monitors [Jonas; #781723]
|
||||
* Fix swapped red and blue channels in CoglTexture data [Carlos; #779234]
|
||||
* Fix glitches when opening a window maximized [Olivier; #781353, #782183]
|
||||
* Implement support for disable-while-typing option [Evan; #764852]
|
||||
* Consider subsurfaces when grabbing [mindtree; #781811]
|
||||
* Fix handling of left-handed mode on pen/eraser devices [Carlos; #782027]
|
||||
* Fix output cycling in non-display-attached tablets [Carlos; #782032]
|
||||
* Fix wacom cursor offset on wayland [Jason; #784009]
|
||||
* Handle EXIF orientation of backgrounds [Silvère; #783125]
|
||||
* Misc. bug fixes [Jonas, Bastien, Ikey, Carlos; #782156, #780407, #757661,
|
||||
#783113, #781703]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
mitchmindtree, Jonas Ådahl, Ikey Doherty, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho,
|
||||
Jason Gerecke, Silvère Latchurié, Bastien Nocera, Evan Welsh
|
||||
|
||||
3.24.2
|
||||
======
|
||||
* Don't crash when wayland clients commit to destroyed surfaces [Jonas; #781391]
|
||||
* Fix frame updates on hide-titlebar-when-maximized changes [Florian; #781862]
|
||||
* Fix accessible screen coordinates on X11 [Florian; #781902]
|
||||
* Fix copy+paste of UTF8 strings between X11 and wayland [Carlos; #782472]
|
||||
* Fix non-wayland builds [Chris; #780533]
|
||||
* Misc. bug fixes [Philip, Matthias, Nigel; #781242, #780215, #759085]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Jonas Ådahl, Philip Chimento, Carlos Garnacho, Matthias Liertzer,
|
||||
Florian Müllner, Nigel Taylor, Chris Vine
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Jordi Mas [ca]
|
||||
|
||||
3.24.1
|
||||
======
|
||||
* Always sync window geometry on state changes [Jonas; #780292]
|
||||
* Use EGL instead of GLX when drawing using GLES [Jonas; #771636]
|
||||
* Fix HiDPI detection on vertical monitor layouts [Carlos; #777687]
|
||||
* Get double-click timing from desktop mouse settings [Armin; #771576]
|
||||
* Scale relative motion deltas with monitor scale [Jonas, Carlos; #778119]
|
||||
* Use texture fallback when setting hardware cursor fails [Jente; #770020]
|
||||
* Fix lock-up when using additional theme variants [Shantanu; #780254]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Jonas Ådahl, Carlos Garnacho, Shantanu Goel, Jente Hidskes, Armin Krezović,
|
||||
Florian Müllner
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Yuras Shumovich [be], Yosef Or Boczko [he], Tom Tryfonidis [el]
|
||||
|
||||
3.24.0
|
||||
======
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Yuri Myasoedov [ru], Rūdolfs Mazurs [lv], Jordi Mas [ca]
|
||||
|
||||
3.23.92
|
||||
=======
|
||||
* Properly handle EGLOutput acquire errors [Jonas, Miguel; #779112]
|
||||
* Fix crash when a window closes during Alt+Tab [Rui; #779483]
|
||||
* Implement DnD handling code in wayland [Hyungwon; #765003]
|
||||
* Fix fallout from pixel conversion optimization in 3.23.91 [Carlos; #779234]
|
||||
* Fix mouse input stopping to work in applications [Carlos; #763246]
|
||||
* Fix DnD between QT5 and GTK3 applications on wayland [Carlos; #779757]
|
||||
* Make EDID reading less fragile [Jonas; #779837]
|
||||
* Add support for tablet grouping [Carlos; #779986]
|
||||
* Misc. bug fixes and cleanups [Rui, Jonas; #779436, #779001, #779745]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Jonas Ådahl, Miguel A. Vico, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho,
|
||||
Hyungwon Hwang, Rui Matos
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Chao-Hsiung Liao [zh_TW], Sveinn í Felli [is], Ask Hjorth Larsen [da],
|
||||
Changwoo Ryu [ko], Aurimas Černius [lt], GNOME Translation Robot [gd],
|
||||
Marek Černocký [cs], Fran Dieguez [gl], Dušan Kazik [sk]
|
||||
|
||||
3.23.91
|
||||
=======
|
||||
* Give libinput read-only access to /sys [Carlos; #778472]
|
||||
* Allow edge-scrolling without 2-finger-scroll capable devices [Rui; #778554]
|
||||
* Fullscreen windows on the requested monitor on wayland [Rui; #772525]
|
||||
* Implement threaded swap_event fallback for NVIDIA driver [Owen; #779039]
|
||||
* Avoid pixel conversions when storing textures from cairo [Carlos; #779234]
|
||||
* Misc. bug fixes [Piotr, Rui, Florian; #772218, #776919, #778831, #642652]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Piotr Drąg, Carlos Garnacho, Rui Matos, Florian Müllner, Owen W. Taylor
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Inaki Larranaga Murgoitio [eu], Daniel Mustieles [es], Claude Paroz [fr],
|
||||
Mario Blättermann [de], Kjartan Maraas [nb], Piotr Drąg [pl],
|
||||
Andika Triwidada [id], Anders Jonsson [sv], Milo Casagrande [it],
|
||||
Fabio Tomat [fur], Rafael Fontenelle [pt_BR],
|
||||
Мирослав Николић [sr, sr@latin], Balázs Meskó [hu], Chao-Hsiung Liao [zh_TW]
|
||||
|
||||
3.23.90
|
||||
=======
|
||||
* Fix window menu placement with HiDPI [Jonas; #776055]
|
||||
* Improve EGLStream support [Jonas; #773629]
|
||||
* Start moving low-level monitor configuration into mutter [Jonas; #777732]
|
||||
* Fix erroneous key event repeats [Rui; #774989]
|
||||
* Don't hardcode seat ID in ClutterDeviceManager [Carlos; #778092]
|
||||
* Fix "ghost" cursors in multi-monitor setups [Jonas; #771056]
|
||||
* Use eglGetPlatformDisplay [Adam; #772422]
|
||||
* Fix erratic raise_or_lower behavior [Jose; #705200]
|
||||
* Fix coordinate mapping of absolute devices [Carlos; #774115]
|
||||
* Show OSD on tablet mode switches [Carlos; #771098]
|
||||
* Make mutter libs parallel installable [Jonas; #777317]
|
||||
* Only apply keymap when not running nested [Jonas; #777800]
|
||||
* Set right scale for tablet tool cursors on HiDPI [Carlos; #778474]
|
||||
* Adjust server-side shadows to match Adwaita [Juraj; #744667]
|
||||
* Misc. bug fixes [Jonas, Bastien, Carlos, Peter, Lionel, Jeremy, Florian;
|
||||
#774891, #777389, #777691, #778262, #776543, #778684, #778699, #744667]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Jonas Ådahl, Jeremy Bicha, Piotr Drąg, Juraj Fiala, Carlos Garnacho,
|
||||
Peter Hutterer, Adam Jackson, Lionel Landwerlin, Jose Marino, Rui Matos,
|
||||
Florian Müllner, Bastien Nocera
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Kjartan Maraas [nb], Mandy Wang [zh_CN], Marek Černocký [cs],
|
||||
Anders Jonsson [sv], Dušan Kazik [sk], Piotr Drąg [pl], Matej Urbančič [sl]
|
||||
|
||||
3.23.3
|
||||
======
|
||||
* Fix frequent freezes in multihead setups on wayland [Rui; #774557]
|
||||
|
||||
25
autogen.sh
25
autogen.sh
@@ -6,16 +6,23 @@ test -z "$srcdir" && srcdir=.
|
||||
|
||||
REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.11
|
||||
|
||||
(test -f $srcdir/configure.ac \
|
||||
&& test -d $srcdir/src) || {
|
||||
olddir="$(pwd)"
|
||||
|
||||
cd "${srcdir}"
|
||||
|
||||
(test -f configure.ac \
|
||||
&& test -d src) || {
|
||||
echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
|
||||
echo " top-level metacity directory"
|
||||
echo " top-level mutter directory"
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
|
||||
which gnome-autogen.sh || {
|
||||
echo "You need to install gnome-common from GNOME Subversion (or from"
|
||||
echo "your distribution's package manager)."
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
. gnome-autogen.sh
|
||||
aclocal --install || exit 1
|
||||
intltoolize --force --copy --automake || exit 1
|
||||
autoreconf --verbose --force --install || exit 1
|
||||
|
||||
cd "${olddir}"
|
||||
|
||||
if [ "$NOCONFIGURE" = "" ]; then
|
||||
"${srcdir}/configure" "$@" || exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ AM_CFLAGS = $(CLUTTER_CFLAGS) $(MAINTAINER_CFLAGS)
|
||||
INTROSPECTION_GIRS =
|
||||
|
||||
# the base include path for headers
|
||||
clutter_base_includedir = $(includedir)/mutter/clutter-$(CLUTTER_API_VERSION)
|
||||
clutter_base_includedir = $(includedir)/mutter/clutter-$(LIBMUTTER_API_VERSION)
|
||||
clutter_includedir = $(clutter_base_includedir)/clutter
|
||||
clutter_deprecateddir = $(clutter_base_includedir)/clutter/deprecated
|
||||
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ EXTRA_DIST += clutter-version.h.in clutter-version.h
|
||||
# key symbol update script
|
||||
EXTRA_DIST += clutter-keysyms-update.pl
|
||||
|
||||
pc_files += mutter-clutter-$(CLUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
pc_files += mutter-clutter-$(LIBMUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
|
||||
# in order to be compatible with Clutter < 1.10, when we shipped a single
|
||||
# shared library whose name was determined by the single backend it
|
||||
@@ -442,10 +442,10 @@ x11_introspection = $(x11_source_c) $(x11_source_h)
|
||||
clutterx11_includedir = $(clutter_includedir)/x11
|
||||
clutterx11_include_HEADERS = $(x11_source_h)
|
||||
|
||||
mutter-clutter-x11-$(CLUTTER_API_VERSION).pc: mutter-clutter-$(CLUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
mutter-clutter-x11-@LIBMUTTER_API_VERSION@.pc: mutter-clutter-$(LIBMUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
$(QUIET_GEN)cp -f $< $(@F)
|
||||
|
||||
pc_files += mutter-clutter-x11-$(CLUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
pc_files += mutter-clutter-x11-$(LIBMUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
|
||||
# Shared cogl backend files
|
||||
cogl_source_h =
|
||||
@@ -583,17 +583,17 @@ nodist_clutter_include_HEADERS = clutter-config.h $(built_source_h)
|
||||
clutter_deprecated_HEADERS = $(deprecated_h)
|
||||
|
||||
mutterlibdir = $(libdir)/mutter
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
|
||||
libmutter_clutter_@CLUTTER_API_VERSION@_la_LIBADD = \
|
||||
libmutter_clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LIBADD = \
|
||||
$(LIBM) \
|
||||
$(CLUTTER_LIBS) \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl/libmutter-cogl.la \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl-pango/libmutter-cogl-pango.la \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl-path/libmutter-cogl-path.la \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl/libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl-pango/libmutter-cogl-pango-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl-path/libmutter-cogl-path-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
libmutter_clutter_@CLUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
|
||||
libmutter_clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
|
||||
$(backend_source_c) \
|
||||
$(backend_source_h) \
|
||||
$(backend_source_c_priv) \
|
||||
@@ -611,12 +611,12 @@ libmutter_clutter_@CLUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
|
||||
$(cally_sources_private) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
nodist_libmutter_clutter_@CLUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
|
||||
nodist_libmutter_clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
|
||||
$(backend_source_built) \
|
||||
$(built_source_c) \
|
||||
$(built_source_h)
|
||||
|
||||
libmutter_clutter_@CLUTTER_API_VERSION@_la_LDFLAGS = \
|
||||
libmutter_clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LDFLAGS = \
|
||||
$(CLUTTER_LINK_FLAGS) \
|
||||
$(CLUTTER_LT_LDFLAGS) \
|
||||
-export-dynamic \
|
||||
@@ -630,13 +630,13 @@ install-exec-local:
|
||||
rm -f $$lib.0.$(CLUTTER_LT_CURRENT).$(CLUTTER_LT_REVISION); \
|
||||
) ; \
|
||||
(cd $(DESTDIR)$(mutterlibdir) && \
|
||||
{ ln -s -f libmutter-clutter-$(CLUTTER_API_VERSION).so.0.$(CLUTTER_LT_CURRENT).$(CLUTTER_LT_REVISION) $$lib.0 || \
|
||||
{ rm -f $$lib.0 && ln -s libmutter-clutter-1.0.so.0.$(CLUTTER_LT_CURRENT).$(CLUTTER_LT_REVISION) $$lib.0; }; \
|
||||
{ ln -s -f libmutter-clutter-$(LIBMUTTER_API_VERSION).so.0.$(CLUTTER_LT_CURRENT).$(CLUTTER_LT_REVISION) $$lib.0 || \
|
||||
{ rm -f $$lib.0 && ln -s libmutter-clutter-$(LIBMUTTER_API_VERSION).so.0.$(CLUTTER_LT_CURRENT).$(CLUTTER_LT_REVISION) $$lib.0; }; \
|
||||
} \
|
||||
) ; \
|
||||
(cd $(DESTDIR)$(mutterlibdir) && \
|
||||
{ ln -s -f libmutter-clutter-$(CLUTTER_API_VERSION).so.0.$(CLUTTER_LT_CURRENT).$(CLUTTER_LT_REVISION) $$lib || \
|
||||
{ rm -f $$lib && ln -s libmutter-clutter-1.0.so.0.$(CLUTTER_LT_CURRENT).$(CLUTTER_LT_REVISION) $$lib; }; \
|
||||
{ ln -s -f libmutter-clutter-$(LIBMUTTER_API_VERSION).so.0.$(CLUTTER_LT_CURRENT).$(CLUTTER_LT_REVISION) $$lib || \
|
||||
{ rm -f $$lib && ln -s libmutter-clutter-$(LIBMUTTER_API_VERSION).so.0.$(CLUTTER_LT_CURRENT).$(CLUTTER_LT_REVISION) $$lib; }; \
|
||||
} \
|
||||
) ; \
|
||||
done
|
||||
@@ -644,59 +644,65 @@ install-exec-local:
|
||||
# gobject-introspection rules
|
||||
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
|
||||
|
||||
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --add-include-path=$(top_builddir)/../cogl/cogl --add-include-path=$(top_builddir)/../cogl/cogl-pango
|
||||
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(top_builddir)/../cogl/cogl --includedir=$(top_builddir)/../cogl/cogl-pango
|
||||
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = \
|
||||
--add-include-path=$(top_builddir)/../cogl/cogl \
|
||||
--add-include-path=$(top_builddir)/../cogl/cogl-pango
|
||||
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = \
|
||||
--includedir=$(top_builddir)/../cogl/cogl \
|
||||
--includedir=$(top_builddir)/../cogl/cogl-pango
|
||||
INTROSPECTION_SCANNER_ENV = \
|
||||
PKG_CONFIG_PATH=$(top_builddir)/../cogl/cogl/:$(top_builddir)/../cogl/cogl-pango/:$${PKG_CONFIG_PATH}
|
||||
|
||||
Clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.gir: libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la Makefile
|
||||
Clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir: libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la Makefile
|
||||
|
||||
Clutter_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_NAMESPACE = Clutter
|
||||
Clutter_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_VERSION = @CLUTTER_API_VERSION@
|
||||
Clutter_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_LIBS = libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
Clutter_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_FILES = \
|
||||
Clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_NAMESPACE = Clutter
|
||||
Clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_VERSION = @LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
Clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_LIBS = libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
Clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_FILES = \
|
||||
$(clutter_include_HEADERS) \
|
||||
$(clutter_deprecated_HEADERS) \
|
||||
$(nodist_clutter_include_HEADERS) \
|
||||
$(source_c) \
|
||||
$(deprecated_c) \
|
||||
$(built_source_c)
|
||||
Clutter_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(CLUTTER_CFLAGS)
|
||||
Clutter_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_INCLUDES = GL-1.0 GObject-2.0 cairo-1.0 Cogl-1.0 CoglPango-1.0 Atk-1.0 Json-1.0
|
||||
Clutter_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_SCANNERFLAGS = \
|
||||
Clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(CLUTTER_CFLAGS)
|
||||
Clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_INCLUDES = GL-1.0 GObject-2.0 cairo-1.0 Cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@ CoglPango-@LIBMUTTER_API_VERSION@ Atk-1.0 Json-1.0
|
||||
Clutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_SCANNERFLAGS = \
|
||||
--warn-all \
|
||||
--c-include='clutter/clutter.h' \
|
||||
--pkg-export=mutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@
|
||||
--pkg-export=mutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += Clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += Clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
Cally-@CLUTTER_API_VERSION@.gir: Makefile Clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
Cally-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir: Makefile Clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
Cally_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_NAMESPACE = Cally
|
||||
Cally_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_VERSION = @CLUTTER_API_VERSION@
|
||||
Cally_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_LIBS = libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
Cally_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_FILES = $(cally_sources_h) $(cally_sources_c)
|
||||
Cally_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(CLUTTER_CFLAGS)
|
||||
Cally_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_SCANNERFLAGS = \
|
||||
Cally_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_NAMESPACE = Cally
|
||||
Cally_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_VERSION = @LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
Cally_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_LIBS = libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
Cally_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_FILES = $(cally_sources_h) $(cally_sources_c)
|
||||
Cally_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(CLUTTER_CFLAGS)
|
||||
Cally_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_SCANNERFLAGS = \
|
||||
--warn-all \
|
||||
--c-include='cally/cally.h' \
|
||||
--pkg-export=mutter-cally-@CLUTTER_API_VERSION@ \
|
||||
--include-uninstalled=$(top_builddir)/clutter/Clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
--pkg-export=mutter-cally-@LIBMUTTER_API_VERSION@ \
|
||||
--include-uninstalled=$(top_builddir)/clutter/Clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += Cally-@CLUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += Cally-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
ClutterX11-@CLUTTER_API_VERSION@.gir: Makefile Clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
ClutterX11-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir: Makefile Clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
ClutterX11_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_NAMESPACE = ClutterX11
|
||||
ClutterX11_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_INCLUDES = xlib-2.0
|
||||
ClutterX11_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_LIBS = libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
ClutterX11_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_FILES = $(x11_introspection)
|
||||
ClutterX11_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(CLUTTER_CFLAGS)
|
||||
ClutterX11_@CLUTTER_API_VERSION_AM@_gir_SCANNERFLAGS = \
|
||||
ClutterX11_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_NAMESPACE = ClutterX11
|
||||
ClutterX11_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_INCLUDES = xlib-2.0
|
||||
ClutterX11_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_LIBS = libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
ClutterX11_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_FILES = $(x11_introspection)
|
||||
ClutterX11_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(CLUTTER_CFLAGS)
|
||||
ClutterX11_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_SCANNERFLAGS = \
|
||||
--warn-all \
|
||||
--c-include='clutter/x11/clutter-x11.h' \
|
||||
--pkg-export=mutter-clutter-x11-@CLUTTER_API_VERSION@ \
|
||||
--include-uninstalled=$(top_builddir)/clutter/Clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
--pkg-export=mutter-clutter-x11-@LIBMUTTER_API_VERSION@ \
|
||||
--include-uninstalled=$(top_builddir)/clutter/Clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += ClutterX11-@CLUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += ClutterX11-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
# INTROSPECTION_GIRDIR/INTROSPECTION_TYPELIBDIR aren't the right place to
|
||||
# install anything - we need to install inside our prefix.
|
||||
|
||||
@@ -781,7 +781,7 @@ _cally_actor_get_top_level_origin (ClutterActor *actor,
|
||||
"position of the stage");
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
#else
|
||||
#endif
|
||||
{
|
||||
static gboolean yet_warned = FALSE;
|
||||
|
||||
@@ -793,7 +793,6 @@ _cally_actor_get_top_level_origin (ClutterActor *actor,
|
||||
"atk_component_get_extents() with ATK_XY_SCREEN.");
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
if (xp)
|
||||
*xp = x;
|
||||
|
||||
@@ -54,6 +54,7 @@
|
||||
struct _ClutterClonePrivate
|
||||
{
|
||||
ClutterActor *clone_source;
|
||||
gulong source_destroy_id;
|
||||
};
|
||||
|
||||
G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (ClutterClone, clutter_clone, CLUTTER_TYPE_ACTOR)
|
||||
@@ -376,6 +377,13 @@ clutter_clone_new (ClutterActor *source)
|
||||
return g_object_new (CLUTTER_TYPE_CLONE, "source", source, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
on_source_destroyed (ClutterActor *source,
|
||||
ClutterClone *self)
|
||||
{
|
||||
clutter_clone_set_source_internal (self, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
clutter_clone_set_source_internal (ClutterClone *self,
|
||||
ClutterActor *source)
|
||||
@@ -387,6 +395,8 @@ clutter_clone_set_source_internal (ClutterClone *self,
|
||||
|
||||
if (priv->clone_source != NULL)
|
||||
{
|
||||
g_signal_handler_disconnect (priv->clone_source, priv->source_destroy_id);
|
||||
priv->source_destroy_id = 0;
|
||||
_clutter_actor_detach_clone (priv->clone_source, CLUTTER_ACTOR (self));
|
||||
g_object_unref (priv->clone_source);
|
||||
priv->clone_source = NULL;
|
||||
@@ -396,6 +406,8 @@ clutter_clone_set_source_internal (ClutterClone *self,
|
||||
{
|
||||
priv->clone_source = g_object_ref (source);
|
||||
_clutter_actor_attach_clone (priv->clone_source, CLUTTER_ACTOR (self));
|
||||
priv->source_destroy_id = g_signal_connect (priv->clone_source, "destroy",
|
||||
G_CALLBACK (on_source_destroyed), self);
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_SOURCE]);
|
||||
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@
|
||||
#include "clutter-debug.h"
|
||||
|
||||
/* XXX - keep in sync with the ClutterStaticColor enumeration order */
|
||||
static const ClutterColor const static_colors[] = {
|
||||
static const ClutterColor static_colors[] = {
|
||||
/* CGA/EGA color palette */
|
||||
{ 0xff, 0xff, 0xff, 0xff }, /* white */
|
||||
{ 0x00, 0x00, 0x00, 0xff }, /* black */
|
||||
|
||||
@@ -154,6 +154,15 @@ struct _ClutterInputDeviceClass
|
||||
guint *evdev_keycode);
|
||||
void (* update_from_tool) (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterInputDeviceTool *tool);
|
||||
|
||||
gboolean (* is_mode_switch_button) (ClutterInputDevice *device,
|
||||
guint group,
|
||||
guint button);
|
||||
gint (* get_group_n_modes) (ClutterInputDevice *device,
|
||||
gint group);
|
||||
|
||||
gboolean (* is_grouped) (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterInputDevice *other_device);
|
||||
};
|
||||
|
||||
/* Platform-dependent interface */
|
||||
|
||||
@@ -2179,3 +2179,61 @@ clutter_event_get_mode_group (const ClutterEvent *event)
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* clutter_event_get_pad_event_details:
|
||||
* @event: a pad event
|
||||
* @number: (out) (optional): ring/strip/button number
|
||||
* @mode: (out) (optional): pad mode as per the event
|
||||
* @value: (out) (optional): event axis value
|
||||
*
|
||||
* Returns the details of a pad event.
|
||||
*
|
||||
* Returns: #TRUE if event details could be obtained
|
||||
**/
|
||||
gboolean
|
||||
clutter_event_get_pad_event_details (const ClutterEvent *event,
|
||||
guint *number,
|
||||
guint *mode,
|
||||
gdouble *value)
|
||||
{
|
||||
guint n, m;
|
||||
gdouble v;
|
||||
|
||||
g_return_val_if_fail (event != NULL, FALSE);
|
||||
g_return_val_if_fail (event->type == CLUTTER_PAD_BUTTON_PRESS ||
|
||||
event->type == CLUTTER_PAD_BUTTON_RELEASE ||
|
||||
event->type == CLUTTER_PAD_RING ||
|
||||
event->type == CLUTTER_PAD_STRIP, FALSE);
|
||||
|
||||
switch (event->type)
|
||||
{
|
||||
case CLUTTER_PAD_BUTTON_PRESS:
|
||||
case CLUTTER_PAD_BUTTON_RELEASE:
|
||||
n = event->pad_button.button;
|
||||
m = event->pad_button.mode;
|
||||
v = 0.0;
|
||||
break;
|
||||
case CLUTTER_PAD_RING:
|
||||
n = event->pad_ring.ring_number;
|
||||
m = event->pad_ring.mode;
|
||||
v = event->pad_ring.angle;
|
||||
break;
|
||||
case CLUTTER_PAD_STRIP:
|
||||
n = event->pad_strip.strip_number;
|
||||
m = event->pad_strip.mode;
|
||||
v = event->pad_strip.value;
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (number)
|
||||
*number = n;
|
||||
if (mode)
|
||||
*mode = m;
|
||||
if (value)
|
||||
*value = v;
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -508,6 +508,7 @@ struct _ClutterPadButtonEvent
|
||||
guint32 button;
|
||||
guint32 group;
|
||||
ClutterInputDevice *device;
|
||||
guint32 mode;
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct _ClutterPadStripEvent
|
||||
@@ -523,6 +524,7 @@ struct _ClutterPadStripEvent
|
||||
guint32 strip_number;
|
||||
guint32 group;
|
||||
gdouble value;
|
||||
guint32 mode;
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct _ClutterPadRingEvent
|
||||
@@ -538,6 +540,7 @@ struct _ClutterPadRingEvent
|
||||
guint32 ring_number;
|
||||
guint32 group;
|
||||
gdouble angle;
|
||||
guint32 mode;
|
||||
};
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@@ -775,6 +778,12 @@ ClutterScrollFinishFlags clutter_event_get_scroll_finish_flags (const Clut
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
|
||||
guint clutter_event_get_mode_group (const ClutterEvent *event);
|
||||
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
|
||||
gboolean clutter_event_get_pad_event_details (const ClutterEvent *event,
|
||||
guint *number,
|
||||
guint *mode,
|
||||
gdouble *value);
|
||||
|
||||
|
||||
G_END_DECLS
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2175,6 +2175,63 @@ clutter_input_device_get_n_mode_groups (ClutterInputDevice *device)
|
||||
return device->n_mode_groups;
|
||||
}
|
||||
|
||||
gint
|
||||
clutter_input_device_get_group_n_modes (ClutterInputDevice *device,
|
||||
gint group)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceClass *device_class;
|
||||
|
||||
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (device), 0);
|
||||
g_return_val_if_fail (clutter_input_device_get_device_type (device) ==
|
||||
CLUTTER_PAD_DEVICE, 0);
|
||||
g_return_val_if_fail (group >= 0, 0);
|
||||
|
||||
device_class = CLUTTER_INPUT_DEVICE_GET_CLASS (device);
|
||||
|
||||
if (device_class->get_group_n_modes)
|
||||
return device_class->get_group_n_modes (device, group);
|
||||
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
gboolean
|
||||
clutter_input_device_is_mode_switch_button (ClutterInputDevice *device,
|
||||
guint group,
|
||||
guint button)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceClass *device_class;
|
||||
|
||||
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (device), FALSE);
|
||||
g_return_val_if_fail (clutter_input_device_get_device_type (device) ==
|
||||
CLUTTER_PAD_DEVICE, FALSE);
|
||||
|
||||
device_class = CLUTTER_INPUT_DEVICE_GET_CLASS (device);
|
||||
|
||||
if (device_class->is_mode_switch_button)
|
||||
return device_class->is_mode_switch_button (device, group, button);
|
||||
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
gint
|
||||
clutter_input_device_get_mode_switch_button_group (ClutterInputDevice *device,
|
||||
guint button)
|
||||
{
|
||||
gint group;
|
||||
|
||||
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (device), -1);
|
||||
g_return_val_if_fail (clutter_input_device_get_device_type (device) ==
|
||||
CLUTTER_PAD_DEVICE, -1);
|
||||
|
||||
for (group = 0; group < device->n_mode_groups; group++)
|
||||
{
|
||||
if (clutter_input_device_is_mode_switch_button (device, group, button))
|
||||
return group;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
const gchar *
|
||||
clutter_input_device_get_device_node (ClutterInputDevice *device)
|
||||
{
|
||||
@@ -2186,10 +2243,15 @@ clutter_input_device_get_device_node (ClutterInputDevice *device)
|
||||
ClutterInputDeviceMapping
|
||||
clutter_input_device_get_mapping_mode (ClutterInputDevice *device)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceType device_type;
|
||||
|
||||
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (device),
|
||||
CLUTTER_INPUT_DEVICE_MAPPING_ABSOLUTE);
|
||||
g_return_val_if_fail (clutter_input_device_get_device_type (device) ==
|
||||
CLUTTER_TABLET_DEVICE,
|
||||
|
||||
device_type = clutter_input_device_get_device_type (device);
|
||||
g_return_val_if_fail (device_type == CLUTTER_TABLET_DEVICE ||
|
||||
device_type == CLUTTER_PEN_DEVICE ||
|
||||
device_type == CLUTTER_ERASER_DEVICE,
|
||||
CLUTTER_INPUT_DEVICE_MAPPING_ABSOLUTE);
|
||||
|
||||
return device->mapping_mode;
|
||||
@@ -2199,9 +2261,14 @@ void
|
||||
clutter_input_device_set_mapping_mode (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterInputDeviceMapping mapping)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceType device_type;
|
||||
|
||||
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (device));
|
||||
g_return_if_fail (clutter_input_device_get_device_type (device) ==
|
||||
CLUTTER_TABLET_DEVICE);
|
||||
|
||||
device_type = clutter_input_device_get_device_type (device);
|
||||
g_return_if_fail (device_type == CLUTTER_TABLET_DEVICE ||
|
||||
device_type == CLUTTER_PEN_DEVICE ||
|
||||
device_type == CLUTTER_ERASER_DEVICE);
|
||||
|
||||
if (device->mapping_mode == mapping)
|
||||
return;
|
||||
@@ -2209,3 +2276,13 @@ clutter_input_device_set_mapping_mode (ClutterInputDevice *device,
|
||||
device->mapping_mode = mapping;
|
||||
g_object_notify (G_OBJECT (device), "mapping-mode");
|
||||
}
|
||||
|
||||
gboolean
|
||||
clutter_input_device_is_grouped (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterInputDevice *other_device)
|
||||
{
|
||||
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (device), FALSE);
|
||||
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (other_device), FALSE);
|
||||
|
||||
return CLUTTER_INPUT_DEVICE_GET_CLASS (device)->is_grouped (device, other_device);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -147,6 +147,18 @@ gint clutter_input_device_get_n_strips (ClutterInputDev
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
|
||||
gint clutter_input_device_get_n_mode_groups (ClutterInputDevice *device);
|
||||
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
|
||||
gint clutter_input_device_get_group_n_modes (ClutterInputDevice *device,
|
||||
gint group);
|
||||
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
|
||||
gboolean clutter_input_device_is_mode_switch_button (ClutterInputDevice *device,
|
||||
guint group,
|
||||
guint button);
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
|
||||
gint clutter_input_device_get_mode_switch_button_group (ClutterInputDevice *device,
|
||||
guint button);
|
||||
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
|
||||
const gchar * clutter_input_device_get_device_node (ClutterInputDevice *device);
|
||||
|
||||
@@ -156,6 +168,9 @@ ClutterInputDeviceMapping clutter_input_device_get_mapping_mode (ClutterInputDev
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
|
||||
void clutter_input_device_set_mapping_mode (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterInputDeviceMapping mapping);
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
|
||||
gboolean clutter_input_device_is_grouped (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterInputDevice *other_device);
|
||||
|
||||
G_END_DECLS
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -179,16 +179,24 @@ clutter_stage_view_set_dirty_projection (ClutterStageView *view,
|
||||
priv->dirty_projection = dirty;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
clutter_stage_view_get_offscreen_transformation_matrix (ClutterStageView *view,
|
||||
CoglMatrix *matrix)
|
||||
{
|
||||
ClutterStageViewClass *view_class = CLUTTER_STAGE_VIEW_GET_CLASS (view);
|
||||
|
||||
view_class->get_offscreen_transformation_matrix (view, matrix);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
clutter_stage_view_transform_to_onscreen (ClutterStageView *view,
|
||||
gfloat *x,
|
||||
gfloat *y)
|
||||
{
|
||||
ClutterStageViewClass *view_class = CLUTTER_STAGE_VIEW_GET_CLASS (view);
|
||||
gfloat z = 0, w = 1;
|
||||
CoglMatrix matrix;
|
||||
|
||||
view_class->get_offscreen_transformation_matrix (view, &matrix);
|
||||
clutter_stage_view_get_offscreen_transformation_matrix (view, &matrix);
|
||||
cogl_matrix_get_inverse (&matrix, &matrix);
|
||||
cogl_matrix_transform_point (&matrix, x, y, &z, &w);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -70,4 +70,8 @@ gboolean clutter_stage_view_is_dirty_projection (ClutterStageView *view);
|
||||
void clutter_stage_view_set_dirty_projection (ClutterStageView *view,
|
||||
gboolean dirty);
|
||||
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
|
||||
void clutter_stage_view_get_offscreen_transformation_matrix (ClutterStageView *view,
|
||||
CoglMatrix *matrix);
|
||||
|
||||
#endif /* __CLUTTER_STAGE_VIEW_H__ */
|
||||
|
||||
@@ -971,6 +971,7 @@ _clutter_stage_process_queued_events (ClutterStage *stage)
|
||||
ClutterEvent *next_event;
|
||||
ClutterInputDevice *device;
|
||||
ClutterInputDevice *next_device;
|
||||
ClutterInputDeviceType device_type;
|
||||
gboolean check_device = FALSE;
|
||||
|
||||
event = l->data;
|
||||
@@ -986,8 +987,16 @@ _clutter_stage_process_queued_events (ClutterStage *stage)
|
||||
if (device != NULL && next_device != NULL)
|
||||
check_device = TRUE;
|
||||
|
||||
/* Skip consecutive motion events coming from the same device */
|
||||
if (priv->throttle_motion_events && next_event != NULL)
|
||||
device_type = clutter_input_device_get_device_type (device);
|
||||
|
||||
/* Skip consecutive motion events coming from the same device,
|
||||
* except those of tablet tools, since users of these events
|
||||
* want no precision loss.
|
||||
*/
|
||||
if (priv->throttle_motion_events && next_event != NULL &&
|
||||
device_type != CLUTTER_TABLET_DEVICE &&
|
||||
device_type != CLUTTER_PEN_DEVICE &&
|
||||
device_type != CLUTTER_ERASER_DEVICE)
|
||||
{
|
||||
if (event->type == CLUTTER_MOTION &&
|
||||
(next_event->type == CLUTTER_MOTION ||
|
||||
|
||||
@@ -102,6 +102,9 @@ struct _ClutterDeviceManagerEvdevPrivate
|
||||
gpointer constrain_data;
|
||||
GDestroyNotify constrain_data_notify;
|
||||
|
||||
ClutterRelativeMotionFilter relative_motion_filter;
|
||||
gpointer relative_motion_filter_user_data;
|
||||
|
||||
ClutterStageManager *stage_manager;
|
||||
guint stage_added_handler;
|
||||
guint stage_removed_handler;
|
||||
@@ -124,6 +127,7 @@ G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (ClutterDeviceManagerEvdev,
|
||||
static ClutterOpenDeviceCallback device_open_callback;
|
||||
static ClutterCloseDeviceCallback device_close_callback;
|
||||
static gpointer device_callback_data;
|
||||
static gchar * evdev_seat_id;
|
||||
|
||||
#ifdef CLUTTER_ENABLE_DEBUG
|
||||
static const char *device_type_str[] = {
|
||||
@@ -263,6 +267,22 @@ _clutter_device_manager_evdev_constrain_pointer (ClutterDeviceManagerEvdev *mana
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
_clutter_device_manager_evdev_filter_relative_motion (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
|
||||
ClutterInputDevice *device,
|
||||
float x,
|
||||
float y,
|
||||
float *dx,
|
||||
float *dy)
|
||||
{
|
||||
ClutterDeviceManagerEvdevPrivate *priv = manager_evdev->priv;
|
||||
|
||||
if (!priv->relative_motion_filter)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
priv->relative_motion_filter (device, x, y, dx, dy,
|
||||
priv->relative_motion_filter_user_data);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static ClutterEvent *
|
||||
new_absolute_motion_event (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
@@ -311,6 +331,9 @@ new_absolute_motion_event (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
_clutter_xkb_translate_state (event, seat->xkb, seat->button_state);
|
||||
event->motion.x = x;
|
||||
event->motion.y = y;
|
||||
clutter_input_device_evdev_translate_coordinates (input_device, stage,
|
||||
&event->motion.x,
|
||||
&event->motion.y);
|
||||
event->motion.axes = axes;
|
||||
clutter_event_set_source_device (event, input_device);
|
||||
|
||||
@@ -354,11 +377,23 @@ notify_relative_tool_motion (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
gfloat dy,
|
||||
gdouble *axes)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev;
|
||||
ClutterEvent *event;
|
||||
ClutterSeatEvdev *seat;
|
||||
gfloat x, y;
|
||||
|
||||
device_evdev = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (input_device);
|
||||
seat = _clutter_input_device_evdev_get_seat (device_evdev);
|
||||
x = input_device->current_x + dx;
|
||||
y = input_device->current_y + dy;
|
||||
|
||||
_clutter_device_manager_evdev_filter_relative_motion (seat->manager_evdev,
|
||||
input_device,
|
||||
seat->pointer_x,
|
||||
seat->pointer_y,
|
||||
&dx,
|
||||
&dy);
|
||||
|
||||
event = new_absolute_motion_event (input_device, time_us, x, y, axes);
|
||||
_clutter_evdev_event_set_relative_motion (event, dx, dy, 0, 0);
|
||||
|
||||
@@ -509,6 +544,10 @@ notify_touch_event (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
event->touch.device = seat->core_pointer;
|
||||
event->touch.x = x;
|
||||
event->touch.y = y;
|
||||
clutter_input_device_evdev_translate_coordinates (input_device, stage,
|
||||
&event->touch.x,
|
||||
&event->touch.y);
|
||||
|
||||
/* "NULL" sequences are special cased in clutter */
|
||||
event->touch.sequence = GINT_TO_POINTER (slot + 1);
|
||||
_clutter_xkb_translate_state (event, seat->xkb, seat->button_state);
|
||||
@@ -660,6 +699,7 @@ notify_pad_button (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
guint64 time_us,
|
||||
guint32 button,
|
||||
guint32 mode_group,
|
||||
guint32 mode,
|
||||
guint32 pressed)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev;
|
||||
@@ -685,6 +725,7 @@ notify_pad_button (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
event->pad_button.stage = stage;
|
||||
event->pad_button.button = button;
|
||||
event->pad_button.group = mode_group;
|
||||
event->pad_button.mode = mode;
|
||||
clutter_event_set_device (event, input_device);
|
||||
clutter_event_set_source_device (event, input_device);
|
||||
clutter_event_set_time (event, us2ms (time_us));
|
||||
@@ -700,6 +741,7 @@ notify_pad_strip (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
guint32 strip_number,
|
||||
guint32 strip_source,
|
||||
guint32 mode_group,
|
||||
guint32 mode,
|
||||
gdouble value)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev;
|
||||
@@ -729,6 +771,7 @@ notify_pad_strip (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
event->pad_strip.strip_number = strip_number;
|
||||
event->pad_strip.value = value;
|
||||
event->pad_strip.group = mode_group;
|
||||
event->pad_strip.mode = mode;
|
||||
clutter_event_set_device (event, input_device);
|
||||
clutter_event_set_source_device (event, input_device);
|
||||
clutter_event_set_time (event, us2ms (time_us));
|
||||
@@ -744,6 +787,7 @@ notify_pad_ring (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
guint32 ring_number,
|
||||
guint32 ring_source,
|
||||
guint32 mode_group,
|
||||
guint32 mode,
|
||||
gdouble angle)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev;
|
||||
@@ -773,6 +817,7 @@ notify_pad_ring (ClutterInputDevice *input_device,
|
||||
event->pad_ring.ring_number = ring_number;
|
||||
event->pad_ring.angle = angle;
|
||||
event->pad_ring.group = mode_group;
|
||||
event->pad_ring.mode = mode;
|
||||
clutter_event_set_device (event, input_device);
|
||||
clutter_event_set_source_device (event, input_device);
|
||||
clutter_event_set_time (event, us2ms (time_us));
|
||||
@@ -1807,7 +1852,7 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
|
||||
case LIBINPUT_EVENT_TABLET_PAD_BUTTON:
|
||||
{
|
||||
guint64 time;
|
||||
guint32 button_state, button, group;
|
||||
guint32 button_state, button, group, mode;
|
||||
struct libinput_tablet_pad_mode_group *mode_group;
|
||||
struct libinput_event_tablet_pad *pad_event =
|
||||
libinput_event_get_tablet_pad_event (event);
|
||||
@@ -1817,17 +1862,18 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
|
||||
|
||||
mode_group = libinput_event_tablet_pad_get_mode_group (pad_event);
|
||||
group = libinput_tablet_pad_mode_group_get_index (mode_group);
|
||||
mode = libinput_event_tablet_pad_get_mode (pad_event);
|
||||
|
||||
button = libinput_event_tablet_pad_get_button_number (pad_event);
|
||||
button_state = libinput_event_tablet_pad_get_button_state (pad_event) ==
|
||||
LIBINPUT_BUTTON_STATE_PRESSED;
|
||||
notify_pad_button (device, time, button, group, button_state);
|
||||
notify_pad_button (device, time, button, group, mode, button_state);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
case LIBINPUT_EVENT_TABLET_PAD_STRIP:
|
||||
{
|
||||
guint64 time;
|
||||
guint32 number, source, group;
|
||||
guint32 number, source, group, mode;
|
||||
struct libinput_tablet_pad_mode_group *mode_group;
|
||||
struct libinput_event_tablet_pad *pad_event =
|
||||
libinput_event_get_tablet_pad_event (event);
|
||||
@@ -1841,14 +1887,15 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
|
||||
|
||||
mode_group = libinput_event_tablet_pad_get_mode_group (pad_event);
|
||||
group = libinput_tablet_pad_mode_group_get_index (mode_group);
|
||||
mode = libinput_event_tablet_pad_get_mode (pad_event);
|
||||
|
||||
notify_pad_strip (device, time, number, source, group, value);
|
||||
notify_pad_strip (device, time, number, source, group, mode, value);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
case LIBINPUT_EVENT_TABLET_PAD_RING:
|
||||
{
|
||||
guint64 time;
|
||||
guint32 number, source, group;
|
||||
guint32 number, source, group, mode;
|
||||
struct libinput_tablet_pad_mode_group *mode_group;
|
||||
struct libinput_event_tablet_pad *pad_event =
|
||||
libinput_event_get_tablet_pad_event (event);
|
||||
@@ -1862,8 +1909,9 @@ process_device_event (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
|
||||
|
||||
mode_group = libinput_event_tablet_pad_get_mode_group (pad_event);
|
||||
group = libinput_tablet_pad_mode_group_get_index (mode_group);
|
||||
mode = libinput_event_tablet_pad_get_mode (pad_event);
|
||||
|
||||
notify_pad_ring (device, time, number, source, group, angle);
|
||||
notify_pad_ring (device, time, number, source, group, mode, angle);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
default:
|
||||
@@ -2045,7 +2093,8 @@ clutter_device_manager_evdev_constructed (GObject *gobject)
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (libinput_udev_assign_seat (priv->libinput, "seat0") == -1)
|
||||
if (libinput_udev_assign_seat (priv->libinput,
|
||||
evdev_seat_id ? evdev_seat_id : "seat0") == -1)
|
||||
{
|
||||
g_critical ("Failed to assign a seat to the libinput object.");
|
||||
libinput_unref (priv->libinput);
|
||||
@@ -2278,6 +2327,12 @@ _clutter_device_manager_evdev_acquire_device_id (ClutterDeviceManagerEvdev *mana
|
||||
return next_id;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
_clutter_device_manager_evdev_dispatch (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev)
|
||||
{
|
||||
dispatch_libinput (manager_evdev);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static int
|
||||
compare_ids (gconstpointer a,
|
||||
gconstpointer b)
|
||||
@@ -2637,6 +2692,23 @@ clutter_evdev_set_pointer_constrain_callback (ClutterDeviceManager *e
|
||||
priv->constrain_data_notify = user_data_notify;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
clutter_evdev_set_relative_motion_filter (ClutterDeviceManager *evdev,
|
||||
ClutterRelativeMotionFilter filter,
|
||||
gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev;
|
||||
ClutterDeviceManagerEvdevPrivate *priv;
|
||||
|
||||
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_DEVICE_MANAGER_EVDEV (evdev));
|
||||
|
||||
manager_evdev = CLUTTER_DEVICE_MANAGER_EVDEV (evdev);
|
||||
priv = manager_evdev->priv;
|
||||
|
||||
priv->relative_motion_filter = filter;
|
||||
priv->relative_motion_filter_user_data = user_data;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* clutter_evdev_set_keyboard_repeat:
|
||||
* @evdev: the #ClutterDeviceManager created by the evdev backend
|
||||
@@ -2788,3 +2860,18 @@ clutter_evdev_warp_pointer (ClutterInputDevice *pointer_device,
|
||||
{
|
||||
notify_absolute_motion (pointer_device, ms2us(time_), x, y, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* clutter_evdev_set_seat_id:
|
||||
* @seat_id: The seat ID
|
||||
*
|
||||
* Sets the seat to assign to the libinput context.
|
||||
*
|
||||
* For reliable effects, this function must be called before clutter_init().
|
||||
*/
|
||||
void
|
||||
clutter_evdev_set_seat_id (const gchar *seat_id)
|
||||
{
|
||||
g_free (evdev_seat_id);
|
||||
evdev_seat_id = g_strdup (seat_id);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -76,6 +76,15 @@ void _clutter_device_manager_evdev_constrain_pointer (ClutterDeviceManagerEvdev
|
||||
float *new_x,
|
||||
float *new_y);
|
||||
|
||||
void _clutter_device_manager_evdev_filter_relative_motion (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev,
|
||||
ClutterInputDevice *device,
|
||||
float x,
|
||||
float y,
|
||||
float *dx,
|
||||
float *dy);
|
||||
|
||||
void _clutter_device_manager_evdev_dispatch (ClutterDeviceManagerEvdev *manager_evdev);
|
||||
|
||||
static inline guint64
|
||||
us (guint64 us)
|
||||
{
|
||||
|
||||
@@ -57,6 +57,9 @@ void clutter_evdev_set_device_callbacks (ClutterOpenDeviceCallback open_callba
|
||||
ClutterCloseDeviceCallback close_callback,
|
||||
gpointer user_data);
|
||||
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
|
||||
void clutter_evdev_set_seat_id (const gchar *seat_id);
|
||||
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_1_10
|
||||
void clutter_evdev_release_devices (void);
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_1_10
|
||||
@@ -94,6 +97,18 @@ void clutter_evdev_set_pointer_constrain_callback (ClutterDeviceManager
|
||||
gpointer user_data,
|
||||
GDestroyNotify user_data_notify);
|
||||
|
||||
typedef void (*ClutterRelativeMotionFilter) (ClutterInputDevice *device,
|
||||
float x,
|
||||
float y,
|
||||
float *dx,
|
||||
float *dy,
|
||||
gpointer user_data);
|
||||
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
|
||||
void clutter_evdev_set_relative_motion_filter (ClutterDeviceManager *evdev,
|
||||
ClutterRelativeMotionFilter filter,
|
||||
gpointer user_data);
|
||||
|
||||
CLUTTER_AVAILABLE_IN_1_16
|
||||
void clutter_evdev_set_keyboard_map (ClutterDeviceManager *evdev,
|
||||
struct xkb_keymap *keymap);
|
||||
|
||||
@@ -35,6 +35,8 @@
|
||||
#include "clutter-input-device-evdev.h"
|
||||
#include "clutter-device-manager-evdev.h"
|
||||
|
||||
#include "cairo-gobject.h"
|
||||
|
||||
typedef struct _ClutterInputDeviceClass ClutterInputDeviceEvdevClass;
|
||||
|
||||
#define clutter_input_device_evdev_get_type _clutter_input_device_evdev_get_type
|
||||
@@ -43,6 +45,15 @@ G_DEFINE_TYPE (ClutterInputDeviceEvdev,
|
||||
clutter_input_device_evdev,
|
||||
CLUTTER_TYPE_INPUT_DEVICE)
|
||||
|
||||
enum {
|
||||
PROP_0,
|
||||
PROP_DEVICE_MATRIX,
|
||||
PROP_OUTPUT_ASPECT_RATIO,
|
||||
N_PROPS
|
||||
};
|
||||
|
||||
static GParamSpec *obj_props[N_PROPS] = { 0 };
|
||||
|
||||
static void
|
||||
clutter_input_device_evdev_finalize (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
@@ -59,6 +70,53 @@ clutter_input_device_evdev_finalize (GObject *object)
|
||||
G_OBJECT_CLASS (clutter_input_device_evdev_parent_class)->finalize (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
clutter_input_device_evdev_set_property (GObject *object,
|
||||
guint prop_id,
|
||||
const GValue *value,
|
||||
GParamSpec *pspec)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceEvdev *device = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (object);
|
||||
|
||||
switch (prop_id)
|
||||
{
|
||||
case PROP_DEVICE_MATRIX:
|
||||
{
|
||||
const cairo_matrix_t *matrix = g_value_get_boxed (value);
|
||||
cairo_matrix_init_identity (&device->device_matrix);
|
||||
cairo_matrix_multiply (&device->device_matrix,
|
||||
&device->device_matrix, matrix);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
case PROP_OUTPUT_ASPECT_RATIO:
|
||||
device->output_ratio = g_value_get_double (value);
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
clutter_input_device_evdev_get_property (GObject *object,
|
||||
guint prop_id,
|
||||
GValue *value,
|
||||
GParamSpec *pspec)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceEvdev *device = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (object);
|
||||
|
||||
switch (prop_id)
|
||||
{
|
||||
case PROP_DEVICE_MATRIX:
|
||||
g_value_set_boxed (value, &device->device_matrix);
|
||||
break;
|
||||
case PROP_OUTPUT_ASPECT_RATIO:
|
||||
g_value_set_double (value, device->output_ratio);
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
clutter_input_device_evdev_keycode_to_evdev (ClutterInputDevice *device,
|
||||
guint hardware_keycode,
|
||||
@@ -105,22 +163,89 @@ clutter_input_device_evdev_update_from_tool (ClutterInputDevice *device,
|
||||
if (libinput_tablet_tool_has_slider (evdev_tool->tool))
|
||||
_clutter_input_device_add_axis (device, CLUTTER_INPUT_AXIS_SLIDER, -1, 1, 0);
|
||||
|
||||
if (libinput_tablet_tool_has_wheel (evdev_tool->tool))
|
||||
_clutter_input_device_add_axis (device, CLUTTER_INPUT_AXIS_WHEEL, -180, 180, 0);
|
||||
|
||||
g_object_thaw_notify (G_OBJECT (device));
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
clutter_input_device_evdev_is_mode_switch_button (ClutterInputDevice *device,
|
||||
guint group,
|
||||
guint button)
|
||||
{
|
||||
struct libinput_device *libinput_device;
|
||||
struct libinput_tablet_pad_mode_group *mode_group;
|
||||
|
||||
libinput_device = clutter_evdev_input_device_get_libinput_device (device);
|
||||
mode_group = libinput_device_tablet_pad_get_mode_group (libinput_device, group);
|
||||
|
||||
return libinput_tablet_pad_mode_group_button_is_toggle (mode_group, button) != 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gint
|
||||
clutter_input_device_evdev_get_group_n_modes (ClutterInputDevice *device,
|
||||
gint group)
|
||||
{
|
||||
struct libinput_device *libinput_device;
|
||||
struct libinput_tablet_pad_mode_group *mode_group;
|
||||
|
||||
libinput_device = clutter_evdev_input_device_get_libinput_device (device);
|
||||
mode_group = libinput_device_tablet_pad_get_mode_group (libinput_device, group);
|
||||
|
||||
return libinput_tablet_pad_mode_group_get_num_modes (mode_group);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
clutter_input_device_evdev_is_grouped (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterInputDevice *other_device)
|
||||
{
|
||||
struct libinput_device *libinput_device, *other_libinput_device;
|
||||
|
||||
libinput_device = clutter_evdev_input_device_get_libinput_device (device);
|
||||
other_libinput_device = clutter_evdev_input_device_get_libinput_device (other_device);
|
||||
|
||||
return libinput_device_get_device_group (libinput_device) ==
|
||||
libinput_device_get_device_group (other_libinput_device);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
clutter_input_device_evdev_class_init (ClutterInputDeviceEvdevClass *klass)
|
||||
{
|
||||
GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
|
||||
|
||||
object_class->finalize = clutter_input_device_evdev_finalize;
|
||||
object_class->set_property = clutter_input_device_evdev_set_property;
|
||||
object_class->get_property = clutter_input_device_evdev_get_property;
|
||||
|
||||
klass->keycode_to_evdev = clutter_input_device_evdev_keycode_to_evdev;
|
||||
klass->update_from_tool = clutter_input_device_evdev_update_from_tool;
|
||||
klass->is_mode_switch_button = clutter_input_device_evdev_is_mode_switch_button;
|
||||
klass->get_group_n_modes = clutter_input_device_evdev_get_group_n_modes;
|
||||
klass->is_grouped = clutter_input_device_evdev_is_grouped;
|
||||
|
||||
obj_props[PROP_DEVICE_MATRIX] =
|
||||
g_param_spec_boxed ("device-matrix",
|
||||
P_("Device input matrix"),
|
||||
P_("Device input matrix"),
|
||||
CAIRO_GOBJECT_TYPE_MATRIX,
|
||||
CLUTTER_PARAM_READWRITE);
|
||||
obj_props[PROP_OUTPUT_ASPECT_RATIO] =
|
||||
g_param_spec_double ("output-aspect-ratio",
|
||||
P_("Output aspect ratio"),
|
||||
P_("Output aspect ratio"),
|
||||
0, G_MAXDOUBLE, 0,
|
||||
CLUTTER_PARAM_READWRITE);
|
||||
|
||||
g_object_class_install_properties (object_class, N_PROPS, obj_props);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
clutter_input_device_evdev_init (ClutterInputDeviceEvdev *self)
|
||||
{
|
||||
cairo_matrix_init_identity (&self->device_matrix);
|
||||
self->device_aspect_ratio = 0;
|
||||
self->output_ratio = 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
@@ -143,6 +268,7 @@ _clutter_input_device_evdev_new (ClutterDeviceManager *manager,
|
||||
gchar *vendor, *product;
|
||||
gint device_id, n_rings = 0, n_strips = 0, n_groups = 1;
|
||||
gchar *node_path;
|
||||
gdouble width, height;
|
||||
|
||||
type = _clutter_input_device_evdev_determine_type (libinput_device);
|
||||
vendor = g_strdup_printf ("%.4x", libinput_device_get_id_vendor (libinput_device));
|
||||
@@ -182,6 +308,9 @@ _clutter_input_device_evdev_new (ClutterDeviceManager *manager,
|
||||
g_free (vendor);
|
||||
g_free (product);
|
||||
|
||||
if (libinput_device_get_size (libinput_device, &width, &height) == 0)
|
||||
device->device_aspect_ratio = width / height;
|
||||
|
||||
return CLUTTER_INPUT_DEVICE (device);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -313,3 +442,39 @@ clutter_evdev_event_sequence_get_slot (const ClutterEventSequence *sequence)
|
||||
|
||||
return GPOINTER_TO_INT (sequence) - 1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
clutter_input_device_evdev_translate_coordinates (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterStage *stage,
|
||||
gfloat *x,
|
||||
gfloat *y)
|
||||
{
|
||||
ClutterInputDeviceEvdev *device_evdev = CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV (device);
|
||||
double min_x = 0, min_y = 0, max_x = 1, max_y = 1;
|
||||
gdouble stage_width, stage_height;
|
||||
double x_d, y_d;
|
||||
|
||||
stage_width = clutter_actor_get_width (CLUTTER_ACTOR (stage));
|
||||
stage_height = clutter_actor_get_height (CLUTTER_ACTOR (stage));
|
||||
x_d = *x / stage_width;
|
||||
y_d = *y / stage_height;
|
||||
|
||||
/* Apply aspect ratio */
|
||||
if (device_evdev->output_ratio > 0 &&
|
||||
device_evdev->device_aspect_ratio > 0)
|
||||
{
|
||||
gdouble ratio = device_evdev->device_aspect_ratio / device_evdev->output_ratio;
|
||||
|
||||
if (ratio > 1)
|
||||
x_d *= ratio;
|
||||
else if (ratio < 1)
|
||||
y_d *= 1 / ratio;
|
||||
}
|
||||
|
||||
cairo_matrix_transform_point (&device_evdev->device_matrix, &min_x, &min_y);
|
||||
cairo_matrix_transform_point (&device_evdev->device_matrix, &max_x, &max_y);
|
||||
cairo_matrix_transform_point (&device_evdev->device_matrix, &x_d, &y_d);
|
||||
|
||||
*x = CLAMP (x_d, MIN (min_x, max_x), MAX (min_x, max_x)) * stage_width;
|
||||
*y = CLAMP (y_d, MIN (min_y, max_y), MAX (min_y, max_y)) * stage_height;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -66,6 +66,10 @@ struct _ClutterInputDeviceEvdev
|
||||
struct libinput_device *libinput_device;
|
||||
ClutterSeatEvdev *seat;
|
||||
ClutterInputDeviceTool *last_tool;
|
||||
|
||||
cairo_matrix_t device_matrix;
|
||||
gdouble device_aspect_ratio; /* w:h */
|
||||
gdouble output_ratio; /* w:h */
|
||||
};
|
||||
|
||||
GType _clutter_input_device_evdev_get_type (void) G_GNUC_CONST;
|
||||
@@ -102,6 +106,11 @@ void _clutter_evdev_event_set_relative_motion (ClutterEvent *event,
|
||||
double dx_unaccel,
|
||||
double dy_unaccel);
|
||||
|
||||
void clutter_input_device_evdev_translate_coordinates (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterStage *stage,
|
||||
gfloat *x,
|
||||
gfloat *y);
|
||||
|
||||
G_END_DECLS
|
||||
|
||||
#endif /* __CLUTTER_INPUT_DEVICE_EVDEV_H__ */
|
||||
|
||||
@@ -186,15 +186,19 @@ keyboard_repeat (gpointer data)
|
||||
{
|
||||
ClutterSeatEvdev *seat = data;
|
||||
GSource *source;
|
||||
guint32 time_ms;
|
||||
|
||||
/* There might be events queued in libinput that could cancel the
|
||||
repeat timer. */
|
||||
_clutter_device_manager_evdev_dispatch (seat->manager_evdev);
|
||||
if (!seat->repeat_timer)
|
||||
return G_SOURCE_REMOVE;
|
||||
|
||||
g_return_val_if_fail (seat->repeat_device != NULL, G_SOURCE_REMOVE);
|
||||
source = g_main_context_find_source_by_id (NULL, seat->repeat_timer);
|
||||
time_ms = g_source_get_time (source) / 1000;
|
||||
|
||||
clutter_seat_evdev_notify_key (seat,
|
||||
seat->repeat_device,
|
||||
ms2us (time_ms),
|
||||
g_source_get_time (source),
|
||||
seat->repeat_key,
|
||||
AUTOREPEAT_VALUE,
|
||||
FALSE);
|
||||
@@ -401,6 +405,13 @@ clutter_seat_evdev_notify_relative_motion (ClutterSeatEvdev *seat,
|
||||
if (!_clutter_input_device_get_stage (input_device))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
_clutter_device_manager_evdev_filter_relative_motion (seat->manager_evdev,
|
||||
input_device,
|
||||
seat->pointer_x,
|
||||
seat->pointer_y,
|
||||
&dx,
|
||||
&dy);
|
||||
|
||||
new_x = seat->pointer_x + dx;
|
||||
new_y = seat->pointer_y + dy;
|
||||
event = new_absolute_motion_event (seat, input_device,
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ exec_prefix=@exec_prefix@
|
||||
libdir=@libdir@/mutter
|
||||
includedir=@includedir@/mutter
|
||||
|
||||
apiversion=@CLUTTER_API_VERSION@
|
||||
requires=@CLUTTER_REQUIRES@ mutter-cogl-1.0
|
||||
apiversion=@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
requires=@CLUTTER_REQUIRES@ mutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
requires_private=@CLUTTER_REQUIRES_PRIVATE@
|
||||
backends=@CLUTTER_BACKENDS@
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ cogl_driver=deprecated
|
||||
|
||||
Name: Mutter Clutter
|
||||
Description: Mutter's Clutter Private Library
|
||||
Version: @VERSION@
|
||||
Version: @MUTTER_VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lmutter-clutter-${apiversion}
|
||||
Cflags: -I${includedir}/clutter-${apiversion}
|
||||
Requires: ${requires}
|
||||
|
||||
@@ -66,6 +66,14 @@ static const char *clutter_input_axis_atom_names[] = {
|
||||
|
||||
#define N_AXIS_ATOMS G_N_ELEMENTS (clutter_input_axis_atom_names)
|
||||
|
||||
enum {
|
||||
PAD_AXIS_FIRST = 3, /* First axes are always x/y/pressure, ignored in pads */
|
||||
PAD_AXIS_STRIP1 = PAD_AXIS_FIRST,
|
||||
PAD_AXIS_STRIP2,
|
||||
PAD_AXIS_RING1,
|
||||
PAD_AXIS_RING2,
|
||||
};
|
||||
|
||||
static Atom clutter_input_axis_atoms[N_AXIS_ATOMS] = { 0, };
|
||||
|
||||
static void clutter_event_translator_iface_init (ClutterEventTranslatorIface *iface);
|
||||
@@ -359,6 +367,36 @@ get_device_node_path (ClutterBackendX11 *backend_x11,
|
||||
return node_path;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
get_pad_features (XIDeviceInfo *info,
|
||||
guint *n_rings,
|
||||
guint *n_strips)
|
||||
{
|
||||
gint i, rings = 0, strips = 0;
|
||||
|
||||
for (i = PAD_AXIS_FIRST; i < info->num_classes; i++)
|
||||
{
|
||||
XIValuatorClassInfo *valuator = (XIValuatorClassInfo*) info->classes[i];
|
||||
int axis = valuator->number;
|
||||
|
||||
if (valuator->type != XIValuatorClass)
|
||||
continue;
|
||||
if (valuator->max <= 1)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
/* Ring/strip axes are fixed in pad devices as handled by the
|
||||
* wacom driver. Match those to detect pad features.
|
||||
*/
|
||||
if (axis == PAD_AXIS_STRIP1 || axis == PAD_AXIS_STRIP2)
|
||||
strips++;
|
||||
else if (axis == PAD_AXIS_RING1 || axis == PAD_AXIS_RING2)
|
||||
rings++;
|
||||
}
|
||||
|
||||
*n_rings = rings;
|
||||
*n_strips = strips;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static ClutterInputDevice *
|
||||
create_device (ClutterDeviceManagerXI2 *manager_xi2,
|
||||
ClutterBackendX11 *backend_x11,
|
||||
@@ -368,7 +406,7 @@ create_device (ClutterDeviceManagerXI2 *manager_xi2,
|
||||
ClutterInputDevice *retval;
|
||||
ClutterInputMode mode;
|
||||
gboolean is_enabled;
|
||||
guint num_touches = 0;
|
||||
guint num_touches = 0, num_rings = 0, num_strips = 0;
|
||||
gchar *vendor_id = NULL, *product_id = NULL, *node_path = NULL;
|
||||
|
||||
if (info->use == XIMasterKeyboard || info->use == XISlaveKeyboard)
|
||||
@@ -436,6 +474,12 @@ create_device (ClutterDeviceManagerXI2 *manager_xi2,
|
||||
node_path = get_device_node_path (backend_x11, info);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (source == CLUTTER_PAD_DEVICE)
|
||||
{
|
||||
is_enabled = TRUE;
|
||||
get_pad_features (info, &num_rings, &num_strips);
|
||||
}
|
||||
|
||||
retval = g_object_new (CLUTTER_TYPE_INPUT_DEVICE_XI2,
|
||||
"name", info->name,
|
||||
"id", info->deviceid,
|
||||
@@ -448,6 +492,8 @@ create_device (ClutterDeviceManagerXI2 *manager_xi2,
|
||||
"vendor-id", vendor_id,
|
||||
"product-id", product_id,
|
||||
"device-node", node_path,
|
||||
"n-rings", num_rings,
|
||||
"n-strips", num_strips,
|
||||
NULL);
|
||||
|
||||
translate_device_classes (backend_x11->xdpy, retval,
|
||||
@@ -847,6 +893,54 @@ translate_axes (ClutterInputDevice *device,
|
||||
return retval;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
translate_pad_axis (ClutterInputDevice *device,
|
||||
XIValuatorState *valuators,
|
||||
ClutterEventType *evtype,
|
||||
guint *number,
|
||||
gdouble *value)
|
||||
{
|
||||
double *values;
|
||||
gint i;
|
||||
|
||||
values = valuators->values;
|
||||
|
||||
for (i = PAD_AXIS_FIRST; i < valuators->mask_len * 8; i++)
|
||||
{
|
||||
gdouble val;
|
||||
guint axis_number = 0;
|
||||
|
||||
if (!XIMaskIsSet (valuators->mask, i))
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
val = *values++;
|
||||
if (val <= 0)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
_clutter_input_device_translate_axis (device, i, val, value);
|
||||
|
||||
if (i == PAD_AXIS_RING1 || i == PAD_AXIS_RING2)
|
||||
{
|
||||
*evtype = CLUTTER_PAD_RING;
|
||||
(*value) *= 360.0;
|
||||
}
|
||||
else if (i == PAD_AXIS_STRIP1 || i == PAD_AXIS_STRIP2)
|
||||
{
|
||||
*evtype = CLUTTER_PAD_STRIP;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
if (i == PAD_AXIS_STRIP2 || i == PAD_AXIS_RING2)
|
||||
axis_number++;
|
||||
|
||||
*number = axis_number;
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
translate_coords (ClutterStageX11 *stage_x11,
|
||||
gdouble event_x,
|
||||
@@ -1025,6 +1119,54 @@ handle_property_event (ClutterDeviceManagerXI2 *manager_xi2,
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
translate_pad_event (ClutterEvent *event,
|
||||
XIDeviceEvent *xev,
|
||||
ClutterInputDevice *device)
|
||||
{
|
||||
gdouble value;
|
||||
guint number;
|
||||
|
||||
if (!translate_pad_axis (device, &xev->valuators,
|
||||
&event->any.type,
|
||||
&number, &value))
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
/* When touching a ring/strip a first XI_Motion event
|
||||
* is generated. Use it to reset the pad state, so
|
||||
* later events actually have a directionality.
|
||||
*/
|
||||
if (xev->evtype == XI_Motion)
|
||||
value = -1;
|
||||
|
||||
if (event->any.type == CLUTTER_PAD_RING)
|
||||
{
|
||||
event->pad_ring.ring_number = number;
|
||||
event->pad_ring.angle = value;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
event->pad_strip.strip_number = number;
|
||||
event->pad_strip.value = value;
|
||||
}
|
||||
|
||||
event->any.time = xev->time;
|
||||
clutter_event_set_device (event, device);
|
||||
clutter_event_set_source_device (event, device);
|
||||
|
||||
CLUTTER_NOTE (EVENT,
|
||||
"%s: win:0x%x, device:%d '%s', time:%d "
|
||||
"(value:%f)",
|
||||
event->any.type == CLUTTER_PAD_RING
|
||||
? "pad ring "
|
||||
: "pad strip",
|
||||
(unsigned int) xev->event,
|
||||
device->id,
|
||||
device->device_name,
|
||||
event->any.time, value);
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static ClutterTranslateReturn
|
||||
clutter_device_manager_xi2_translate_event (ClutterEventTranslator *translator,
|
||||
gpointer native,
|
||||
@@ -1206,15 +1348,23 @@ clutter_device_manager_xi2_translate_event (ClutterEventTranslator *translator,
|
||||
XIAsyncDevice,
|
||||
xev->time);
|
||||
|
||||
/* Ignore 4-7 buttons */
|
||||
if (xev->detail >= 4 && xev->detail <= 7)
|
||||
return CLUTTER_TRANSLATE_REMOVE;
|
||||
event->any.stage = stage;
|
||||
|
||||
event->pad_button.type =
|
||||
if (xev->detail >= 4 && xev->detail <= 7)
|
||||
{
|
||||
retval = CLUTTER_TRANSLATE_REMOVE;
|
||||
|
||||
if (xi_event->evtype == XI_ButtonPress &&
|
||||
translate_pad_event (event, xev, source_device))
|
||||
retval = CLUTTER_TRANSLATE_QUEUE;
|
||||
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
event->any.type =
|
||||
(xi_event->evtype == XI_ButtonPress) ? CLUTTER_PAD_BUTTON_PRESS
|
||||
: CLUTTER_PAD_BUTTON_RELEASE;
|
||||
event->pad_button.time = xev->time;
|
||||
event->pad_button.stage = stage;
|
||||
event->any.time = xev->time;
|
||||
|
||||
/* The 4-7 button range is taken as non-existent on pad devices,
|
||||
* let the buttons above that take over this range.
|
||||
@@ -1224,6 +1374,7 @@ clutter_device_manager_xi2_translate_event (ClutterEventTranslator *translator,
|
||||
|
||||
/* Pad buttons are 0-indexed */
|
||||
event->pad_button.button = xev->detail - 1;
|
||||
clutter_event_set_device (event, device);
|
||||
clutter_event_set_source_device (event, source_device);
|
||||
|
||||
CLUTTER_NOTE (EVENT,
|
||||
@@ -1380,6 +1531,15 @@ clutter_device_manager_xi2_translate_event (ClutterEventTranslator *translator,
|
||||
device = g_hash_table_lookup (manager_xi2->devices_by_id,
|
||||
GINT_TO_POINTER (xev->deviceid));
|
||||
|
||||
if (clutter_input_device_get_device_type (source_device) == CLUTTER_PAD_DEVICE)
|
||||
{
|
||||
event->any.stage = stage;
|
||||
|
||||
if (translate_pad_event (event, xev, source_device))
|
||||
retval = CLUTTER_TRANSLATE_QUEUE;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Set the stage for core events coming out of nowhere (see bug #684509) */
|
||||
if (clutter_input_device_get_device_mode (device) == CLUTTER_INPUT_MODE_MASTER &&
|
||||
clutter_input_device_get_pointer_stage (device) == NULL &&
|
||||
|
||||
@@ -80,6 +80,13 @@ clutter_input_device_xi2_keycode_to_evdev (ClutterInputDevice *device,
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
clutter_input_device_xi2_is_grouped (ClutterInputDevice *device,
|
||||
ClutterInputDevice *other_device)
|
||||
{
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
clutter_input_device_xi2_class_init (ClutterInputDeviceXI2Class *klass)
|
||||
{
|
||||
@@ -89,6 +96,7 @@ clutter_input_device_xi2_class_init (ClutterInputDeviceXI2Class *klass)
|
||||
gobject_class->constructed = clutter_input_device_xi2_constructed;
|
||||
|
||||
device_class->keycode_to_evdev = clutter_input_device_xi2_keycode_to_evdev;
|
||||
device_class->is_grouped = clutter_input_device_xi2_is_grouped;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,6 @@ static const struct {
|
||||
const char *xsetting_name;
|
||||
const char *settings_property;
|
||||
} _clutter_settings_map[] = {
|
||||
{ "Net/DoubleClickTime", "double-click-time" },
|
||||
{ "Net/DoubleClickDistance", "double-click-distance" },
|
||||
{ "Net/DndDragThreshold", "dnd-drag-threshold" },
|
||||
{ "Gtk/FontName", "font-name" },
|
||||
|
||||
@@ -42,9 +42,6 @@ m4_define([clutter_release_status],
|
||||
|
||||
m4_define([clutter_version], [clutter_major_version.clutter_minor_version.clutter_micro_version])
|
||||
|
||||
# change this only when breaking the API
|
||||
m4_define([clutter_api_version], [1.0])
|
||||
|
||||
AC_PREREQ([2.63])
|
||||
|
||||
AC_INIT([clutter],
|
||||
@@ -61,12 +58,18 @@ AC_CONFIG_MACRO_DIR([build/autotools])
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 foreign -Wno-portability no-define no-dist-gzip dist-xz tar-ustar])
|
||||
AM_SILENT_RULES([yes])
|
||||
|
||||
dnl = Check that we are configured by mutter ==============================
|
||||
|
||||
AC_ARG_VAR([MUTTER_VERSION])
|
||||
AC_ARG_VAR([LIBMUTTER_API_VERSION])
|
||||
|
||||
AS_IF([test "x$MUTTER_VERSION" = "x"],
|
||||
[AC_MSG_ERROR([Clutter can only be configured by mutter])],)
|
||||
|
||||
AC_SUBST([CLUTTER_MAJOR_VERSION], [clutter_major_version])
|
||||
AC_SUBST([CLUTTER_MINOR_VERSION], [clutter_minor_version])
|
||||
AC_SUBST([CLUTTER_MICRO_VERSION], [clutter_micro_version])
|
||||
AC_SUBST([CLUTTER_VERSION], [clutter_version])
|
||||
AC_SUBST([CLUTTER_API_VERSION], [clutter_api_version])
|
||||
AC_SUBST([CLUTTER_API_VERSION_AM], [$CLUTTER_MAJOR_VERSION\_0])
|
||||
AC_SUBST([CLUTTER_RELEASE_STATUS], [clutter_release_status])
|
||||
|
||||
m4_define([lt_current], [m4_eval(100 * clutter_minor_version + clutter_micro_version - clutter_interface_age)])
|
||||
@@ -781,7 +784,7 @@ AC_CONFIG_FILES([
|
||||
clutter/Makefile
|
||||
clutter/clutter-config.h
|
||||
clutter/clutter-version.h
|
||||
clutter/mutter-clutter-$CLUTTER_API_VERSION.pc:clutter/mutter-clutter.pc.in
|
||||
clutter/mutter-clutter-$LIBMUTTER_API_VERSION.pc:clutter/mutter-clutter.pc.in
|
||||
|
||||
tests/Makefile
|
||||
tests/accessibility/Makefile
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ all_examples += \
|
||||
image-content
|
||||
endif
|
||||
|
||||
LDADD = $(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la $(CLUTTER_LIBS) $(GDK_PIXBUF_LIBS) $(LIBM)
|
||||
LDADD = $(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la $(CLUTTER_LIBS) $(GDK_PIXBUF_LIBS) $(LIBM)
|
||||
AM_CFLAGS = $(CLUTTER_CFLAGS) $(GDK_PIXBUF_CFLAGS) $(MAINTAINER_CFLAGS)
|
||||
AM_CPPFLAGS = \
|
||||
-DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES \
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
common_ldadd = \
|
||||
$(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
$(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
|
||||
common_sources = \
|
||||
cally-examples-util.c \
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ installed_testdir = $(libexecdir)/installed-tests/mutter-clutter
|
||||
include $(top_srcdir)/build/autotools/glib-tap.mk
|
||||
|
||||
AM_CFLAGS = -g $(CLUTTER_CFLAGS) $(MAINTAINER_CFLAGS)
|
||||
LDADD = $(top_builddir)/../cogl/cogl/libmutter-cogl.la $(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-1.0.la $(CLUTTER_LIBS) $(LIBM)
|
||||
LDADD = $(top_builddir)/../cogl/cogl/libmutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la $(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la $(CLUTTER_LIBS) $(LIBM)
|
||||
AM_LDFLAGS = -export-dynamic
|
||||
AM_CPPFLAGS = \
|
||||
-DG_LOG_DOMAIN=\"Clutter-Conform\" \
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ script_tests = \
|
||||
test-script-timeline-markers.json \
|
||||
test-state-1.json
|
||||
|
||||
TESTS_ENVIRONMENT += G_ENABLE_DIAGNOSTIC=0 CLUTTER_ENABLE_DIAGNOSTIC=0
|
||||
TESTS_ENVIRONMENT += G_ENABLE_DIAGNOSTIC=0 CLUTTER_ENABLE_DIAGNOSTIC=0 CLUTTER_SCALE=1
|
||||
|
||||
# simple rules for generating a Git ignore file for the conformance test suite
|
||||
$(srcdir)/.gitignore: Makefile
|
||||
|
||||
@@ -350,7 +350,8 @@ actor_replace_child (void)
|
||||
g_assert_cmpstr (clutter_actor_get_name (iter), ==, "qux");
|
||||
|
||||
clutter_actor_add_child (actor, g_object_new (CLUTTER_TYPE_ACTOR,
|
||||
"name", "foo"));
|
||||
"name", "foo",
|
||||
NULL));
|
||||
|
||||
clutter_actor_replace_child (actor, iter,
|
||||
g_object_new (CLUTTER_TYPE_ACTOR,
|
||||
|
||||
@@ -110,8 +110,8 @@ clean-wrappers:
|
||||
.PHONY: wrappers clean-wrappers
|
||||
|
||||
common_ldadd = \
|
||||
$(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl/libmutter-cogl.la
|
||||
$(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl/libmutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
|
||||
check_PROGRAMS = test-interactive
|
||||
check_SCRIPTS = wrappers
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
common_ldadd = \
|
||||
$(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl/libmutter-cogl.la
|
||||
$(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la \
|
||||
$(top_builddir)/../cogl/cogl/libmutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
|
||||
|
||||
check_PROGRAMS = \
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ check_PROGRAMS = \
|
||||
test-state-mini \
|
||||
test-state-pick
|
||||
|
||||
common_ldadd = $(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@CLUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
common_ldadd = $(top_builddir)/clutter/libmutter-clutter-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
|
||||
LDADD = $(common_ldadd) $(CLUTTER_LIBS) $(LIBM)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,10 @@
|
||||
|
||||
NULL =
|
||||
|
||||
DISTCLEANFILES =
|
||||
|
||||
mutterlibdir = $(libdir)/mutter
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-cogl-gles2.la
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-cogl-gles2-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
|
||||
AM_CPPFLAGS = \
|
||||
-I$(top_srcdir) \
|
||||
@@ -11,8 +13,8 @@ AM_CPPFLAGS = \
|
||||
|
||||
AM_CFLAGS = $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_EXTRA_CFLAGS) $(MAINTAINER_CFLAGS)
|
||||
|
||||
libmutter_cogl_gles2_la_SOURCES = cogl-gles2-api.c
|
||||
libmutter_cogl_gles2_la_LDFLAGS = \
|
||||
libmutter_cogl_gles2_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = cogl-gles2-api.c
|
||||
libmutter_cogl_gles2_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LDFLAGS = \
|
||||
-no-undefined \
|
||||
-rpath $(mutterlibdir) \
|
||||
-avoid-version \
|
||||
@@ -25,7 +27,9 @@ coglgles2include_HEADERS = \
|
||||
GLES2/gl2ext.h \
|
||||
GLES2/gl2platform.h
|
||||
|
||||
pc_files = mutter-cogl-gles2-1.0.pc
|
||||
pc_files = mutter-cogl-gles2-$(LIBMUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
|
||||
pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig
|
||||
pkgconfig_DATA = $(pc_files)
|
||||
|
||||
DISTCLEANFILES += $(pc_files)
|
||||
|
||||
@@ -2,12 +2,12 @@ prefix=@prefix@
|
||||
exec_prefix=@exec_prefix@
|
||||
libdir=@libdir@/mutter
|
||||
includedir=@includedir@/mutter
|
||||
apiversion=1.0
|
||||
requires=@COGL_PKG_REQUIRES@ mutter-cogl-1.0
|
||||
apiversion=@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
requires=@COGL_PKG_REQUIRES@ mutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
|
||||
Name: Cogl
|
||||
Description: An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer
|
||||
Version: @COGL_1_VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lmutter-cogl-gles2
|
||||
Version: @MUTTER_VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lmutter-cogl-gles2-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
Cflags: -I${includedir}/cogl
|
||||
Requires: ${requires}
|
||||
@@ -23,13 +23,13 @@ source_h_priv = \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
mutterlibdir = $(libdir)/mutter
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-cogl-pango.la
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-cogl-pango-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
|
||||
libmutter_cogl_pango_la_SOURCES = $(source_c) $(source_h) $(source_h_priv)
|
||||
libmutter_cogl_pango_la_CFLAGS = $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_PANGO_DEP_CFLAGS) $(COGL_EXTRA_CFLAGS) $(MAINTAINER_CFLAGS)
|
||||
libmutter_cogl_pango_la_LIBADD = $(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl.la
|
||||
libmutter_cogl_pango_la_LIBADD += $(COGL_DEP_LIBS) $(COGL_PANGO_DEP_LIBS) $(COGL_EXTRA_LDFLAGS)
|
||||
libmutter_cogl_pango_la_LDFLAGS = \
|
||||
libmutter_cogl_pango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = $(source_c) $(source_h) $(source_h_priv)
|
||||
libmutter_cogl_pango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_CFLAGS = $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_PANGO_DEP_CFLAGS) $(COGL_EXTRA_CFLAGS) $(MAINTAINER_CFLAGS)
|
||||
libmutter_cogl_pango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LIBADD = $(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la
|
||||
libmutter_cogl_pango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LIBADD += $(COGL_DEP_LIBS) $(COGL_PANGO_DEP_LIBS) $(COGL_EXTRA_LDFLAGS)
|
||||
libmutter_cogl_pango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LDFLAGS = \
|
||||
-export-dynamic \
|
||||
-rpath $(mutterlibdir) \
|
||||
-export-symbols-regex "^cogl_pango_.*" \
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ cogl_base_includedir = $(includedir)/mutter
|
||||
cogl_pangoheadersdir = $(cogl_base_includedir)/cogl/cogl-pango
|
||||
cogl_pangoheaders_HEADERS = $(source_h)
|
||||
|
||||
pc_files = mutter-cogl-pango-1.0.pc
|
||||
pc_files = mutter-cogl-pango-$(LIBMUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
|
||||
pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig
|
||||
pkgconfig_DATA = $(pc_files)
|
||||
@@ -65,23 +65,23 @@ INTROSPECTION_GIRS =
|
||||
if HAVE_INTROSPECTION
|
||||
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS=--includedir=$(top_builddir)/cogl
|
||||
|
||||
CoglPango-1.0.gir: libmutter-cogl-pango.la Makefile
|
||||
CoglPango-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir: libmutter-cogl-pango-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la Makefile
|
||||
|
||||
CoglPango_1_0_gir_NAMESPACE = CoglPango
|
||||
CoglPango_1_0_gir_VERSION = 1.0
|
||||
CoglPango_1_0_gir_LIBS = $(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl.la libmutter-cogl-pango.la
|
||||
CoglPango_1_0_gir_FILES = $(source_h) $(source_c)
|
||||
CoglPango_1_0_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_PANGO_DEP_CFLAGS)
|
||||
CoglPango_1_0_gir_INCLUDES = Pango-1.0 PangoCairo-1.0
|
||||
CoglPango_1_0_gir_EXPORT_PACKAGES = mutter-cogl-pango-1.0
|
||||
CoglPango_1_0_gir_SCANNERFLAGS = \
|
||||
CoglPango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_NAMESPACE = CoglPango
|
||||
CoglPango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_VERSION = @LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
CoglPango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_LIBS = $(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la libmutter-cogl-pango-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la
|
||||
CoglPango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_FILES = $(source_h) $(source_c)
|
||||
CoglPango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_PANGO_DEP_CFLAGS)
|
||||
CoglPango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_INCLUDES = Pango-1.0 PangoCairo-1.0
|
||||
CoglPango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_EXPORT_PACKAGES = mutter-cogl-pango-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
CoglPango_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_SCANNERFLAGS = \
|
||||
--warn-all \
|
||||
--identifier-prefix=CoglPango \
|
||||
--symbol-prefix=cogl_pango \
|
||||
--c-include='cogl-pango/cogl-pango.h' \
|
||||
--include-uninstalled=$(top_builddir)/cogl/Cogl-1.0.gir
|
||||
--include-uninstalled=$(top_builddir)/cogl/Cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += CoglPango-1.0.gir
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += CoglPango-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
girdir = $(mutterlibdir)
|
||||
gir_DATA = $(INTROSPECTION_GIRS)
|
||||
|
||||
@@ -2,12 +2,12 @@ prefix=@prefix@
|
||||
exec_prefix=@exec_prefix@
|
||||
libdir=@libdir@/mutter
|
||||
includedir=@includedir@/mutter
|
||||
apiversion=1.0
|
||||
requires=@COGL_PKG_REQUIRES@ mutter-cogl-1.0
|
||||
apiversion=@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
requires=@COGL_PKG_REQUIRES@ mutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
|
||||
Name: Cogl
|
||||
Description: An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer
|
||||
Version: @COGL_1_VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lmutter-cogl-pango
|
||||
Version: @MUTTER_VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lmutter-cogl-pango-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
Cflags: -I${includedir}/cogl
|
||||
Requires: ${requires}
|
||||
@@ -65,14 +65,14 @@ glib_enum_headers = $(source_1_x_h)
|
||||
include $(top_srcdir)/build/autotools/Makefile.am.enums
|
||||
|
||||
mutterlibdir = $(libdir)/mutter
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-cogl-path.la
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-cogl-path-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
|
||||
libmutter_cogl_path_la_SOURCES = $(source_c) $(source_h)
|
||||
nodist_libmutter_cogl_path_la_SOURCES = $(BUILT_SOURCES)
|
||||
libmutter_cogl_path_la_CFLAGS = $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_EXTRA_CFLAGS) $(MAINTAINER_CFLAGS)
|
||||
libmutter_cogl_path_la_LIBADD = $(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl.la
|
||||
libmutter_cogl_path_la_LIBADD += $(COGL_DEP_LIBS) $(COGL_EXTRA_LDFLAGS)
|
||||
libmutter_cogl_path_la_LDFLAGS = \
|
||||
libmutter_cogl_path_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = $(source_c) $(source_h)
|
||||
nodist_libmutter_cogl_path_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = $(BUILT_SOURCES)
|
||||
libmutter_cogl_path_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_CFLAGS = $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_EXTRA_CFLAGS) $(MAINTAINER_CFLAGS)
|
||||
libmutter_cogl_path_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LIBADD = $(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la
|
||||
libmutter_cogl_path_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LIBADD += $(COGL_DEP_LIBS) $(COGL_EXTRA_LDFLAGS)
|
||||
libmutter_cogl_path_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LDFLAGS = \
|
||||
-export-dynamic \
|
||||
-export-symbols-regex "^(cogl|cogl2)_(framebuffer|path|is|clip|[sg]et)_.*" \
|
||||
-no-undefined \
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ cogl_pathheadersdir = $(cogl_base_includedir)/cogl/cogl-path
|
||||
cogl_pathheaders_HEADERS = $(source_h)
|
||||
nodist_cogl_pathheaders_HEADERS = cogl-path-enum-types.h
|
||||
|
||||
pc_files = mutter-cogl-path-1.0.pc
|
||||
pc_files = mutter-cogl-path-$(LIBMUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
|
||||
pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig
|
||||
pkgconfig_DATA = $(pc_files)
|
||||
|
||||
@@ -2,12 +2,12 @@ prefix=@prefix@
|
||||
exec_prefix=@exec_prefix@
|
||||
libdir=@libdir@/mutter
|
||||
includedir=@includedir@/mutter
|
||||
apiversion=1.0
|
||||
requires=@COGL_PKG_REQUIRES@ mutter-cogl-1.0
|
||||
apiversion=@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
requires=@COGL_PKG_REQUIRES@ mutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
|
||||
Name: Cogl
|
||||
Description: A 2D path drawing library for Cogl
|
||||
Version: @COGL_1_VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lmutter-cogl-path
|
||||
Version: @MUTTER_VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lmutter-cogl-path-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
Cflags: -I${includedir}/cogl
|
||||
Requires: ${requires}
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ BUILT_SOURCES += cogl-defines.h cogl-egl-defines.h cogl-gl-header.h
|
||||
DISTCLEANFILES += cogl-defines.h cogl-egl-defines.h cogl-gl-header.h
|
||||
EXTRA_DIST += cogl-defines.h.in cogl-egl-defines.h.in cogl-gl-header.h.in
|
||||
|
||||
pc_files = mutter-cogl-1.0.pc
|
||||
pc_files = mutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).pc
|
||||
|
||||
pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig
|
||||
pkgconfig_DATA = $(pc_files)
|
||||
@@ -439,23 +439,23 @@ cogl_sources_c += \
|
||||
endif
|
||||
|
||||
mutterlibdir = $(libdir)/mutter
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-cogl.la
|
||||
mutterlib_LTLIBRARIES = libmutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@.la
|
||||
|
||||
libmutter_cogl_la_LIBADD = $(LIBM) $(COGL_DEP_LIBS) $(COGL_EXTRA_LDFLAGS)
|
||||
libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LIBADD = $(LIBM) $(COGL_DEP_LIBS) $(COGL_EXTRA_LDFLAGS)
|
||||
if UNIT_TESTS
|
||||
libmutter_cogl_la_LIBADD += $(top_builddir)/test-fixtures/libtest-fixtures.la
|
||||
libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LIBADD += $(top_builddir)/test-fixtures/libtest-fixtures.la
|
||||
endif
|
||||
# XXX: The aim is to eventually get rid of all private API exports
|
||||
# for cogl-pango.
|
||||
libmutter_cogl_la_LDFLAGS = \
|
||||
libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_LDFLAGS = \
|
||||
-no-undefined \
|
||||
-avoid-version \
|
||||
-export-dynamic \
|
||||
-rpath $(mutterlibdir) \
|
||||
-export-symbols-regex "^(cogl|_cogl_debug_flags|_cogl_atlas_new|_cogl_atlas_add_reorganize_callback|_cogl_atlas_reserve_space|_cogl_callback|_cogl_util_get_eye_planes_for_screen_poly|_cogl_atlas_texture_remove_reorganize_callback|_cogl_atlas_texture_add_reorganize_callback|_cogl_texture_get_format|_cogl_texture_foreach_sub_texture_in_region|_cogl_texture_set_region|_cogl_profile_trace_message|_cogl_context_get_default|_cogl_framebuffer_get_stencil_bits|_cogl_clip_stack_push_rectangle|_cogl_framebuffer_get_modelview_stack|_cogl_object_default_unref|_cogl_pipeline_foreach_layer_internal|_cogl_clip_stack_push_primitive|_cogl_buffer_unmap_for_fill_or_fallback|_cogl_framebuffer_draw_primitive|_cogl_debug_instances|_cogl_framebuffer_get_projection_stack|_cogl_pipeline_layer_get_texture|_cogl_buffer_map_for_fill_or_fallback|_cogl_texture_can_hardware_repeat|_cogl_pipeline_prune_to_n_layers|_cogl_primitive_draw|test_|unit_test_|_cogl_winsys_glx_get_vtable|_cogl_winsys_egl_xlib_get_vtable|_cogl_winsys_egl_get_vtable|_cogl_closure_disconnect|_cogl_onscreen_notify_complete|_cogl_onscreen_notify_frame_sync|_cogl_winsys_egl_renderer_connect_common|_cogl_winsys_error_quark|_cogl_set_error|_cogl_poll_renderer_add_fd|_cogl_poll_renderer_add_idle|_cogl_framebuffer_winsys_update_size|_cogl_winsys_egl_make_current|_cogl_pixel_format_get_bytes_per_pixel).*"
|
||||
|
||||
libmutter_cogl_la_SOURCES = $(cogl_sources_c)
|
||||
nodist_libmutter_cogl_la_SOURCES = $(BUILT_SOURCES)
|
||||
libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = $(cogl_sources_c)
|
||||
nodist_libmutter_cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = $(BUILT_SOURCES)
|
||||
|
||||
# Cogl installed headers
|
||||
cogl_headers = \
|
||||
@@ -483,22 +483,22 @@ EXTRA_DIST += \
|
||||
INTROSPECTION_GIRS =
|
||||
|
||||
if HAVE_INTROSPECTION
|
||||
Cogl-1.0.gir: libmutter-cogl.la Makefile
|
||||
Cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir: libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la Makefile
|
||||
|
||||
Cogl_1_0_gir_NAMESPACE = Cogl
|
||||
Cogl_1_0_gir_VERSION = 1.0
|
||||
Cogl_1_0_gir_LIBS = libmutter-cogl.la
|
||||
Cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_NAMESPACE = Cogl
|
||||
Cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_VERSION = $(LIBMUTTER_API_VERSION)
|
||||
Cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_LIBS = libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la
|
||||
if UNIT_TESTS
|
||||
Cogl_1_0_gir_LIBS += $(top_builddir)/test-fixtures/libtest-fixtures.la
|
||||
Cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_LIBS += $(top_builddir)/test-fixtures/libtest-fixtures.la
|
||||
endif
|
||||
Cogl_1_0_gir_FILES = $(cogl_1_public_h)
|
||||
Cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_FILES = $(cogl_1_public_h)
|
||||
|
||||
Cogl_1_0_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(COGL_DEP_CFLAGS) -UCOGL_COMPILATION -D__COGL_H_INSIDE__ -D__COGL_XLIB_H_INSIDE__ -D__COGL_EGL_H_INSIDE__ -D__COGL_GLX_H_INSIDE__ -DCOGL_GIR_SCANNING
|
||||
Cogl_1_0_gir_INCLUDES = GL-1.0 GObject-2.0
|
||||
Cogl_1_0_gir_EXPORT_PACKAGES = mutter-cogl-1.0
|
||||
Cogl_1_0_gir_SCANNERFLAGS = --warn-all --c-include='cogl/cogl.h'
|
||||
Cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(COGL_DEP_CFLAGS) -UCOGL_COMPILATION -D__COGL_H_INSIDE__ -D__COGL_XLIB_H_INSIDE__ -D__COGL_EGL_H_INSIDE__ -D__COGL_GLX_H_INSIDE__ -DCOGL_GIR_SCANNING
|
||||
Cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_INCLUDES = GL-1.0 GObject-2.0
|
||||
Cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_EXPORT_PACKAGES = mutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
Cogl_@LIBMUTTER_API_VERSION@_gir_SCANNERFLAGS = --warn-all --c-include='cogl/cogl.h'
|
||||
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += Cogl-1.0.gir
|
||||
INTROSPECTION_GIRS += Cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@.gir
|
||||
|
||||
girdir = $(mutterlibdir)
|
||||
gir_DATA = $(INTROSPECTION_GIRS)
|
||||
|
||||
@@ -55,6 +55,13 @@ struct _CoglDriverVtable
|
||||
GLenum *out_glintformat,
|
||||
GLenum *out_glformat,
|
||||
GLenum *out_gltype);
|
||||
CoglPixelFormat
|
||||
(* pixel_format_to_gl_with_target) (CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
CoglPixelFormat target_format,
|
||||
GLenum *out_glintformat,
|
||||
GLenum *out_glformat,
|
||||
GLenum *out_gltype);
|
||||
|
||||
CoglBool
|
||||
(* update_features) (CoglContext *context,
|
||||
|
||||
@@ -51,6 +51,9 @@ typedef struct _CoglGLXDisplay
|
||||
|
||||
CoglBool found_fbconfig;
|
||||
CoglBool fbconfig_has_rgba_visual;
|
||||
CoglBool is_direct;
|
||||
CoglBool have_vblank_counter;
|
||||
CoglBool can_vblank_wait;
|
||||
GLXFBConfig fbconfig;
|
||||
|
||||
/* Single context for all wins */
|
||||
|
||||
@@ -43,8 +43,6 @@ typedef struct _CoglGLXRenderer
|
||||
int glx_error_base;
|
||||
int glx_event_base;
|
||||
|
||||
CoglBool is_direct;
|
||||
|
||||
/* Vblank stuff */
|
||||
int dri_fd;
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -169,7 +169,8 @@ check_qualcomm_vendor (const CoglGpuInfoStrings *strings)
|
||||
static CoglBool
|
||||
check_nvidia_vendor (const CoglGpuInfoStrings *strings)
|
||||
{
|
||||
if (strcmp (strings->vendor_string, "NVIDIA") != 0)
|
||||
if (strcmp (strings->vendor_string, "NVIDIA") != 0 &&
|
||||
strcmp (strings->vendor_string, "NVIDIA Corporation") != 0)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@
|
||||
#include <cogl/winsys/cogl-winsys-egl-private.h>
|
||||
#include <cogl/winsys/cogl-winsys-private.h>
|
||||
|
||||
void cogl_renderer_set_custom_winsys (CoglRenderer *renderer,
|
||||
CoglWinsysVtableGetter winsys_vtable_getter);
|
||||
void cogl_renderer_set_custom_winsys (CoglRenderer *renderer,
|
||||
CoglCustomWinsysVtableGetter winsys_vtable_getter);
|
||||
|
||||
#endif /* __COGL_MUTTER_H___ */
|
||||
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ typedef struct _CoglObject CoglObject;
|
||||
/**
|
||||
* CoglObject: (ref-func cogl_object_ref) (unref-func cogl_object_unref)
|
||||
* (set-value-func cogl_object_value_set_object)
|
||||
* (get-value-func cogl_object_get_object)
|
||||
* (get-value-func cogl_object_value_get_object)
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/**
|
||||
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ COGL_BEGIN_DECLS
|
||||
/**
|
||||
* CoglPrimitive: (ref-func cogl_object_ref) (unref-func cogl_object_unref)
|
||||
* (set-value-func cogl_object_value_set_object)
|
||||
* (get-value-func cogl_object_get_object)
|
||||
* (get-value-func cogl_object_value_get_object)
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/**
|
||||
|
||||
@@ -77,6 +77,9 @@ typedef enum
|
||||
COGL_PRIVATE_FEATURE_GL_PROGRAMMABLE,
|
||||
COGL_PRIVATE_FEATURE_GL_EMBEDDED,
|
||||
COGL_PRIVATE_FEATURE_GL_WEB,
|
||||
/* This is currently only implemented for GLX, but isn't actually
|
||||
* that winsys dependent */
|
||||
COGL_PRIVATE_FEATURE_THREADED_SWAP_WAIT,
|
||||
|
||||
COGL_N_PRIVATE_FEATURES
|
||||
} CoglPrivateFeature;
|
||||
|
||||
@@ -39,12 +39,13 @@
|
||||
#include "cogl-texture-driver.h"
|
||||
#include "cogl-context.h"
|
||||
#include "cogl-closure-list-private.h"
|
||||
#include "cogl-mutter.h"
|
||||
|
||||
#ifdef COGL_HAS_XLIB_SUPPORT
|
||||
#include <X11/Xlib.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
typedef const CoglWinsysVtable *(*CoglCustomWinsysVtableGetter) (CoglRenderer *renderer);
|
||||
|
||||
struct _CoglRenderer
|
||||
{
|
||||
CoglObject _parent;
|
||||
@@ -53,7 +54,7 @@ struct _CoglRenderer
|
||||
const CoglDriverVtable *driver_vtable;
|
||||
const CoglTextureDriver *texture_driver;
|
||||
const CoglWinsysVtable *winsys_vtable;
|
||||
CoglWinsysVtableGetter custom_winsys_vtable_getter;
|
||||
CoglCustomWinsysVtableGetter custom_winsys_vtable_getter;
|
||||
CoglWinsysID winsys_id_override;
|
||||
GList *constraints;
|
||||
|
||||
@@ -69,6 +70,7 @@ struct _CoglRenderer
|
||||
Display *foreign_xdpy;
|
||||
CoglBool xlib_enable_event_retrieval;
|
||||
CoglBool xlib_want_reset_on_video_memory_purge;
|
||||
CoglBool xlib_enable_threaded_swap_wait;
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
CoglDriver driver;
|
||||
|
||||
@@ -285,6 +285,17 @@ cogl_xlib_renderer_request_reset_on_video_memory_purge (CoglRenderer *renderer,
|
||||
|
||||
renderer->xlib_want_reset_on_video_memory_purge = enable;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled (CoglRenderer *renderer,
|
||||
CoglBool enable)
|
||||
{
|
||||
_COGL_RETURN_IF_FAIL (cogl_is_renderer (renderer));
|
||||
/* NB: Renderers are considered immutable once connected */
|
||||
_COGL_RETURN_IF_FAIL (!renderer->connected);
|
||||
|
||||
renderer->xlib_enable_threaded_swap_wait = enable;
|
||||
}
|
||||
#endif /* COGL_HAS_XLIB_SUPPORT */
|
||||
|
||||
CoglBool
|
||||
@@ -554,8 +565,8 @@ _cogl_renderer_choose_driver (CoglRenderer *renderer,
|
||||
/* Final connection API */
|
||||
|
||||
void
|
||||
cogl_renderer_set_custom_winsys (CoglRenderer *renderer,
|
||||
CoglWinsysVtableGetter winsys_vtable_getter)
|
||||
cogl_renderer_set_custom_winsys (CoglRenderer *renderer,
|
||||
CoglCustomWinsysVtableGetter winsys_vtable_getter)
|
||||
{
|
||||
renderer->custom_winsys_vtable_getter = winsys_vtable_getter;
|
||||
}
|
||||
@@ -564,10 +575,11 @@ static CoglBool
|
||||
connect_custom_winsys (CoglRenderer *renderer,
|
||||
CoglError **error)
|
||||
{
|
||||
const CoglWinsysVtable *winsys = renderer->custom_winsys_vtable_getter();
|
||||
const CoglWinsysVtable *winsys;
|
||||
CoglError *tmp_error = NULL;
|
||||
GString *error_message;
|
||||
|
||||
winsys = renderer->custom_winsys_vtable_getter (renderer);
|
||||
renderer->winsys_vtable = winsys;
|
||||
|
||||
error_message = g_string_new ("");
|
||||
|
||||
@@ -198,6 +198,7 @@ struct _CoglTextureDriver
|
||||
CoglPixelFormat
|
||||
(* find_best_gl_get_data_format) (CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
CoglPixelFormat target_format,
|
||||
GLenum *closest_gl_format,
|
||||
GLenum *closest_gl_type);
|
||||
};
|
||||
|
||||
@@ -1059,6 +1059,7 @@ cogl_texture_get_data (CoglTexture *texture,
|
||||
|
||||
closest_format =
|
||||
ctx->texture_driver->find_best_gl_get_data_format (ctx,
|
||||
texture_format,
|
||||
format,
|
||||
&closest_gl_format,
|
||||
&closest_gl_type);
|
||||
|
||||
@@ -167,6 +167,36 @@ void
|
||||
cogl_xlib_renderer_set_event_retrieval_enabled (CoglRenderer *renderer,
|
||||
CoglBool enable);
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled:
|
||||
* @renderer: a #CoglRenderer
|
||||
* @enable: The new value
|
||||
*
|
||||
* Sets whether Cogl is allowed to use a separate threaded to wait for the
|
||||
* completion of glXSwapBuffers() and call the frame callback for the
|
||||
* corresponding #CoglOnscreen. This is a way of emulating the
|
||||
* INTEL_swap_event extension, and will only ever be used if
|
||||
* INTEL_swap_event is not present; it will also only be used for
|
||||
* specific white-listed drivers that are known to work correctly with
|
||||
* multiple contexts sharing state between threads.
|
||||
*
|
||||
* The advantage of enabling this is that it will allow your main loop
|
||||
* to do other work while waiting for the system to be ready to draw
|
||||
* the next frame, instead of blocking in glXSwapBuffers(). A disadvantage
|
||||
* is that the driver will be prevented from buffering up multiple frames
|
||||
* even if it thinks that it would be advantageous. In general, this
|
||||
* will work best for something like a system compositor that is doing
|
||||
* simple drawing but handling lots of other complex tasks.
|
||||
*
|
||||
* If you enable this, you must call XInitThreads() before any other
|
||||
* X11 calls in your program. (See the documentation for XInitThreads())
|
||||
*
|
||||
* Stability: unstable
|
||||
*/
|
||||
void
|
||||
cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled (CoglRenderer *renderer,
|
||||
CoglBool enable);
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* cogl_xlib_renderer_get_display: (skip)
|
||||
*/
|
||||
|
||||
@@ -1418,6 +1418,15 @@ _cogl_framebuffer_gl_read_pixels_into_bitmap (CoglFramebuffer *framebuffer,
|
||||
&gl_format,
|
||||
&gl_type);
|
||||
|
||||
/* As we are reading pixels, we want to consider the bitmap according to
|
||||
* its real pixel format, not the swizzled channels we pretend face to the
|
||||
* pipeline.
|
||||
*/
|
||||
if ((format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 ||
|
||||
format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888_PRE) &&
|
||||
_cogl_has_private_feature (ctx, COGL_PRIVATE_FEATURE_TEXTURE_SWIZZLE))
|
||||
gl_format = GL_BGRA;
|
||||
|
||||
/* NB: All offscreen rendering is done upside down so there is no need
|
||||
* to flip in this case... */
|
||||
if (_cogl_has_private_feature (ctx, COGL_PRIVATE_FEATURE_MESA_PACK_INVERT) &&
|
||||
|
||||
@@ -47,14 +47,19 @@
|
||||
#include "cogl-util-gl-private.h"
|
||||
|
||||
#if defined (COGL_HAS_EGL_SUPPORT)
|
||||
#include "cogl-egl-defines.h"
|
||||
# ifndef COGL_HAS_GLES2
|
||||
|
||||
/* We need this define from GLES2, but can't include the header
|
||||
as its type definitions may conflict with the GL ones
|
||||
*/
|
||||
# define GL_TEXTURE_EXTERNAL_OES 0x8D65
|
||||
# endif
|
||||
#endif
|
||||
#ifndef GL_OES_EGL_image_external
|
||||
#define GL_OES_EGL_image_external 1
|
||||
#define GL_TEXTURE_EXTERNAL_OES 0x8D65
|
||||
#define GL_TEXTURE_BINDING_EXTERNAL_OES 0x8D67
|
||||
#define GL_REQUIRED_TEXTURE_IMAGE_UNITS_OES 0x8D68
|
||||
#define GL_SAMPLER_EXTERNAL_OES 0x8D66
|
||||
#endif /* GL_OES_EGL_image_external */
|
||||
|
||||
#endif /* defined (COGL_HAS_EGL_SUPPORT) */
|
||||
|
||||
void
|
||||
_cogl_texture_2d_gl_free (CoglTexture2D *tex_2d)
|
||||
@@ -767,11 +772,12 @@ _cogl_texture_2d_gl_copy_from_bitmap (CoglTexture2D *tex_2d,
|
||||
|
||||
upload_format = cogl_bitmap_get_format (upload_bmp);
|
||||
|
||||
ctx->driver_vtable->pixel_format_to_gl (ctx,
|
||||
upload_format,
|
||||
NULL, /* internal format */
|
||||
&gl_format,
|
||||
&gl_type);
|
||||
ctx->driver_vtable->pixel_format_to_gl_with_target (ctx,
|
||||
upload_format,
|
||||
_cogl_texture_get_format (tex),
|
||||
NULL, /* internal gl format */
|
||||
&gl_format,
|
||||
&gl_type);
|
||||
|
||||
/* If this touches the first pixel then we'll update our copy */
|
||||
if (dst_x == 0 && dst_y == 0 &&
|
||||
|
||||
@@ -96,11 +96,12 @@ _cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal (CoglContext *context,
|
||||
}
|
||||
|
||||
static CoglPixelFormat
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
GLenum *out_glintformat,
|
||||
GLenum *out_glformat,
|
||||
GLenum *out_gltype)
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target (CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
CoglPixelFormat target_format,
|
||||
GLenum *out_glintformat,
|
||||
GLenum *out_glformat,
|
||||
GLenum *out_gltype)
|
||||
{
|
||||
CoglPixelFormat required_format;
|
||||
GLenum glintformat = 0;
|
||||
@@ -174,7 +175,16 @@ _cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
|
||||
case COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888:
|
||||
case COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888_PRE:
|
||||
glintformat = GL_RGBA;
|
||||
glformat = GL_BGRA;
|
||||
/* If the driver has texture_swizzle, pretend internal
|
||||
* and buffer format are the same here, the pixels
|
||||
* will be flipped through this extension.
|
||||
*/
|
||||
if (target_format == format &&
|
||||
_cogl_has_private_feature
|
||||
(context, COGL_PRIVATE_FEATURE_TEXTURE_SWIZZLE))
|
||||
glformat = GL_RGBA;
|
||||
else
|
||||
glformat = GL_BGRA;
|
||||
gltype = GL_UNSIGNED_BYTE;
|
||||
break;
|
||||
|
||||
@@ -289,6 +299,20 @@ _cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
|
||||
return required_format;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static CoglPixelFormat
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
GLenum *out_glintformat,
|
||||
GLenum *out_glformat,
|
||||
GLenum *out_gltype)
|
||||
{
|
||||
return _cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target (context,
|
||||
format, format,
|
||||
out_glintformat,
|
||||
out_glformat,
|
||||
out_gltype);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static CoglBool
|
||||
_cogl_get_gl_version (CoglContext *ctx,
|
||||
int *major_out,
|
||||
@@ -669,6 +693,7 @@ _cogl_driver_gl =
|
||||
{
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal,
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl,
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target,
|
||||
_cogl_driver_update_features,
|
||||
_cogl_offscreen_gl_allocate,
|
||||
_cogl_offscreen_gl_free,
|
||||
|
||||
@@ -114,6 +114,18 @@ _cogl_texture_driver_gen (CoglContext *ctx,
|
||||
red_swizzle) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* If swizzle extension is available, prefer it to flip bgra buffers to rgba */
|
||||
if ((internal_format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 ||
|
||||
internal_format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888_PRE) &&
|
||||
_cogl_has_private_feature (ctx, COGL_PRIVATE_FEATURE_TEXTURE_SWIZZLE))
|
||||
{
|
||||
static const GLint bgra_swizzle[] = { GL_BLUE, GL_GREEN, GL_RED, GL_ALPHA };
|
||||
|
||||
GE( ctx, glTexParameteriv (gl_target,
|
||||
GL_TEXTURE_SWIZZLE_RGBA,
|
||||
bgra_swizzle) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
return tex;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -521,14 +533,16 @@ static CoglPixelFormat
|
||||
_cogl_texture_driver_find_best_gl_get_data_format
|
||||
(CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
CoglPixelFormat target_format,
|
||||
GLenum *closest_gl_format,
|
||||
GLenum *closest_gl_type)
|
||||
{
|
||||
return context->driver_vtable->pixel_format_to_gl (context,
|
||||
format,
|
||||
NULL, /* don't need */
|
||||
closest_gl_format,
|
||||
closest_gl_type);
|
||||
return context->driver_vtable->pixel_format_to_gl_with_target (context,
|
||||
format,
|
||||
target_format,
|
||||
NULL, /* don't need */
|
||||
closest_gl_format,
|
||||
closest_gl_type);
|
||||
}
|
||||
|
||||
const CoglTextureDriver
|
||||
|
||||
@@ -67,11 +67,12 @@ _cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal (CoglContext *context,
|
||||
}
|
||||
|
||||
static CoglPixelFormat
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
GLenum *out_glintformat,
|
||||
GLenum *out_glformat,
|
||||
GLenum *out_gltype)
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target (CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
CoglPixelFormat target_format,
|
||||
GLenum *out_glintformat,
|
||||
GLenum *out_glformat,
|
||||
GLenum *out_gltype)
|
||||
{
|
||||
CoglPixelFormat required_format;
|
||||
GLenum glintformat;
|
||||
@@ -219,6 +220,20 @@ _cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
|
||||
return required_format;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static CoglPixelFormat
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
GLenum *out_glintformat,
|
||||
GLenum *out_glformat,
|
||||
GLenum *out_gltype)
|
||||
{
|
||||
return _cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target (context,
|
||||
format, format,
|
||||
out_glintformat,
|
||||
out_glformat,
|
||||
out_gltype);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static CoglBool
|
||||
_cogl_get_gl_version (CoglContext *ctx,
|
||||
int *major_out,
|
||||
@@ -457,6 +472,7 @@ _cogl_driver_gles =
|
||||
{
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal,
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl,
|
||||
_cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target,
|
||||
_cogl_driver_update_features,
|
||||
_cogl_offscreen_gl_allocate,
|
||||
_cogl_offscreen_gl_free,
|
||||
|
||||
@@ -615,6 +615,7 @@ static CoglPixelFormat
|
||||
_cogl_texture_driver_find_best_gl_get_data_format
|
||||
(CoglContext *context,
|
||||
CoglPixelFormat format,
|
||||
CoglPixelFormat target_format,
|
||||
GLenum *closest_gl_format,
|
||||
GLenum *closest_gl_type)
|
||||
{
|
||||
|
||||
@@ -61,6 +61,7 @@ _cogl_driver_nop =
|
||||
{
|
||||
NULL, /* pixel_format_from_gl_internal */
|
||||
NULL, /* pixel_format_to_gl */
|
||||
NULL, /* pixel_format_to_gl_with_target */
|
||||
_cogl_driver_update_features,
|
||||
_cogl_offscreen_nop_allocate,
|
||||
_cogl_offscreen_nop_free,
|
||||
|
||||
@@ -2,12 +2,12 @@ prefix=@prefix@
|
||||
exec_prefix=@exec_prefix@
|
||||
libdir=@libdir@/mutter
|
||||
includedir=@includedir@/mutter
|
||||
apiversion=1.0
|
||||
apiversion=@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
requires=@COGL_PKG_REQUIRES@
|
||||
|
||||
Name: Cogl
|
||||
Description: An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer
|
||||
Version: @COGL_1_VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lmutter-cogl
|
||||
Version: @MUTTER_VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lmutter-cogl-@LIBMUTTER_API_VERSION@
|
||||
Cflags: -I${includedir}/cogl
|
||||
Requires: ${requires}
|
||||
@@ -262,6 +262,39 @@ _cogl_winsys_renderer_disconnect (CoglRenderer *renderer)
|
||||
g_slice_free (CoglRendererEGL, egl_renderer);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static EGLDisplay
|
||||
_cogl_winsys_egl_get_display (void *native)
|
||||
{
|
||||
EGLDisplay dpy = NULL;
|
||||
const char *client_exts = eglQueryString (NULL, EGL_EXTENSIONS);
|
||||
|
||||
if (g_strstr_len (client_exts, -1, "EGL_KHR_platform_base"))
|
||||
{
|
||||
PFNEGLGETPLATFORMDISPLAYEXTPROC get_platform_display =
|
||||
(void *) eglGetProcAddress ("eglGetPlatformDisplay");
|
||||
|
||||
if (get_platform_display)
|
||||
dpy = get_platform_display (EGL_PLATFORM_X11_KHR, native, NULL);
|
||||
|
||||
if (dpy)
|
||||
return dpy;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (g_strstr_len (client_exts, -1, "EGL_EXT_platform_base"))
|
||||
{
|
||||
PFNEGLGETPLATFORMDISPLAYEXTPROC get_platform_display =
|
||||
(void *) eglGetProcAddress ("eglGetPlatformDisplayEXT");
|
||||
|
||||
if (get_platform_display)
|
||||
dpy = get_platform_display (EGL_PLATFORM_X11_KHR, native, NULL);
|
||||
|
||||
if (dpy)
|
||||
return dpy;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return eglGetDisplay ((EGLNativeDisplayType) native);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static CoglBool
|
||||
_cogl_winsys_renderer_connect (CoglRenderer *renderer,
|
||||
CoglError **error)
|
||||
@@ -278,8 +311,7 @@ _cogl_winsys_renderer_connect (CoglRenderer *renderer,
|
||||
if (!_cogl_xlib_renderer_connect (renderer, error))
|
||||
goto error;
|
||||
|
||||
egl_renderer->edpy =
|
||||
eglGetDisplay ((EGLNativeDisplayType) xlib_renderer->xdpy);
|
||||
egl_renderer->edpy = _cogl_winsys_egl_get_display (xlib_renderer->xdpy);
|
||||
|
||||
if (!_cogl_winsys_egl_renderer_connect_common (renderer, error))
|
||||
goto error;
|
||||
|
||||
@@ -65,12 +65,16 @@
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/stat.h>
|
||||
#include <sys/time.h>
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
#include <fcntl.h>
|
||||
#include <time.h>
|
||||
#include <unistd.h>
|
||||
|
||||
#include <GL/glx.h>
|
||||
#include <X11/Xlib.h>
|
||||
|
||||
#include <glib.h>
|
||||
|
||||
/* This is a relatively new extension */
|
||||
#ifndef GLX_GENERATE_RESET_ON_VIDEO_MEMORY_PURGE_NV
|
||||
#define GLX_GENERATE_RESET_ON_VIDEO_MEMORY_PURGE_NV 0x20F7
|
||||
@@ -100,6 +104,14 @@ typedef struct _CoglOnscreenGLX
|
||||
CoglBool pending_sync_notify;
|
||||
CoglBool pending_complete_notify;
|
||||
CoglBool pending_resize_notify;
|
||||
|
||||
GThread *swap_wait_thread;
|
||||
GQueue *swap_wait_queue;
|
||||
GCond swap_wait_cond;
|
||||
GMutex swap_wait_mutex;
|
||||
int swap_wait_pipe[2];
|
||||
GLXContext swap_wait_context;
|
||||
CoglBool closing_down;
|
||||
} CoglOnscreenGLX;
|
||||
|
||||
typedef struct _CoglPixmapTextureEyeGLX
|
||||
@@ -192,6 +204,15 @@ find_onscreen_for_xid (CoglContext *context, uint32_t xid)
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static int64_t
|
||||
get_monotonic_time_ns (void)
|
||||
{
|
||||
struct timespec ts;
|
||||
|
||||
clock_gettime (CLOCK_MONOTONIC, &ts);
|
||||
return ts.tv_sec * G_GINT64_CONSTANT (1000000000) + ts.tv_nsec;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
ensure_ust_type (CoglRenderer *renderer,
|
||||
GLXDrawable drawable)
|
||||
@@ -202,7 +223,6 @@ ensure_ust_type (CoglRenderer *renderer,
|
||||
int64_t msc;
|
||||
int64_t sbc;
|
||||
struct timeval tv;
|
||||
struct timespec ts;
|
||||
int64_t current_system_time;
|
||||
int64_t current_monotonic_time;
|
||||
|
||||
@@ -232,9 +252,7 @@ ensure_ust_type (CoglRenderer *renderer,
|
||||
|
||||
/* This is the time source that the newer (fixed) linux drm
|
||||
* drivers use (Linux >= 3.8) */
|
||||
clock_gettime (CLOCK_MONOTONIC, &ts);
|
||||
current_monotonic_time = (ts.tv_sec * G_GINT64_CONSTANT (1000000)) +
|
||||
(ts.tv_nsec / G_GINT64_CONSTANT (1000));
|
||||
current_monotonic_time = get_monotonic_time_ns () / 1000;
|
||||
|
||||
if (current_monotonic_time > ust - 1000000 &&
|
||||
current_monotonic_time < ust + 1000000)
|
||||
@@ -290,6 +308,9 @@ _cogl_winsys_get_clock_time (CoglContext *context)
|
||||
{
|
||||
CoglGLXRenderer *glx_renderer = context->display->renderer->winsys;
|
||||
|
||||
if (!glx_renderer->glXWaitForMsc)
|
||||
return get_monotonic_time_ns ();
|
||||
|
||||
/* We don't call ensure_ust_type() because we don't have a drawable
|
||||
* to work with. cogl_get_clock_time() is documented to only work
|
||||
* once a valid, non-zero, timestamp has been retrieved from Cogl.
|
||||
@@ -310,10 +331,7 @@ _cogl_winsys_get_clock_time (CoglContext *context)
|
||||
}
|
||||
case COGL_GLX_UST_IS_MONOTONIC_TIME:
|
||||
{
|
||||
struct timespec ts;
|
||||
|
||||
clock_gettime (CLOCK_MONOTONIC, &ts);
|
||||
return ts.tv_sec * G_GINT64_CONSTANT (1000000000) + ts.tv_nsec;
|
||||
return get_monotonic_time_ns ();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -712,23 +730,25 @@ update_base_winsys_features (CoglRenderer *renderer)
|
||||
|
||||
g_strfreev (split_extensions);
|
||||
|
||||
/* Note: the GLX_SGI_video_sync spec explicitly states this extension
|
||||
* only works for direct contexts. */
|
||||
if (!glx_renderer->is_direct)
|
||||
{
|
||||
glx_renderer->glXGetVideoSync = NULL;
|
||||
glx_renderer->glXWaitVideoSync = NULL;
|
||||
COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features,
|
||||
COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_COUNTER,
|
||||
FALSE);
|
||||
}
|
||||
/* The GLX_SGI_video_sync spec explicitly states this extension
|
||||
* only works for direct contexts; we don't know per-renderer
|
||||
* if the context is direct or not, so we turn off the feature
|
||||
* flag; we still use the extension within this file looking
|
||||
* instead at glx_display->have_vblank_counter.
|
||||
*/
|
||||
COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features,
|
||||
COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_COUNTER,
|
||||
FALSE);
|
||||
|
||||
|
||||
COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features,
|
||||
COGL_WINSYS_FEATURE_MULTIPLE_ONSCREEN,
|
||||
TRUE);
|
||||
|
||||
if (glx_renderer->glXWaitVideoSync ||
|
||||
glx_renderer->glXWaitForMsc)
|
||||
/* Because of the direct-context dependency, the VBLANK_WAIT feature
|
||||
* doesn't reflect the presence of GLX_SGI_video_sync.
|
||||
*/
|
||||
if (glx_renderer->glXWaitForMsc)
|
||||
COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features,
|
||||
COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_WAIT,
|
||||
TRUE);
|
||||
@@ -861,7 +881,7 @@ update_winsys_features (CoglContext *context, CoglError **error)
|
||||
* by the SwapInterval so we have to throttle swap_region requests
|
||||
* manually... */
|
||||
if (_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_SWAP_REGION) &&
|
||||
_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_WAIT))
|
||||
(glx_display->have_vblank_counter || glx_display->can_vblank_wait))
|
||||
COGL_FLAGS_SET (context->winsys_features,
|
||||
COGL_WINSYS_FEATURE_SWAP_REGION_THROTTLE, TRUE);
|
||||
|
||||
@@ -877,6 +897,29 @@ update_winsys_features (CoglContext *context, CoglError **error)
|
||||
COGL_FEATURE_ID_PRESENTATION_TIME,
|
||||
TRUE);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
CoglGpuInfo *info = &context->gpu;
|
||||
if (glx_display->have_vblank_counter &&
|
||||
context->display->renderer->xlib_enable_threaded_swap_wait &&
|
||||
info->vendor == COGL_GPU_INFO_VENDOR_NVIDIA)
|
||||
{
|
||||
COGL_FLAGS_SET (context->winsys_features,
|
||||
COGL_WINSYS_FEATURE_SYNC_AND_COMPLETE_EVENT, TRUE);
|
||||
COGL_FLAGS_SET (context->winsys_features,
|
||||
COGL_WINSYS_FEATURE_SWAP_BUFFERS_EVENT, TRUE);
|
||||
/* TODO: remove this deprecated feature */
|
||||
COGL_FLAGS_SET (context->features,
|
||||
COGL_FEATURE_ID_SWAP_BUFFERS_EVENT,
|
||||
TRUE);
|
||||
COGL_FLAGS_SET (context->features,
|
||||
COGL_FEATURE_ID_PRESENTATION_TIME,
|
||||
TRUE);
|
||||
COGL_FLAGS_SET (context->private_features,
|
||||
COGL_PRIVATE_FEATURE_THREADED_SWAP_WAIT,
|
||||
TRUE);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* We'll manually handle queueing dirty events in response to
|
||||
* Expose events from X */
|
||||
@@ -1139,11 +1182,13 @@ create_context (CoglDisplay *display, CoglError **error)
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
glx_renderer->is_direct =
|
||||
glx_display->is_direct =
|
||||
glx_renderer->glXIsDirect (xlib_renderer->xdpy, glx_display->glx_context);
|
||||
glx_display->have_vblank_counter = glx_display->is_direct && glx_renderer->glXWaitVideoSync;
|
||||
glx_display->can_vblank_wait = glx_renderer->glXWaitForMsc || glx_display->have_vblank_counter;
|
||||
|
||||
COGL_NOTE (WINSYS, "Setting %s context",
|
||||
glx_renderer->is_direct ? "direct" : "indirect");
|
||||
glx_display->is_direct ? "direct" : "indirect");
|
||||
|
||||
/* XXX: GLX doesn't let us make a context current without a window
|
||||
* so we create a dummy window that we can use while no CoglOnscreen
|
||||
@@ -1471,7 +1516,8 @@ _cogl_winsys_onscreen_init (CoglOnscreen *onscreen,
|
||||
}
|
||||
|
||||
#ifdef GLX_INTEL_swap_event
|
||||
if (_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_SYNC_AND_COMPLETE_EVENT))
|
||||
if (_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_SYNC_AND_COMPLETE_EVENT) &&
|
||||
!_cogl_has_private_feature (context, COGL_PRIVATE_FEATURE_THREADED_SWAP_WAIT))
|
||||
{
|
||||
GLXDrawable drawable =
|
||||
glx_onscreen->glxwin ? glx_onscreen->glxwin : xlib_onscreen->xwin;
|
||||
@@ -1514,6 +1560,31 @@ _cogl_winsys_onscreen_deinit (CoglOnscreen *onscreen)
|
||||
xlib_onscreen->output = NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (glx_onscreen->swap_wait_thread)
|
||||
{
|
||||
g_mutex_lock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
glx_onscreen->closing_down = TRUE;
|
||||
g_cond_signal (&glx_onscreen->swap_wait_cond);
|
||||
g_mutex_unlock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
g_thread_join (glx_onscreen->swap_wait_thread);
|
||||
glx_onscreen->swap_wait_thread = NULL;
|
||||
|
||||
g_cond_clear (&glx_onscreen->swap_wait_cond);
|
||||
g_mutex_clear (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
|
||||
g_queue_free (glx_onscreen->swap_wait_queue);
|
||||
glx_onscreen->swap_wait_queue = NULL;
|
||||
|
||||
_cogl_poll_renderer_remove_fd (context->display->renderer,
|
||||
glx_onscreen->swap_wait_pipe[0]);
|
||||
|
||||
close (glx_onscreen->swap_wait_pipe[0]);
|
||||
close (glx_onscreen->swap_wait_pipe[1]);
|
||||
|
||||
glx_renderer->glXDestroyContext (xlib_renderer->xdpy,
|
||||
glx_onscreen->swap_wait_context);
|
||||
}
|
||||
|
||||
_cogl_xlib_renderer_trap_errors (context->display->renderer, &old_state);
|
||||
|
||||
drawable =
|
||||
@@ -1655,12 +1726,13 @@ _cogl_winsys_wait_for_vblank (CoglOnscreen *onscreen)
|
||||
CoglContext *ctx = framebuffer->context;
|
||||
CoglGLXRenderer *glx_renderer;
|
||||
CoglXlibRenderer *xlib_renderer;
|
||||
CoglGLXDisplay *glx_display;
|
||||
|
||||
glx_renderer = ctx->display->renderer->winsys;
|
||||
xlib_renderer = _cogl_xlib_renderer_get_data (ctx->display->renderer);
|
||||
glx_display = ctx->display->winsys;
|
||||
|
||||
if (glx_renderer->glXWaitForMsc ||
|
||||
glx_renderer->glXGetVideoSync)
|
||||
if (glx_display->can_vblank_wait)
|
||||
{
|
||||
CoglFrameInfo *info = g_queue_peek_tail (&onscreen->pending_frame_infos);
|
||||
|
||||
@@ -1682,16 +1754,13 @@ _cogl_winsys_wait_for_vblank (CoglOnscreen *onscreen)
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
uint32_t current_count;
|
||||
struct timespec ts;
|
||||
|
||||
glx_renderer->glXGetVideoSync (¤t_count);
|
||||
glx_renderer->glXWaitVideoSync (2,
|
||||
(current_count + 1) % 2,
|
||||
¤t_count);
|
||||
|
||||
clock_gettime (CLOCK_MONOTONIC, &ts);
|
||||
info->presentation_time =
|
||||
ts.tv_sec * G_GINT64_CONSTANT (1000000000) + ts.tv_nsec;
|
||||
info->presentation_time = get_monotonic_time_ns ();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -1749,6 +1818,199 @@ set_frame_info_output (CoglOnscreen *onscreen,
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gpointer
|
||||
threaded_swap_wait (gpointer data)
|
||||
{
|
||||
CoglOnscreen *onscreen = data;
|
||||
|
||||
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
|
||||
|
||||
CoglFramebuffer *framebuffer = COGL_FRAMEBUFFER (onscreen);
|
||||
CoglContext *context = framebuffer->context;
|
||||
CoglDisplay *display = context->display;
|
||||
CoglXlibRenderer *xlib_renderer = _cogl_xlib_renderer_get_data (display->renderer);
|
||||
CoglGLXDisplay *glx_display = display->winsys;
|
||||
CoglGLXRenderer *glx_renderer = display->renderer->winsys;
|
||||
GLXDrawable dummy_drawable;
|
||||
|
||||
if (glx_display->dummy_glxwin)
|
||||
dummy_drawable = glx_display->dummy_glxwin;
|
||||
else
|
||||
dummy_drawable = glx_display->dummy_xwin;
|
||||
|
||||
glx_renderer->glXMakeContextCurrent (xlib_renderer->xdpy,
|
||||
dummy_drawable,
|
||||
dummy_drawable,
|
||||
glx_onscreen->swap_wait_context);
|
||||
|
||||
g_mutex_lock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
|
||||
while (TRUE)
|
||||
{
|
||||
gpointer queue_element;
|
||||
uint32_t vblank_counter;
|
||||
|
||||
while (!glx_onscreen->closing_down && glx_onscreen->swap_wait_queue->length == 0)
|
||||
g_cond_wait (&glx_onscreen->swap_wait_cond, &glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
|
||||
if (glx_onscreen->closing_down)
|
||||
break;
|
||||
|
||||
queue_element = g_queue_pop_tail (glx_onscreen->swap_wait_queue);
|
||||
vblank_counter = GPOINTER_TO_UINT(queue_element);
|
||||
|
||||
g_mutex_unlock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
glx_renderer->glXWaitVideoSync (2,
|
||||
(vblank_counter + 1) % 2,
|
||||
&vblank_counter);
|
||||
g_mutex_lock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
|
||||
if (!glx_onscreen->closing_down)
|
||||
{
|
||||
int bytes_written = 0;
|
||||
|
||||
union {
|
||||
char bytes[8];
|
||||
int64_t presentation_time;
|
||||
} u;
|
||||
|
||||
u.presentation_time = get_monotonic_time_ns ();
|
||||
|
||||
while (bytes_written < 8)
|
||||
{
|
||||
int res = write (glx_onscreen->swap_wait_pipe[1], u.bytes + bytes_written, 8 - bytes_written);
|
||||
if (res == -1)
|
||||
{
|
||||
if (errno != EINTR)
|
||||
g_error ("Error writing to swap notification pipe: %s\n",
|
||||
g_strerror (errno));
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
bytes_written += res;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_mutex_unlock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
|
||||
glx_renderer->glXMakeContextCurrent (xlib_renderer->xdpy,
|
||||
None,
|
||||
None,
|
||||
NULL);
|
||||
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static int64_t
|
||||
threaded_swap_wait_pipe_prepare (void *user_data)
|
||||
{
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
threaded_swap_wait_pipe_dispatch (void *user_data, int revents)
|
||||
{
|
||||
CoglOnscreen *onscreen = user_data;
|
||||
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
|
||||
|
||||
CoglFrameInfo *info;
|
||||
|
||||
if ((revents & COGL_POLL_FD_EVENT_IN))
|
||||
{
|
||||
int bytes_read = 0;
|
||||
|
||||
union {
|
||||
char bytes[8];
|
||||
int64_t presentation_time;
|
||||
} u;
|
||||
|
||||
while (bytes_read < 8)
|
||||
{
|
||||
int res = read (glx_onscreen->swap_wait_pipe[0], u.bytes + bytes_read, 8 - bytes_read);
|
||||
if (res == -1)
|
||||
{
|
||||
if (errno != EINTR)
|
||||
g_error ("Error reading from swap notification pipe: %s\n",
|
||||
g_strerror (errno));
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
bytes_read += res;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
set_sync_pending (onscreen);
|
||||
set_complete_pending (onscreen);
|
||||
|
||||
info = g_queue_peek_head (&onscreen->pending_frame_infos);
|
||||
info->presentation_time = u.presentation_time;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
start_threaded_swap_wait (CoglOnscreen *onscreen,
|
||||
uint32_t vblank_counter)
|
||||
{
|
||||
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
|
||||
CoglFramebuffer *framebuffer = COGL_FRAMEBUFFER (onscreen);
|
||||
CoglContext *context = framebuffer->context;
|
||||
|
||||
if (glx_onscreen->swap_wait_thread == NULL)
|
||||
{
|
||||
CoglDisplay *display = context->display;
|
||||
CoglGLXRenderer *glx_renderer = display->renderer->winsys;
|
||||
CoglGLXDisplay *glx_display = display->winsys;
|
||||
CoglOnscreenXlib *xlib_onscreen = onscreen->winsys;
|
||||
CoglXlibRenderer *xlib_renderer =
|
||||
_cogl_xlib_renderer_get_data (display->renderer);
|
||||
|
||||
GLXDrawable drawable =
|
||||
glx_onscreen->glxwin ? glx_onscreen->glxwin : xlib_onscreen->xwin;
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
ensure_ust_type (display->renderer, drawable);
|
||||
|
||||
if ((pipe (glx_onscreen->swap_wait_pipe) == -1))
|
||||
g_error ("Couldn't create pipe for swap notification: %s\n",
|
||||
g_strerror (errno));
|
||||
|
||||
for (i = 0; i < 2; i++)
|
||||
{
|
||||
if (fcntl(glx_onscreen->swap_wait_pipe[i], F_SETFD,
|
||||
fcntl(glx_onscreen->swap_wait_pipe[i], F_GETFD, 0) | FD_CLOEXEC) == -1)
|
||||
g_error ("Couldn't set swap notification pipe CLOEXEC: %s\n",
|
||||
g_strerror (errno));
|
||||
}
|
||||
|
||||
_cogl_poll_renderer_add_fd (display->renderer,
|
||||
glx_onscreen->swap_wait_pipe[0],
|
||||
COGL_POLL_FD_EVENT_IN,
|
||||
threaded_swap_wait_pipe_prepare,
|
||||
threaded_swap_wait_pipe_dispatch,
|
||||
onscreen);
|
||||
|
||||
glx_onscreen->swap_wait_queue = g_queue_new ();
|
||||
g_mutex_init (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
g_cond_init (&glx_onscreen->swap_wait_cond);
|
||||
glx_onscreen->swap_wait_context =
|
||||
glx_renderer->glXCreateNewContext (xlib_renderer->xdpy,
|
||||
glx_display->fbconfig,
|
||||
GLX_RGBA_TYPE,
|
||||
glx_display->glx_context,
|
||||
True);
|
||||
glx_onscreen->swap_wait_thread = g_thread_new ("cogl_glx_swap_wait",
|
||||
threaded_swap_wait,
|
||||
onscreen);
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_mutex_lock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
g_queue_push_head (glx_onscreen->swap_wait_queue, GUINT_TO_POINTER(vblank_counter));
|
||||
g_cond_signal (&glx_onscreen->swap_wait_cond);
|
||||
g_mutex_unlock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
_cogl_winsys_onscreen_swap_region (CoglOnscreen *onscreen,
|
||||
const int *user_rectangles,
|
||||
@@ -1759,6 +2021,7 @@ _cogl_winsys_onscreen_swap_region (CoglOnscreen *onscreen,
|
||||
CoglXlibRenderer *xlib_renderer =
|
||||
_cogl_xlib_renderer_get_data (context->display->renderer);
|
||||
CoglGLXRenderer *glx_renderer = context->display->renderer->winsys;
|
||||
CoglGLXDisplay *glx_display = context->display->winsys;
|
||||
CoglOnscreenXlib *xlib_onscreen = onscreen->winsys;
|
||||
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
|
||||
GLXDrawable drawable =
|
||||
@@ -1815,9 +2078,8 @@ _cogl_winsys_onscreen_swap_region (CoglOnscreen *onscreen,
|
||||
|
||||
if (framebuffer->config.swap_throttled)
|
||||
{
|
||||
have_counter =
|
||||
_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_COUNTER);
|
||||
can_wait = _cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_WAIT);
|
||||
have_counter = glx_display->have_vblank_counter;
|
||||
can_wait = glx_display->can_vblank_wait;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
@@ -1974,6 +2236,7 @@ _cogl_winsys_onscreen_swap_buffers_with_damage (CoglOnscreen *onscreen,
|
||||
CoglXlibRenderer *xlib_renderer =
|
||||
_cogl_xlib_renderer_get_data (context->display->renderer);
|
||||
CoglGLXRenderer *glx_renderer = context->display->renderer->winsys;
|
||||
CoglGLXDisplay *glx_display = context->display->winsys;
|
||||
CoglOnscreenXlib *xlib_onscreen = onscreen->winsys;
|
||||
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
|
||||
CoglBool have_counter;
|
||||
@@ -1991,21 +2254,38 @@ _cogl_winsys_onscreen_swap_buffers_with_damage (CoglOnscreen *onscreen,
|
||||
|
||||
if (framebuffer->config.swap_throttled)
|
||||
{
|
||||
uint32_t end_frame_vsync_counter = 0;
|
||||
have_counter = glx_display->have_vblank_counter;
|
||||
|
||||
have_counter =
|
||||
_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_COUNTER);
|
||||
|
||||
/* If the swap_region API is also being used then we need to track
|
||||
* the vsync counter for each swap request so we can manually
|
||||
* throttle swap_region requests. */
|
||||
if (have_counter)
|
||||
end_frame_vsync_counter = _cogl_winsys_get_vsync_counter (context);
|
||||
|
||||
if (!glx_renderer->glXSwapInterval)
|
||||
if (glx_renderer->glXSwapInterval)
|
||||
{
|
||||
CoglBool can_wait =
|
||||
_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_WAIT);
|
||||
if (_cogl_has_private_feature (context, COGL_PRIVATE_FEATURE_THREADED_SWAP_WAIT))
|
||||
{
|
||||
/* If we didn't wait for the GPU here, then it's easy to get the case
|
||||
* where there is a VBlank between the point where we get the vsync counter
|
||||
* and the point where the GPU is ready to actually perform the glXSwapBuffers(),
|
||||
* and the swap wait terminates at the first VBlank rather than the one
|
||||
* where the swap buffers happens. Calling glFinish() here makes this a
|
||||
* rare race since the GPU is already ready to swap when we call glXSwapBuffers().
|
||||
* The glFinish() also prevents any serious damage if the rare race happens,
|
||||
* since it will wait for the preceding glXSwapBuffers() and prevent us from
|
||||
* getting premanently ahead. (For NVIDIA drivers, glFinish() after glXSwapBuffers()
|
||||
* waits for the buffer swap to happen.)
|
||||
*/
|
||||
_cogl_winsys_wait_for_gpu (onscreen);
|
||||
start_threaded_swap_wait (onscreen, _cogl_winsys_get_vsync_counter (context));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
CoglBool can_wait = have_counter || glx_display->can_vblank_wait;
|
||||
|
||||
uint32_t end_frame_vsync_counter = 0;
|
||||
|
||||
/* If the swap_region API is also being used then we need to track
|
||||
* the vsync counter for each swap request so we can manually
|
||||
* throttle swap_region requests. */
|
||||
if (have_counter)
|
||||
end_frame_vsync_counter = _cogl_winsys_get_vsync_counter (context);
|
||||
|
||||
/* If we are going to wait for VBLANK manually, we not only
|
||||
* need to flush out pending drawing to the GPU before we
|
||||
|
||||
@@ -83,6 +83,16 @@ AC_CONFIG_HEADERS(cogl-config.h)
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS(cogl-mutter-config.h)
|
||||
AC_GNU_SOURCE
|
||||
|
||||
dnl ================================================================
|
||||
dnl Check that we are configured by mutter
|
||||
dnl ================================================================
|
||||
|
||||
AC_ARG_VAR([MUTTER_VERSION])
|
||||
AC_ARG_VAR([LIBMUTTER_API_VERSION])
|
||||
|
||||
AS_IF([test "x$MUTTER_VERSION" = "x"],
|
||||
[AC_MSG_ERROR([Clutter can only be configured by mutter])],)
|
||||
|
||||
dnl ================================================================
|
||||
dnl Required versions for dependencies
|
||||
dnl ================================================================
|
||||
@@ -945,16 +955,16 @@ AC_OUTPUT(
|
||||
Makefile
|
||||
test-fixtures/Makefile
|
||||
cogl/Makefile
|
||||
cogl/mutter-cogl-1.0.pc
|
||||
cogl/mutter-cogl-$LIBMUTTER_API_VERSION.pc:cogl/mutter-cogl.pc.in
|
||||
cogl/cogl-defines.h
|
||||
cogl/cogl-gl-header.h
|
||||
cogl/cogl-egl-defines.h
|
||||
cogl-pango/Makefile
|
||||
cogl-pango/mutter-cogl-pango-1.0.pc
|
||||
cogl-pango/mutter-cogl-pango-$LIBMUTTER_API_VERSION.pc:cogl-pango/mutter-cogl-pango.pc.in
|
||||
cogl-path/Makefile
|
||||
cogl-path/mutter-cogl-path-1.0.pc
|
||||
cogl-path/mutter-cogl-path-$LIBMUTTER_API_VERSION.pc:cogl-path/mutter-cogl-path.pc.in
|
||||
cogl-gles2/Makefile
|
||||
cogl-gles2/mutter-cogl-gles2-1.0.pc
|
||||
cogl-gles2/mutter-cogl-gles2-$LIBMUTTER_API_VERSION.pc:cogl-gles2/mutter-cogl-gles2.pc.in
|
||||
tests/Makefile
|
||||
tests/config.env
|
||||
tests/conform/Makefile
|
||||
|
||||
@@ -131,10 +131,10 @@ AM_CPPFLAGS += \
|
||||
test_conformance_CFLAGS = -g3 -O0 $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_EXTRA_CFLAGS) -Wno-error=maybe-uninitialized -Wno-error=nested-externs -Wno-error=missing-prototypes
|
||||
test_conformance_LDADD = \
|
||||
$(COGL_DEP_LIBS) \
|
||||
$(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl.la \
|
||||
$(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la \
|
||||
$(LIBM)
|
||||
if BUILD_COGL_PATH
|
||||
test_conformance_LDADD += $(top_builddir)/cogl-path/libmutter-cogl-path.la
|
||||
test_conformance_LDADD += $(top_builddir)/cogl-path/libmutter-cogl-path-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la
|
||||
endif
|
||||
test_conformance_LDFLAGS = -export-dynamic
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ AM_CFLAGS = $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_EXTRA_CFLAGS)
|
||||
|
||||
common_ldadd = \
|
||||
$(COGL_DEP_LIBS) \
|
||||
$(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl.la \
|
||||
$(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la \
|
||||
$(LIBM)
|
||||
|
||||
test_journal_SOURCES = test-journal.c
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ wrappers: stamp-test-unit
|
||||
@true
|
||||
stamp-test-unit: Makefile test-unit$(EXEEXT)
|
||||
@mkdir -p wrappers
|
||||
. $(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl.la ; \
|
||||
. $(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la ; \
|
||||
$(NM) $(top_builddir)/cogl/.libs/"$$dlname"| \
|
||||
grep '[DR] _\?unit_test_'|sed 's/.\+ [DR] _\?//' > unit-tests
|
||||
@chmod +x $(top_srcdir)/tests/test-launcher.sh
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ AM_CPPFLAGS += \
|
||||
test_unit_CFLAGS = -g3 -O0 $(COGL_DEP_CFLAGS) $(COGL_EXTRA_CFLAGS)
|
||||
test_unit_LDADD = \
|
||||
$(COGL_DEP_LIBS) \
|
||||
$(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl.la \
|
||||
$(top_builddir)/cogl/libmutter-cogl-$(LIBMUTTER_API_VERSION).la \
|
||||
$(LIBM)
|
||||
test_unit_LDFLAGS = -export-dynamic
|
||||
|
||||
|
||||
32
configure.ac
32
configure.ac
@@ -1,14 +1,16 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.62)
|
||||
|
||||
m4_define([mutter_major_version], [3])
|
||||
m4_define([mutter_minor_version], [23])
|
||||
m4_define([mutter_micro_version], [3])
|
||||
m4_define([mutter_minor_version], [24])
|
||||
m4_define([mutter_micro_version], [4])
|
||||
|
||||
m4_define([mutter_version],
|
||||
[mutter_major_version.mutter_minor_version.mutter_micro_version])
|
||||
|
||||
m4_define([mutter_plugin_api_version], [3])
|
||||
|
||||
m4_define([libmutter_api_version], [0])
|
||||
|
||||
AC_INIT([mutter], [mutter_version],
|
||||
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter])
|
||||
|
||||
@@ -27,11 +29,18 @@ AC_GNU_SOURCE
|
||||
MUTTER_MAJOR_VERSION=mutter_major_version
|
||||
MUTTER_MINOR_VERSION=mutter_minor_version
|
||||
MUTTER_MICRO_VERSION=mutter_micro_version
|
||||
MUTTER_VERSION=mutter_version
|
||||
MUTTER_PLUGIN_API_VERSION=mutter_plugin_api_version
|
||||
LIBMUTTER_API_VERSION=libmutter_api_version
|
||||
AC_SUBST(MUTTER_MAJOR_VERSION)
|
||||
AC_SUBST(MUTTER_MINOR_VERSION)
|
||||
AC_SUBST(MUTTER_MICRO_VERSION)
|
||||
AC_SUBST(MUTTER_PLUGIN_API_VERSION)
|
||||
AC_SUBST(MUTTER_VERSION)
|
||||
AC_SUBST(LIBMUTTER_API_VERSION)
|
||||
|
||||
# Make the mutter versions visible to the cogl and clutter subdirs
|
||||
export LIBMUTTER_API_VERSION MUTTER_VERSION
|
||||
|
||||
MUTTER_PLUGIN_DIR="$libdir/$PACKAGE/plugins"
|
||||
AC_SUBST(MUTTER_PLUGIN_DIR)
|
||||
@@ -228,13 +237,6 @@ GOBJECT_INTROSPECTION_CHECK([$INTROSPECTION_VERSION])
|
||||
if test x$found_introspection != xno; then
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_INTROSPECTION, 1, [Define if GObject introspection is available])
|
||||
MUTTER_PC_MODULES="$MUTTER_PC_MODULES gobject-introspection-1.0"
|
||||
# Since we don't make any guarantees about stability and we don't support
|
||||
# parallel install, there's no real reason to change directories, filenames,
|
||||
# etc. as we change the Mutter tarball version. Note that this must match
|
||||
# api_version in src/Makefile.am
|
||||
META_GIR=Meta_3_0_gir
|
||||
# META_GIR=[Meta_]mutter_major_version[_]mutter_minor_version[_gir]
|
||||
AC_SUBST(META_GIR)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_SUBST(XWAYLAND_PATH)
|
||||
@@ -461,7 +463,7 @@ data/Makefile
|
||||
doc/Makefile
|
||||
doc/man/Makefile
|
||||
src/Makefile
|
||||
src/libmutter.pc
|
||||
src/libmutter-$LIBMUTTER_API_VERSION.pc:src/libmutter.pc.in
|
||||
src/compositor/plugins/Makefile
|
||||
src/meta/meta-version.h
|
||||
po/Makefile.in
|
||||
@@ -469,6 +471,16 @@ po/Makefile.in
|
||||
|
||||
AC_OUTPUT
|
||||
|
||||
# Check that cogl and clutter have their .pc files regenerated with the correct version
|
||||
|
||||
COGL_PC_VERSION=$(grep Version: cogl/cogl/mutter-cogl-$LIBMUTTER_API_VERSION.pc|awk '{ print $2; }')
|
||||
AS_IF([test "x$COGL_PC_VERSION" != "x$MUTTER_VERSION"],
|
||||
[AC_MSG_ERROR([mutter-cogl pkg-config file not updated, rerun ./configure])])
|
||||
|
||||
CLUTTER_PC_VERSION=$(grep Version: clutter/clutter/mutter-clutter-$LIBMUTTER_API_VERSION.pc|awk '{ print $2; }')
|
||||
AS_IF([test "x$CLUTTER_PC_VERSION" != "x$MUTTER_VERSION"],
|
||||
[AC_MSG_ERROR([mutter-clutter pkg-config file not updated, rerun ./configure])])
|
||||
|
||||
if test x$enable_verbose_mode = xno; then
|
||||
echo "*** WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING"
|
||||
echo "*** Building without verbose mode"
|
||||
|
||||
@@ -6,11 +6,11 @@
|
||||
<default>'Super_L'</default>
|
||||
<summary>Modifier to use for extended window management operations</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key will initiate the "overlay", which is a combination window
|
||||
This key will initiate the “overlay”, which is a combination window
|
||||
overview and application launching system. The default is intended
|
||||
to be the "Windows key" on PC hardware.
|
||||
to be the “Windows key” on PC hardware.
|
||||
|
||||
It's expected that this binding either the default or set to
|
||||
It’s expected that this binding either the default or set to
|
||||
the empty string.
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@
|
||||
<summary>Workspaces are managed dynamically</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Determines whether workspaces are managed dynamically or
|
||||
whether there's a static number of workspaces (determined
|
||||
whether there’s a static number of workspaces (determined
|
||||
by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences).
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<summary>Delay focus changes until the pointer stops moving</summary>
|
||||
<description>
|
||||
If set to true, and the focus mode is either "sloppy" or "mouse"
|
||||
If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse”
|
||||
then the focus will not be changed immediately when entering a
|
||||
window, but only after the pointer stops moving.
|
||||
</description>
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@
|
||||
<range min="0" max="64"/>
|
||||
<summary>Draggable border width</summary>
|
||||
<description>
|
||||
The amount of total draggable borders. If the theme's visible
|
||||
The amount of total draggable borders. If the theme’s visible
|
||||
borders are not enough, invisible borders will be added to meet
|
||||
this value.
|
||||
</description>
|
||||
|
||||
@@ -72,6 +72,7 @@ clutter/clutter/deprecated/clutter-shader.c
|
||||
clutter/clutter/deprecated/clutter-state.c
|
||||
clutter/clutter/deprecated/clutter-table-layout.c
|
||||
clutter/clutter/deprecated/clutter-texture.c
|
||||
clutter/clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c
|
||||
clutter/clutter/evdev/clutter-virtual-input-device-evdev.c
|
||||
clutter/clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c
|
||||
clutter/clutter/x11/clutter-backend-x11.c
|
||||
|
||||
391
po/ca.po
391
po/ca.po
@@ -11,277 +11,277 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 01:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-07 04:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 02:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegació"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Mou la finestra a l'últim espai de treball"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Mou la finestra un monitor a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Mou la finestra un monitor a la dreta"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Mou la finestra un monitor amunt"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Mou la finestra un monitor avall"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Canvia d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Canvia a l'aplicació anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Canvia de finestres"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Canvia a la finestra anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Canvia entre les finestres d'una aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Canvia a la finestra anterior d'una aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Canvia entre els controls del sistema"
|
||||
msgstr "Canvia els controls del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Canvia al control del sistema anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Canvia immediatament entre finestres"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Canvia immediatament entre les finestres d'una aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior d'una aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Canvia immediatament entre els controls del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Canvia immediatament al control del sistema anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Oculta totes les finestres normals"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Canvia a l'espai de treball 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Canvia a l'espai de treball 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Canvia a l'espai de treball 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Canvia a l'espai de treball 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Canvia a l'últim espai de treball"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Mou a l'espai de treball de l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Mou a l'espai de treball de la dreta"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Mou a l'espai de treball de sobre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Mou a l'espai de treball de sota"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "Mostra l'indicador d'execució d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Mostra la vista general d'activitats"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Finestres"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Activa el menú de finestra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Canvia entre el mode a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Canvia l'estat de maximització"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Maximitza la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Restaura la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Canvia l'estat d'ombrejat"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Tanca la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Oculta la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Mou la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Redimensiona la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canvia la funció que fa que la finestra estigui en tots els espais de "
|
||||
"treball o només en un"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Alça la finestra si està coberta per una altra, o sinó baixa-la"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Alça la finestra per damunt de les altres"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Baixa la finestra sota les altres"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Mostra la partició a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Mostra la partició a la dreta"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificador que s'utilitzarà per les operacions ampliades de gestió de "
|
||||
"finestres"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta tecla iniciarà l'«overlay» (superposador), el qual és una combinació "
|
||||
"de visualització de finestres i sistema de llançament d'aplicacions. El "
|
||||
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PC. El valor d'aquesta vinculació s'espera que sigui el predeterminat o text "
|
||||
"en blanc."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Adjunta els diàlegs modals"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@@ -303,13 +303,13 @@ msgstr ""
|
||||
"diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra mare "
|
||||
"i es mouran juntament amb aquesta."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
||||
"vores de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@@ -320,13 +320,13 @@ msgstr ""
|
||||
"deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a la "
|
||||
"vora superior de la pantalla es maximitzaran completament."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nombre determinat d'espais de treball (determinat per la clau «num-"
|
||||
"workspaces» a «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Espais de treball només en el primari"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Determina si el canvi d'espai de treball hauria de ser per les finestres en "
|
||||
"tots els monitors o només en les finestres del monitor primari."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Sense finestres emergents a les pestanyes"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@@ -358,40 +358,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Determina si s'ha d'inhabilitar el quadre que es mostra a les finestres "
|
||||
"emergents i ressaltades en commutar entre finestres."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Retarda el canvi del focus fins que s'aturi el punter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si és «true» (cert), i el mode del focus és «sloppy» o «mouse», no es "
|
||||
"canviarà el focus immediatament quan s'entri a una finestra, només es "
|
||||
"canviarà quan el punter deixi de moure's."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Amplada del contorn arrossegable"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La quantitat total de contorn arrossegable. Si els contorns visibles del "
|
||||
"tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per aconseguir aquest "
|
||||
"valor."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximitza automàticament les finestres que gairebé facin la mida de la "
|
||||
"pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@@ -399,11 +399,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si s'habilita, les finestres que inicialment gairebé fan la mida de la "
|
||||
"pantalla es maximitzaran automàticament."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Posiciona les finestres noves al centre"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
@@ -411,153 +411,166 @@ msgstr ""
|
||||
"Si és «true» (cert), les finestres noves seran posicionades al centre de la "
|
||||
"pantalla activa del monitor."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Habilita les funcionalitats experimentals"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
||||
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
||||
"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
|
||||
"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
|
||||
"higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
|
||||
"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
|
||||
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
|
||||
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
|
||||
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
|
||||
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Selecció de finestra entre les emergents d'una pestanya"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Cancel·lació de les finestres emergents a les pestanyes"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 5"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 6"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 7"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 8"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 9"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 10"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 11"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Canvia al terminal virtual 12"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1893
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Commuta el monitor"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1895
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:879
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Pantalla integrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:902
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconeguda"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:904
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Pantalla desconeguda"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:456
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja s'està executant un altre gestor de composició a la pantalla %i a la "
|
||||
"visualització «%s»."
|
||||
"Ja s'està executant un altre gestor de composició al monitor %i a la "
|
||||
"pantalla «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:192
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Esdeveniment de campana"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "«%s» no està responent."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "L'aplicació no està responent."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Espera"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Força'n la sortida"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:181
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:187
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:193
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:198
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Visualització X per usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:204
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:210
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Fes que les crides a l'X siguin síncrones"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:217
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
|
||||
|
||||
@@ -566,20 +579,45 @@ msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
|
||||
#
|
||||
# Camins:
|
||||
# ../src/core/main.c:223
|
||||
#: ../src/core/main.c:223
|
||||
#| msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Funciona com a compositor imbricat"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:231
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "«%s» no està responent."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "L'aplicació no està responent."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Força'n la sortida"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Espera"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -591,46 +629,51 @@ msgstr ""
|
||||
"No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n"
|
||||
"o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Escriu versió"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Connector del Mutter a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espai de treball %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
|
||||
"reemplaçar el gestor de finestres actual."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:603
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "La pantalla %d en la visualització '%s' no és vàlida\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "El monitor %d en la pantalla '%s' no és vàlida\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:121
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Mode de commutació: mode %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquestes finestres no implementen «desa la configuració actual» i s'hauran "
|
||||
"de reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu."
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:549
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (a %s)"
|
||||
|
||||
539
po/da.po
539
po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Danish translation of Mutter.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2009, 2012-2016.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2009, 2012-2017.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002
|
||||
# Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
|
||||
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
|
||||
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16.
|
||||
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17.
|
||||
#
|
||||
# Ordliste:
|
||||
#
|
||||
@@ -19,10 +19,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 10:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 12:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -30,246 +30,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Flyt vindue til sidste arbejdsområde"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Flyt vindue en skærm til venstre"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Flyt vindue en skærm til højre"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Flyt vindue en skærm op"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Flyt vindue en skærm ned"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Skift mellem programmer"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Skift til forrige program"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Skift mellem vinduer"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Skift til forrige vindue"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Skift mellem vinduer i et program"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Skift til forrige vindue af et program"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Skift mellem systemkontroller"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Skift til forrige systemkontrol"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Skift direkte mellem vinduer"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Skift direkte til forrige vindue"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Skift direkte mellem vinduer i et program"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Skift direkte til forrige vindue af et program"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Skift direkte mellem systemkontroller"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Skift direkte til forrige systemkontrol"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Skjul alle normale vinduer"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Skift til arbejdsområde 1"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Skift til arbejdsområde 2"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Skift til arbejdsområde 3"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Skift til arbejdsområde 4"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Skift til sidste arbejdsområde"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Flyt til arbejdsområdet ovenover"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Flyt til arbejdsområdet nedenunder"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "Vis \"kør kommando\"-prompten"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Vis aktivitetsoversigten"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vinduer"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Aktivér vinduesmenuen"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Slå maksimering til/fra"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Maksimér vindue"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Gendan vindue"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Slå vinduesoprulning til/fra"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Luk vindue"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Skjul vindue"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Flyt vindue"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Ændr vinduesstørrelse"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket, ellers sænk det"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Hæv vindue over andre vinduer"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Sænk vindue under andre vinduer"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Maksimér vindue lodret"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maksimér vindue vandret"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Delt visning venstre"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Delt visning højre"
|
||||
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
@@ -280,15 +40,11 @@ msgstr "Modifikationstast til brug for udvidede vindueshåndteringsoperationer"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøgle vil klargøre \"overlay\", som er en kombineret vinduesoversigt "
|
||||
"og programstartsystem. Standardværdien på PC-hardware er tiltænkt som "
|
||||
"\"Windows\"-tasten. Det forventes at denne binding enten har "
|
||||
"standardværdien, eller er sat til den tomme streng."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr "Denne nøgle vil klargøre \"overlay\", som er en kombineret vinduesoversigt og programstartersystem. Standardværdien på PC-hardware er tiltænkt som \"Windows\"-tasten. Det forventes, at denne binding enten har standardværdien, eller er sat til den tomme streng."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
@@ -326,7 +82,7 @@ msgstr "Arbejdsområder håndteres dynamisk"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -364,9 +120,9 @@ msgstr "Lad fokusændringer vente indtil markøren holder op med at bevæge sig"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis sat til sand, og fokustilstanden er enten \"sloppy\" eller \"mouse\", "
|
||||
"vil fokus ikke blive ændret omgående når man går ind i et nyt vindue, men "
|
||||
@@ -378,7 +134,7 @@ msgstr "Bredde af den trækbare kant"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samlet mængde kant der kan trækkes. Hvis temaets synlige grænser ikke er "
|
||||
@@ -463,44 +219,51 @@ msgstr "Skift til VT 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Skift til VT 12"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1845
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Skift skærm"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1847
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Vis integreret hjælp"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Indbygget terminal"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukendt"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Ukendt terminal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En anden komposithåndtering kører allerede på skærm %i på terminal \"%s\"."
|
||||
|
||||
@@ -508,6 +271,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Bip-hændelse"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -525,52 +289,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller "
|
||||
"du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Vent"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Tving til at afslutte"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Vent"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Angiv sessionhåndterings-id"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "X-terminal som bruges"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Initialisér session fra gemt fil"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Gør kald til X synkrone"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Kør som en wayland-kompositor"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Kør som en indlejret kompositor"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret"
|
||||
|
||||
@@ -578,16 +342,15 @@ msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre\n"
|
||||
"Copyright © 2001–%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre\n"
|
||||
"Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
|
||||
"Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET "
|
||||
"BESTEMT FORMÅL.\n"
|
||||
"Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
@@ -602,43 +365,221 @@ msgstr "Mutter-udvidelsesmodul der skal bruges"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbejdsområde %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terminalen \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget --"
|
||||
"replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Tilstandsskift: Tilstand %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal "
|
||||
"genstartes manuelt næste gang du logger på."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr "Disse vinduer understøtter ikke at gemme deres opsætning og skal genstartes manuelt næste gang, du logger på."
|
||||
|
||||
# Lad os håbe dette er rigtigt
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (på %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Navigation"
|
||||
#~ msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to last workspace"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue til sidste arbejdsområde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace up"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace down"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue en skærm til venstre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue en skærm til højre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor up"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue en skærm op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor down"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue en skærm ned"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch applications"
|
||||
#~ msgstr "Skift mellem programmer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous application"
|
||||
#~ msgstr "Skift til forrige program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows"
|
||||
#~ msgstr "Skift mellem vinduer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous window"
|
||||
#~ msgstr "Skift til forrige vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows of an application"
|
||||
#~ msgstr "Skift mellem vinduer i et program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
#~ msgstr "Skift til forrige vindue af et program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch system controls"
|
||||
#~ msgstr "Skift mellem systemkontroller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous system control"
|
||||
#~ msgstr "Skift til forrige systemkontrol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows directly"
|
||||
#~ msgstr "Skift direkte mellem vinduer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
#~ msgstr "Skift direkte til forrige vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
#~ msgstr "Skift direkte mellem vinduer i et program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
#~ msgstr "Skift direkte til forrige vindue af et program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch system controls directly"
|
||||
#~ msgstr "Skift direkte mellem systemkontroller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
#~ msgstr "Skift direkte til forrige systemkontrol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide all normal windows"
|
||||
#~ msgstr "Skjul alle normale vinduer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to last workspace"
|
||||
#~ msgstr "Skift til sidste arbejdsområde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace left"
|
||||
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace right"
|
||||
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet ovenover"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet nedenunder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "System"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the run command prompt"
|
||||
#~ msgstr "Vis \"kør kommando\"-prompten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the activities overview"
|
||||
#~ msgstr "Vis aktivitetsoversigten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Windows"
|
||||
#~ msgstr "Vinduer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate the window menu"
|
||||
#~ msgstr "Aktivér vinduesmenuen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle maximization state"
|
||||
#~ msgstr "Slå maksimering til/fra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window"
|
||||
#~ msgstr "Maksimér vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restore window"
|
||||
#~ msgstr "Gendan vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||
#~ msgstr "Slå vinduesoprulning til/fra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close window"
|
||||
#~ msgstr "Luk vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide window"
|
||||
#~ msgstr "Skjul vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window"
|
||||
#~ msgstr "Flyt vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize window"
|
||||
#~ msgstr "Ændr vinduesstørrelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
#~ msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
#~ msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket, ellers sænk det"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raise window above other windows"
|
||||
#~ msgstr "Hæv vindue over andre vinduer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lower window below other windows"
|
||||
#~ msgstr "Sænk vindue under andre vinduer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window vertically"
|
||||
#~ msgstr "Maksimér vindue lodret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
#~ msgstr "Maksimér vindue vandret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View split on left"
|
||||
#~ msgstr "Delt visning venstre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View split on right"
|
||||
#~ msgstr "Delt visning højre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n"
|
||||
|
||||
|
||||
105
po/de.po
105
po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
|
||||
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
||||
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2016.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2016-2017.
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2012.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> 2011.
|
||||
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 18:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 21:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@@ -276,10 +276,10 @@ msgstr "Zusatztaste für erweiterte Aktionen der Fensterverwaltung"
|
||||
# bzw- die Apfel-Taste auf Mac-Computern
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Schlüssel wird die »Überlagerung« auslösen, d.h. eine kombinierte "
|
||||
"Fensterübersicht und ein System zum Starten von Anwendungen. Als "
|
||||
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Arbeitsflächen sollen dynamisch verwaltet werden "
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -361,9 +361,9 @@ msgstr "Fokus-Änderungen verzögern, bis der Zeiger aufhört sich zu bewegen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder "
|
||||
"»mouse« ist, wird der Fokus nicht sofort beim Erreichen eines Fensters "
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Breite der ziehbaren Ränder"
|
||||
# Lange Beschreibung von »Draggable border width«
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Gesamtbreite ziehbarer Ränder. Falls die im Thema sichtbaren Ränder "
|
||||
@@ -463,41 +463,51 @@ msgstr "Zum virtuellen Terminal 11 wechseln"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Zum virtuellen Terminal 12 wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Bildschirm wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Eingebaute Anzeige"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Unbekannte Anzeige"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein weiterer Compositing-Verwalter läuft bereits auf Bildschirm %i der "
|
||||
"Anzeige »%s«."
|
||||
@@ -506,6 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Klangereignis"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -523,52 +534,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
|
||||
"erzwingen."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Warten"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Beenden erzwingen"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Warten"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)"
|
||||
|
||||
@@ -578,7 +589,7 @@ msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -603,38 +614,38 @@ msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildschirm »%s« hat bereits einen Fensterverwalter. Versuchen Sie die Option "
|
||||
"»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Moduswechsel: Modus %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
|
||||
"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (auf %s)"
|
||||
|
||||
142
po/el.po
142
po/el.po
@@ -18,18 +18,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 13:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
@@ -282,16 +282,15 @@ msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις εκτεταμένες
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το πλήκτρο θα ξεκινήσει την \"επικάλυψη\", που είναι συνδυασμένο "
|
||||
"σύστημα επισκόπησης παραθύρων και εκκίνησης εφαρμογών. Η προεπιλογή "
|
||||
"προτίθεται να είναι το \"πλήκτρο Windows\" σε μηχανήματα PC. Αναμένεται ότι "
|
||||
"αυτή η αντιστοίχιση θα είναι είτε η προεπιλογή ή θα ορίζεται στην κενή "
|
||||
"συμβολοσειρά."
|
||||
"Αυτό το πλήκτρο θα ξεκινήσει την «επικάλυψη», που είναι συνδυασμένο σύστημα "
|
||||
"επισκόπησης παραθύρων και εκκίνησης εφαρμογών. Η προεπιλογή προτίθεται να "
|
||||
"είναι το «πλήκτρο Windows» σε μηχανήματα PC. Αναμένεται ότι αυτή η "
|
||||
"αντιστοίχιση θα είναι είτε η προεπιλογή ή θα ορίζεται στην κενή συμβολοσειρά."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
@@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "Οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμ
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -369,13 +368,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν οριστεί σε αληθής, και η λειτουργία της εστίασης είναι \"sloppy\" ή "
|
||||
"\"mouse\" τότε η εστίαση δεν θα αλλάξει αμέσως όταν ανοίγετε ένα παράθυρο, "
|
||||
"αλλά μόνο όταν ο δείκτης σταματήσει να κινείται."
|
||||
"Αν οριστεί σε αληθής, και η λειτουργία της εστίασης είναι «sloppy» ή «mouse» "
|
||||
"τότε η εστίαση δεν θα αλλάξει αμέσως όταν ανοίγετε ένα παράθυρο, αλλά μόνο "
|
||||
"όταν ο δείκτης σταματήσει να κινείται."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
@@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "Συρόμενο πλάτος περιγράμματος"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το ποσό των συνολικών συρόμενων περιγραμμάτων. Αν τα περιγράμματα του "
|
||||
@@ -472,48 +471,59 @@ msgstr "Εναλλαγή στο VT 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή στο VT 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Λειτουργία διακόπτη (ομάδα %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή οθόνης"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστη"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Άγνωστη οθόνη"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή \"%s\"."
|
||||
"Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή «%s»."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -531,53 +541,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε "
|
||||
"την εφαρμογή σε έξοδο."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Αναμονή"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
|
||||
|
||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n"
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Αναμονή"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικού διαχείρισης συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Χ για χρήση"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση ως wayland compositor"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση ως ενσωματωμένος compositor"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση ως διακομιστής πλήρους οθόνης, αντί ενσωματωμένης"
|
||||
|
||||
@@ -585,14 +595,13 @@ msgstr "Εκτέλεση ως διακομιστής πλήρους οθόνης
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και "
|
||||
"άλλοι\n"
|
||||
"Πνευματικά Δικαιώματα © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και άλλοι\n"
|
||||
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
|
||||
"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
|
||||
"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
|
||||
@@ -610,20 +619,20 @@ msgstr "Πρόσθετα του Mutter για χρήση"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων· προσπαθήστε να "
|
||||
"Η προβολή «%s» έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων· προσπαθήστε να "
|
||||
"χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
|
||||
"διαχειριστή παραθύρων."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή «%s» δεν είναι έγκυρη\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
@@ -631,21 +640,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Το Mutter έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη για λειτουργία εμφάνισης "
|
||||
"λεπτομερειών\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Λειτουργία διακόπτη: Λειτουργία %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν "αποθήκευση της τρέχουσας "
|
||||
"εγκατάστασης" και θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειροκίνητα στην επόμενη "
|
||||
"είσοδο σας."
|
||||
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν «αποθήκευση της τρέχουσας εγκατάστασης» "
|
||||
"και θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειροκίνητα στην επόμενη είσοδο σας."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (σε %s)"
|
||||
|
||||
364
po/es.po
364
po/es.po
@@ -7,17 +7,17 @@
|
||||
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003.
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-24 19:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-26 13:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 11:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -25,261 +25,266 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Subir la ventana un área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Subir la ventana una pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Bajar la ventana una pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Cambiar entre aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Cambiar a la aplicación anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Cambiar entre ventanas"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Cambiar a la ventana anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Cambiar a la ventana anterior de una aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Cambiar entre controles del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Cambiar al control del sistema anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Cambiar entre ventanas directamente"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior de una aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Cambiar directamente al control del sistema anterior"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Ocultar todas las ventanas normales"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Mover al área de trabajo de la arriba"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Mover al área de trabajo de abajo"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "Mostrar el elemento «ejecutar comando»"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Mostrar la vista de actividades"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Ventanas"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Activar el menú de la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Cambiar el modo a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Cambiar el estado de maximización"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Maximizar la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Restaurar la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Cambiar el estado de enrollado"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Cerrar la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Ocultar la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Mover la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Redimensionar la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Conmutar la ventana en todas las áreas de trabajo o sólo en una"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Elevar la ventana si está cubierta, de lo contrario, bajarla"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Elevar la ventana sobre las otras ventanas"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Maximizar la ventana verticalmente"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Ver división a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Ver división a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificador que usar para extender las operaciones de gestión sobre ventanas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
|
||||
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
|
||||
#| "either the default or set to the empty string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave iniciará el «revestimiento» («overlay»), que es una combinación "
|
||||
"de vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. "
|
||||
@@ -287,11 +292,11 @@ msgstr ""
|
||||
"esta combinación de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
|
||||
"vacía."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Adjuntar diálogos modales"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@@ -301,13 +306,13 @@ msgstr ""
|
||||
"aparecen diálogos modales adjuntos a la barra de título de la ventana padre "
|
||||
"y se mueven junto con la ventana padre."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
||||
"ventana"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@@ -318,13 +323,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mitad del área disponible. Arrastrar ventanas al borde superior de la "
|
||||
"pantalla las maximiza por completo."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
|
||||
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
|
||||
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -332,11 +341,11 @@ msgstr ""
|
||||
"número estático de áreas de trabajo (determinado por la clave «num-"
|
||||
"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Áreas de trabajo sólo en el primario"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@@ -344,11 +353,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Determina si el cambio entre áreas de trabajo debería suceder para las "
|
||||
"ventanas en todos los monitores o sólo para ventanas en el monitor primario."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "No hay pestaña emergente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@@ -356,39 +365,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe "
|
||||
"desactivar al cambiar entre ventanas."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Retrasar el cambio de foco hasta detener el puntero"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
|
||||
#| "only after the pointer stops moving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» "
|
||||
"entonces el foco no se cambiará inmediatamente al entrar en una ventana, "
|
||||
"pero sí después de dejar quieto el puntero."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Anchura arrastrable del borde"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad total de borde arrastrable. Si los bordes visibles del tema no "
|
||||
"son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer este valor."
|
||||
"La cantidad total de borde que se puede arrastrar. Si los bordes visibles "
|
||||
"del tema no son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer "
|
||||
"este valor."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximizar automáticamente las ventanas que casi tengan el tamaño de la "
|
||||
"pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@@ -396,11 +413,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si está activada, las ventanas nuevas que inicialmente tienen el tamaño de "
|
||||
"la pantalla, se maximizan."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Colocar las ventanas nuevas en el centro"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
@@ -408,116 +425,130 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuando es cierto, las ventanas nuevas se colocarán siempre en el centro de "
|
||||
"la pantalla activa del monitor."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Cancelar pestaña emergente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 5"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 6"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 7"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 8"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 9"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 10"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 11"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Cambiar al VT 12"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1605
|
||||
#| msgid "Switch system controls"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Cambiar monitor"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1607
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Pantalla integrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocida"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Pantalla desconocida"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
|
||||
#| "\"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla "
|
||||
"«%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Evento de campana"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "«%s» no está respondiendo."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "La aplicación no está respondiendo."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
#: src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -525,115 +556,130 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicación "
|
||||
"para cerrarla completamente."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Esperar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forzar la salida"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Esperar"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Pantalla X que usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Ejecutar como compositor Wayland"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Ejecutar como compositor anidado"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "mutter %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"muttery %s\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
|
||||
"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las\n"
|
||||
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de\n"
|
||||
"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
|
||||
"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las "
|
||||
"condiciones de copia.\n"
|
||||
"NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA "
|
||||
"UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Complemento de mutter que usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
|
||||
#| "option to replace the current window manager."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--"
|
||||
"replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:120
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Cambiar modo: modo %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support "save current setup" and will have "
|
||||
#| "to be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
|
||||
"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (on %s)"
|
||||
|
||||
175
po/eu.po
175
po/eu.po
@@ -2,24 +2,23 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 19:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 22:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
@@ -271,16 +270,21 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Aldatzailea leihoak kudeatzeko eragiketa hedatuetan erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
|
||||
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
|
||||
#| "either the default or set to the empty string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gako honek \"overlay\" (gainjarria) hasieratuko du: hau leihoaren ikuspegi "
|
||||
"Gako honek “overlay“ (gainjarria) hasieratuko du: hau leihoaren ikuspegi "
|
||||
"orokorraren eta aplikazioa abiarazteko sistemaren arteko konbinazioa da. "
|
||||
"Lehenetsi gisa, PC ordenagailuko \"Windows tekla\" da. Tekla konbinazio hau "
|
||||
"lehenetsia izatea edo kate hutz gisa ezartzea da."
|
||||
"Lehenetsi gisa, PC ordenagailuko “Windows tekla“ da. Tekla konbinazio hau "
|
||||
"lehenetsia izatea edo kate huts gisa ezartzea da."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
@@ -316,13 +320,17 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
|
||||
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
|
||||
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laneko areak dinamikoki kudeatzen diren edo laneko areak kopuru estatikoa "
|
||||
"('org.gnome.desktop.wm.preferences'-eko 'num-workspaces' gakoak zehazten du) "
|
||||
"(“org.gnome.desktop.wm.preferences“-eko “num-workspaces“ gakoak zehazten du) "
|
||||
"daukan zehazten du ."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
@@ -354,12 +362,16 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atzeratu fokuaren aldaketa erakuslea mugitzeari utzi arte"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
|
||||
#| "only after the pointer stops moving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, eta fokuaren modua 'sloppy' edo 'mouse' "
|
||||
"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, eta fokuaren modua “sloppy“ edo “mouse“ "
|
||||
"bada, fokua ez da berehala aldatuko leiho batean sartzean baizik eta soilik "
|
||||
"erakuslea gelditzean."
|
||||
|
||||
@@ -368,8 +380,11 @@ msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Ertz arrastragarriaren zabalera"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ertz arrastragarri guztien kopurua. Gaiaren ertz ikusgaiak ez badira "
|
||||
@@ -455,50 +470,64 @@ msgstr "Aldatu 11. TBra"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Aldatu 12. TBra"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#| msgid "Switch system controls"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Modu aldaketa (%d taldea)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Aldatu monitorea"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Erakutsi pantailako laguntza"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Bertako pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Pantaila ezezaguna"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
|
||||
#| "\"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen \"%2$s\" "
|
||||
"pantailako %1$i. monitorean \"."
|
||||
"Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen “%2$s“ "
|
||||
"pantailako %1$i. monitorean."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Soinuaren gertaera"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -516,66 +545,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu "
|
||||
"aplikazioa erabat ixtea."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Itxaron"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Behartu ixtera"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n"
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Itxaron"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren “%s“ pantaila irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "X pantaila erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Exekutatu wayland konposatzaile gisa"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Exekutatu habiaratutako konposatzaile gisa"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Exekutatu pantaila-zerbitzari oso bezala, habiaratuta baino"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "mutter %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright-a (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
|
||||
"Copyright-a © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
|
||||
"Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n"
|
||||
"EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN "
|
||||
"BERMERIK ERE.\n"
|
||||
@@ -593,38 +629,45 @@ msgstr "Mutter-en osagaia erabiltzeko"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. laneko area"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
|
||||
#| "option to replace the current window manager."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' pantailak badu leiho-kudeatzailea; erabili --replace aukera uneko leiho-"
|
||||
"“%s“ pantailak badu leiho-kudeatzailea; erabili --replace aukera uneko leiho-"
|
||||
"kudeatzailea ordezteko."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"
|
||||
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "“%2$s“ bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Modu aldaketa: %d modua"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support "save current setup" and will have "
|
||||
#| "to be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leiho hauek ez dute onartzen "gorde uneko konfigurazioa" eta eskuz "
|
||||
"Leiho hauek ez dute onartzen “gorde uneko konfigurazioa“; eta eskuz "
|
||||
"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
105
po/fr.po
105
po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# French translation of mutter.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
|
||||
#
|
||||
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
# Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006.
|
||||
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2016.
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2017.
|
||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
|
||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19,15 +19,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 23:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 21:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@@ -280,10 +279,10 @@ msgstr "Touche à utiliser pour les opérations étendues de gestion des fenêtr
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette touche initie l'« overlay », une combinaison d'aperçu des fenêtres et "
|
||||
"d'un système de lancement d'applications. La touche par défaut sur le "
|
||||
@@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "Les espaces de travail sont gérés de manière dynamique"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -364,9 +363,9 @@ msgstr "Attend l'arrêt du pointeur avant le changement de focus"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si défini à true et que le mode de focus est soit « sloppy » ou « souris », "
|
||||
"alors le focus ne sera pas changé immédiatement en passant sur une fenêtre, "
|
||||
@@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "Largeur de bordure ajustable"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La taille totale des bordures que l'on peut déplacer. Si les bordures "
|
||||
@@ -469,44 +468,51 @@ msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 12"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1845
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Changer de moniteur"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1847
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Afficher l'aide à l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Affichage intégré"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Affichage inconnu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l'écran %i de "
|
||||
"l'affichage « %s »."
|
||||
@@ -515,6 +521,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Évènement sonore"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -532,52 +539,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l'application à "
|
||||
"quitter définitivement."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Attendre"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forcer à quitter"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Attendre"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage « %s » du système X Window\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Indiquer l'ID de gestion de sessions"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Affichage X à utiliser"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Lancer comme un compositeur wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Lancer comme un serveur d'affichage complet, plutôt qu'imbriqué"
|
||||
|
||||
@@ -585,7 +592,7 @@ msgstr "Lancer comme un serveur d'affichage complet, plutôt qu'imbriqué"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -610,39 +617,39 @@ msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d'utiliser "
|
||||
"l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "L'écran %d sur l'affichage « %s » n'est pas valide\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Changement de mode : mode %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces fenêtres ne prennent pas en charge « l'enregistrement de la "
|
||||
"configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la "
|
||||
"prochaine connexion."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (sur %s)"
|
||||
|
||||
647
po/fur.po
647
po/fur.po
@@ -6,283 +6,43 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 10:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 18:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 16:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigazion"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal ultin spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a çampe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a drete"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr parsore"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr sot"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal visôr a çampe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal visôr a drete"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal visôr parsore"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Sposte barcon tal visôr sot"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Passâ di une aplicazion in chê altre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Passe ae aplicazion prime"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Passâ di un barcon in chel altri"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Passe al barcon prime"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Passâ di un barcon in chel altri di une aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Passe al barcon prime di une aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Passe al control di sisteme precedent"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Passe dret ai barcons"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Passe dret al barcon precedent"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Plate ducj i barcons normâi"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Passe al spazi di lavôr 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Passe al spazi di lavôr 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Passe al spazi di lavôr 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Passe al spazi di lavôr 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Passe al ultin spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Sposte il spazi di lavôr a çampe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Sposte il spazi di lavôr a drete"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Sposte il spazi di lavôr parsore"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Sposte il spazi di lavôr sot"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sisteme"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "Mostre la richieste \"eseguìs comant\""
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Barcons"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Ative il menù dal barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Ative/Disative modalitât plen visôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Ative/Disative il stât slargjât"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Slargje il barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Ripristine barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Siere il barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Plate il barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Sposte il barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Ridimensione barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Ative/Disative barcon su ducj i spazis di lavôr o nome un"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Tire sù il barcon se al è cuviert, se no sbassilu"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Met il barcon parsore di chei altris"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Bute il barcon sot di chei altris"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Slargje dividint ae çampe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Slargje dividint ae drete"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf e tache il \"overlay\", che e je une cumbinazion tra la "
|
||||
"Cheste clâf e tache il “overlay”, che e je une cumbinazion tra la "
|
||||
"panoramiche dai barcons e il sisteme par inviâ lis aplicazions. Il valôr "
|
||||
"predefinît al è pensât par jessi il \"tast Windows\" su hardware PC. Si "
|
||||
"spiete che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
|
||||
"predefinît al è pensât par jessi il “tast Windows” su hardware PC. Si spiete "
|
||||
"che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Dialics modâi tacâts"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@@ -291,12 +51,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi "
|
||||
"a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@@ -307,25 +67,25 @@ msgstr ""
|
||||
"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi "
|
||||
"al slargje i barcons dal dut."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se il "
|
||||
"lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome.desktop."
|
||||
"wm.preferences)."
|
||||
"Al determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se "
|
||||
"il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome."
|
||||
"desktop.wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@@ -333,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i "
|
||||
"visôrs o nome pai barcons sul visôr primari."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Nissun tab popup"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@@ -345,37 +105,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ "
|
||||
"di un barcon a chel altri."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se metût a VÊR, e la modalitât di focus e je metude a \"sloppy\" o \"mouse\" "
|
||||
"Se metût a VÊR e la modalitât di focus e je metude a “sloppy” o “mouse” "
|
||||
"alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma "
|
||||
"nome cuant che il puntadôr si ferme."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme "
|
||||
"no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@@ -383,11 +143,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr "
|
||||
"a vegnin slargjâts in automatic."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Place i gnûfs barcons tal mieç"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
@@ -395,115 +155,126 @@ msgstr ""
|
||||
"Se metût a VÊR, i gnûfs barcons a vegnaran plaçâts simpri tal mieç dal "
|
||||
"schermi atîf dal visôr."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Selezione barcon dal tab popup"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Anule tab popup"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Passe al VT 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Passe al VT 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Passe al VT 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Passe al VT 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Passe al VT 5"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Passe al VT 6"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Passe al VT 7"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "Passe al VT 8"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "Passe al VT 9"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "Passe al VT 10"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "Passe al VT 11"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Passe al VT 12"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Cambie visôr"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Mostre jutori a schermi"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Display integrât"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "No cognossût"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Display no cognossût"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
"“%s”."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Event cjampane"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” nol rispuint."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "La aplicazion no rispuint."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
#: src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -511,115 +282,295 @@ msgstr ""
|
||||
"Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e continui o "
|
||||
"sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Spiete"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "Sfuarce _Jessude"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il display '%s' di X Window System\n"
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Spiete"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Rimplace il window manager in vore"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Specifiche il ID di gjestion session"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Display X di doprâ"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inizialize session da file salvât"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e altris\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e altris\n"
|
||||
"Chest al è software libar; viodi i sorzints pes condizions di copie.\n"
|
||||
"No je NISSUNE garanzie; nancje di CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE "
|
||||
"FINALITÂT PARTICOLÂR.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Stampe version"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spazi di lavôr %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il display \"%s\" al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
|
||||
"Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
|
||||
"par rimplaçâ chel atuâl."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Schermi %d su display '%s' no valit\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:120
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Cambie mût: mût %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chescj barcons no supuartin la funzion "salve impostazions atuâi" "
|
||||
"e si scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès."
|
||||
"Chescj barcons no supuartin la funzion “salve impostazions atuâls” e si "
|
||||
"scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès."
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (su %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Navigation"
|
||||
#~ msgstr "Navigazion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to last workspace"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal ultin spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a çampe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a drete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace up"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr parsore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace down"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr sot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal visôr a çampe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal visôr a drete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor up"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal visôr parsore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor down"
|
||||
#~ msgstr "Sposte barcon tal visôr sot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch applications"
|
||||
#~ msgstr "Passâ di une aplicazion in chê altre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous application"
|
||||
#~ msgstr "Passe ae aplicazion prime"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows"
|
||||
#~ msgstr "Passâ di un barcon in chel altri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous window"
|
||||
#~ msgstr "Passe al barcon prime"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows of an application"
|
||||
#~ msgstr "Passâ di un barcon in chel altri di une aplicazion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
#~ msgstr "Passe al barcon prime di une aplicazion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch system controls"
|
||||
#~ msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous system control"
|
||||
#~ msgstr "Passe al control di sisteme precedent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows directly"
|
||||
#~ msgstr "Passe dret ai barcons"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
#~ msgstr "Passe dret al barcon precedent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
#~ msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
#~ msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch system controls directly"
|
||||
#~ msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
#~ msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide all normal windows"
|
||||
#~ msgstr "Plate ducj i barcons normâi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "Passe al spazi di lavôr 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
#~ msgstr "Passe al spazi di lavôr 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
#~ msgstr "Passe al spazi di lavôr 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
#~ msgstr "Passe al spazi di lavôr 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to last workspace"
|
||||
#~ msgstr "Passe al ultin spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace left"
|
||||
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr a çampe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace right"
|
||||
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr a drete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr parsore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr sot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "Sisteme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the run command prompt"
|
||||
#~ msgstr "Mostre la richieste \"eseguìs comant\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the activities overview"
|
||||
#~ msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Windows"
|
||||
#~ msgstr "Barcons"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate the window menu"
|
||||
#~ msgstr "Ative il menù dal barcon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Ative/Disative modalitât plen visôr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle maximization state"
|
||||
#~ msgstr "Ative/Disative il stât slargjât"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window"
|
||||
#~ msgstr "Slargje il barcon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restore window"
|
||||
#~ msgstr "Ripristine barcon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||
#~ msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close window"
|
||||
#~ msgstr "Siere il barcon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide window"
|
||||
#~ msgstr "Plate il barcon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window"
|
||||
#~ msgstr "Sposte il barcon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize window"
|
||||
#~ msgstr "Ridimensione barcon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
#~ msgstr "Ative/Disative barcon su ducj i spazis di lavôr o nome un"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
#~ msgstr "Tire sù il barcon se al è cuviert, se no sbassilu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raise window above other windows"
|
||||
#~ msgstr "Met il barcon parsore di chei altris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lower window below other windows"
|
||||
#~ msgstr "Bute il barcon sot di chei altris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window vertically"
|
||||
#~ msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
#~ msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View split on left"
|
||||
#~ msgstr "Slargje dividint ae çampe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View split on right"
|
||||
#~ msgstr "Slargje dividint ae drete"
|
||||
|
||||
297
po/gd.po
297
po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Scottish Gaelic translation for mutter.
|
||||
# Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 14:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 15:57+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutte"
|
||||
"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
@@ -20,255 +20,255 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Seòladaireachd"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach mu dheireadh"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh chlì"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh deas"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach os a chionn"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach foidhe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh chlì"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh deas"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn os a chionn"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn foidhe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu aplacaid eile"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Gearr leum gun aplacaid roimhpe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu uinneag roimhpe na h-aplacaid"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile sa bhad"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe sa bhad"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid sa bhad"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu uinneag roimphe na h-aplacaid sa bhad"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile sa bhad"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe sa bhad"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Cuir gach uinneag àbhaisteach am falach"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Gearr leum gun rum-obrach mu dheireadh"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh chlì"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh deas"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bharr"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bhonn"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "An siostam"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Foir-shealladh air na gnìomhachdan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Gnìomhaich clàr-taice na h-uinneige"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Toglaich am modh làn-sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Toglaich staid an làn-mheudachaidh"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Aisig an uinneag"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Toglaich staid an sgàileachaidh"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Dùin an uinneag"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Cuir an uinneag am falach"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Gluais an uinneag"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Atharraich meud na h-uinneige"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Toglaich an uinneag air a h-uile rum-obrach no aonan"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Tog an uinneag nuair a thèid a còmhdachadh air neo ìslich i"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Tog an uinneag os cionn càich"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Ìslich an uinneag fo na h-uinneagan eile"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag gu h-ingearach"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a' chòmhnard"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh chì"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh deas"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
@@ -276,254 +276,266 @@ msgid ""
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
"the parent window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1913
|
||||
#| msgid "Switch system controls"
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Gearr leum gu monatair eile"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1915
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Seall a' chobhair air an sgrìn"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:515
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh 'na broinn"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:538
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chan eil fhios"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:540
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh nach aithne dhuinn"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:456
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
#: src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fuirich"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sparr _fàgail air"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:555
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:181
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:187
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:193
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:198
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:204
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:210
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:217
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:223
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:231
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
@@ -533,42 +545,47 @@ msgid ""
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rum-obrach %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:603
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:121
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Suidse nam modh: Modh %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:549
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (air %s)"
|
||||
|
||||
155
po/gl.po
155
po/gl.po
@@ -9,22 +9,23 @@
|
||||
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
|
||||
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 01:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 00:48+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 03:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
@@ -108,7 +109,6 @@ msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Cambia á xanela anterior dun aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
#| msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Cambiar entre os controles do sistema"
|
||||
|
||||
@@ -278,11 +278,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
|
||||
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
|
||||
#| "either the default or set to the empty string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta tecla iniciará o «overlay», que é unha combinación da vista previa da "
|
||||
"xanela e o sistema de inicialización de aplicativos. O valor predeterminado "
|
||||
@@ -323,12 +328,16 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
|
||||
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
|
||||
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se os espazos de traballo se xestionan dinamicamente ou se hai un "
|
||||
"Determina se os espazos de traballo se xestionan dinámicamente ou se hai un "
|
||||
"número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-"
|
||||
"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
|
||||
|
||||
@@ -361,10 +370,14 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Retrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
|
||||
#| "only after the pointer stops moving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se está estabelecido a verdadeiro e o modo de enfoque é «sloopy» ou «mouse» "
|
||||
"entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, "
|
||||
@@ -375,8 +388,11 @@ msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Anchura arrastrábel do bordo"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non "
|
||||
@@ -463,49 +479,64 @@ msgstr "Cambiar á VT 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Cambiar á VT 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Cambiar monitor"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Mostrar axuda en pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Pantalla embebida"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Pantalla descoñecida"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
|
||||
#| "\"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na "
|
||||
"visualización «%s»"
|
||||
"visualización «%s»."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Evento de campá"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -523,60 +554,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo "
|
||||
"a pechar completamente."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "Espe_rar"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forzar a saída"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "Espe_rar"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Pantalla X que se vai usar"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Executar como compositor de wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Executar como compositor anidado"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "mutter %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -600,38 +638,45 @@ msgstr "Engadido de mutter que usar"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espazo de traballo %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
|
||||
#| "option to replace the current window manager."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace "
|
||||
"para substituír o xestor de xanelas."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Modo conmutador: Modo %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support "save current setup" and will have "
|
||||
#| "to be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas xanelas non soportan "save current setup" e terán que "
|
||||
"reiniciarse manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
|
||||
"Estas xanelas non soportan «save current setup» e terán que reiniciarse "
|
||||
"manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (en %s)"
|
||||
|
||||
349
po/he.po
349
po/he.po
@@ -9,9 +9,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 15:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:12+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 18:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 18:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@@ -21,271 +22,272 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ניווט"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "העברה החלון למרחב עבודה 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "העברה החלון למרחב עבודה 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה האחרון"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמשמאל"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמימין"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמעלה"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמטה"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "העברת החלון לצג שמשמאל"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "העברת החלון לצג שמימין"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "העברת החלון לצג שמלמעלה"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "העברת החלון לצג שמלמטה"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "החלפה בין יישומים"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "החלפה ליישום הקודם"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "החלפת חלונות"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "החלפה לחלון הקודם"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "החלפה בין חלונות של יישום"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "החלפה לחלון הקודם של היישום"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "החלפה בין פקדי המערכת"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "החלפה לפקד המערכת הקודם"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "החלפת החלונות באופן ישיר"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "החלפה לחלון הקודם באופן ישיר"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "החלפת חלונות של יישום באופן ישיר"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "החלפה לחלון הקודם של היישום באופן ישיר"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "החלפת פקדי המערכת באופן ישיר"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "החלפה לפקד המערכת הקודם באופן ישיר"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "הסתרת כל החלונות הרגילים"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב העבודה האחרון"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "העברה למרחב העבודה לשמאל"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "העברה למרחב העבודה לימין"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמעלה"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמטה"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "מערכת"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "הצגת החלונית להרצת פקודה"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "הצגת סקירת הפעילויות"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "חלונות"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "הפעלת תפריט החלון"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "הפעלה/כיבוי מצב מסך מלא"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "הפעלה/כיבוי מצב הגדלה"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "הגדלת חלון"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "שחזור חלון"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "החלפת מצב ההצללה"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "סגירת חלון"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "הסתרת החלון"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "הזזת חלון"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "שינוי גודל חלון"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "החלפת המצב בין האם החלון מופיע במרחב עבודה אחד או בכולם"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "הגבהת החלון אם הוא מכוסה, אחרת יש להנמיכו"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "הגבהת החלון מעל לחלונות אחרים"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "הנמכת החלון מתחת לחלונות אחרים"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "הגדלת החלון אנכית"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "הגדלת החלון אופקית"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "פיצול הצפייה משמאל"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "פיצול הצפייה מימין"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#,
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Attach modal dialogs"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@@ -295,11 +297,11 @@ msgstr ""
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
"the parent window."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@@ -309,25 +311,26 @@ msgstr ""
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
#,
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Workspaces only on primary"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@@ -335,11 +338,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "No tab popup"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@@ -347,37 +350,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#,
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Draggable border width"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@@ -385,11 +389,11 @@ msgstr ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Place new windows in the center"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
@@ -397,173 +401,184 @@ msgstr ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Select window from tab popup"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Cancel tab popup"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 5"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 6"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 7"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 8"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 9"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 10"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 11"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "מעבר ל־VT 12"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "מצב העברה (קבוצה %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1870
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "החלפה בין צגים"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1872
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "הצגת עזרה על המסך"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:630
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "תצוגה מובנית"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:653
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:655
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "תצוגה לא ידועה"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "מנהל תצוגת חלונות אחר כבר פועל במסך %i בתצוגה „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "אירוע פעמון"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s“ אינו מגיב."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "היישום אינו מגיב."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
#: src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"באפשרותך להמתין זמן קצר ולתת ליישום להמשיך או להכריח את היישום להסתיים."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "ה_מתנה"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_אילוץ סגירה"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "ה_מתנה"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Disable connection to session manager"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Replace the running window manager"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Specify session management ID"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "X Display to use"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Initialize session from savefile"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Make X calls synchronous"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Run as a wayland compositor"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Run as a nested compositor"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -573,51 +588,51 @@ msgstr ""
|
||||
"זוהי תכנה חופשית; יש לעיין במקור כדי לקבל מידע אודות תנאי ההעתקה.\n"
|
||||
"לא קיימת שום אחריות; אפילו לא עבור סחר או התאמה לצרכים מסוימים.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Print version"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "תוסף ה־mutter לשימוש"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:120
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter הודר ללא תמיכה במצב פירוט\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "מצב העברה: מצב %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חלונות אלו אינם תומכים ב"שמירת ההגדרות הנוכחיות", ויהיה צורך "
|
||||
"חלונות אלו אינם תומכים ב„שמירת ההגדרות הנוכחיות”, ויהיה צורך "
|
||||
"באתחול ידני בכניסה הבאה שלך."
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (מעל %s)"
|
||||
|
||||
334
po/hu.po
334
po/hu.po
@@ -12,281 +12,281 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-05 00:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigáció"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő monitorra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő monitorra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral feljebb"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral lejjebb"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Alkalmazásváltás"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Váltás az előző alkalmazásra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Ablakváltás"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Váltás az előző ablakra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Váltás az ablakok közt közvetlenül"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Váltás közvetlenül az előző ablakra"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Minden normál ablak elrejtése"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Váltás az 1. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Váltás a 2. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Váltás a 3. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Váltás a 4. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Rendszer"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "A tevékenységek áttekintés megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Ablakok"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Ablakmenü aktiválása"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Maximalizált állapot átváltása"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Ablak maximalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Ablak visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Felgördített állapot átváltása"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Ablak elrejtése"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Ablak átméretezése"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Ablak más ablakok elé hozása"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "A kiterjesztett ablakkezelési műveletekhez használandó módosító"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a kulcs indítja az „átfedést”, amely egy kombinációs ablakáttekintés és "
|
||||
"alkalmazásindító rendszer. Az alapértelmezés a „Windows” billentyű PC "
|
||||
"hardver esetén. Ezt vagy az alapértelmezetten, vagy üresen kell hagyni."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Kizárólagos párbeszédablakok csatolása"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
|
||||
"hanem a szülőablak címsorához csatolva jelennek meg, és a szülőablakkal "
|
||||
"együtt kerülnek mozgatásra."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@@ -311,24 +311,24 @@ msgstr ""
|
||||
"felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen "
|
||||
"maximalizálja azokat."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A munkaterületek dinamikusan vannak-e kezelve, vagy a számuk rögzített (ezt "
|
||||
"a num-workspaces kulcs adja meg az org.gnome.desktop.wm.preferences fájlban)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Munkaterületek csak az elsődlegesen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr ""
|
||||
"A munkaterület-váltás minden monitor ablakaihoz, vagy csak az elsődleges "
|
||||
"monitor ablakaihoz történjen meg."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Nincs tab felugró"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@@ -348,38 +348,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Megadja, hogy a felugró ablak és a kiemelő keret letiltandó-e az ablakok "
|
||||
"közti lépkedéskor."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha igazra van állítva, és a fókuszmód a „sloppy” vagy „mouse”, akkor a "
|
||||
"fókusz nem változik meg azonnal egy ablakra mutatáskor, hanem csak a mutató "
|
||||
"megállása után."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Húzható szegély szélessége"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A húzható szegélyek teljes mennyisége. Ha a téma látható szegélyei nem "
|
||||
"elegendők, akkor láthatatlan szegélyek kerülnek hozzáadásra ezen érték "
|
||||
"eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Közel monitorméretű ablakok automatikus maximalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@@ -387,11 +387,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezve van, akkor a monitor méretével egyező méretű új ablakok "
|
||||
"automatikusan maximalizálva lesznek."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Az új ablakok középre helyezése"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
@@ -399,115 +399,126 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha igaz, az új ablakok mindig a monitor aktív képernyőjének közepére lesznek "
|
||||
"helyezve."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Tab felugró kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Váltás az 1. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Váltás a 2. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Váltás a 3. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Váltás a 4. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Váltás az 5. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Váltás a 6. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Váltás a 7. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "Váltás a 8. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "Váltás a 9. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "Váltás a 10. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "Váltás a 11. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Váltás a 12. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1601
|
||||
#| msgid "Switch system controls"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Monitorváltás"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1603
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Beépített kijelző"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Ismeretlen kijelző"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Már fut egy másik betűszedés-kezelő a(z) %i képernyőn a(z) „%s” megjelenítőn."
|
||||
"Már fut egy másik kompozitálás-kezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” "
|
||||
"megjelenítőn."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Csengetés esemény"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s” nem válaszol."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Az alkalmazás nem válaszol."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
#: src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -515,117 +526,116 @@ msgstr ""
|
||||
"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
|
||||
"teljes kilépését."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "Vá_rakozás"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Erőltetett kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "Vá_rakozás"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "A használandó X megjelenítő"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Futtatás wayland betűszedőként"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Futtatás beágyazott betűszedőként"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n"
|
||||
"Ez egy szabad szoftver; lásd a forrást a másolás feltételeiről.\n"
|
||||
"NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA "
|
||||
"vonatkozólag sem.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verzió kinyomtatása"
|
||||
msgstr "Verzió kiírása"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
|
||||
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:603
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:120
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alábbi ablakok nem támogatják az "aktuális beállítások "
|
||||
"mentését", emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan "
|
||||
"újra kell indítania."
|
||||
"Az alábbi ablakok nem támogatják az „aktuális beállítások mentését”, emiatt "
|
||||
"ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell indítania."
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (ezen: %s)"
|
||||
|
||||
383
po/id.po
383
po/id.po
@@ -11,17 +11,257 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 17:38+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 13:44+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasi"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 1"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 2"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 3"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 4"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja terakhir"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kiri"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kanan"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke atas"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke bawah"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Bertukar aplikasi"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Bertukar ke aplikasi sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Bertukar jendela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Bertukar ke jendela sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Bertukar jendela dari suatu aplikasi"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Bertukar ke jendela aplikasi sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Bertukar kendali sistem"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Bertukar ke kendali sistem sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Bertukar jendela secara langsung"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Bertukar jendela dari suatu app secara langsung"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya dari suatu app"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Bertukar kendali sistem secara langsung"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Bertukar secara langsung ke kendali sistem sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Sembunyikan semua jendela normal"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 1"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 2"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 3"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 4"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Bertukar ke ruang kerja terakhir"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kiri"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kanan"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "Tampilkan sapaan jalankan perintah"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Tampilkan ringkasan aktivitas"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Jendela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Mengaktifkan menu jendela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Jungkitkan mode layar penuh"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Jungkitkan keadaan termaksimalkan"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Maksimalkan jendela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Pulihkan jendela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Jungkitkan keadaan berbayang"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Tutup jendela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Sembunyikan jendela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Pindahkan jendela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Ubah ukuran jendela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya turunkan"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela-jendela lain"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Tilik belah di kiri"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Tilik belah di kanan"
|
||||
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
@@ -32,14 +272,14 @@ msgstr "Tombol yang digunakan untuk memperluas operasi manajemen jendela"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunci ini akan mengawali \"overlay\", yang merupakan kombinasi ringkasan "
|
||||
"jendela dan sistem peluncuran aplikasi. Nilai baku ditujukan agar menjadi "
|
||||
"\"Windows key\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini "
|
||||
"\"tombol Windows\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini "
|
||||
"berupa baku atau diisi dengan kalimat kosong."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
@@ -76,7 +316,7 @@ msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -114,9 +354,9 @@ msgstr "Tunda perubahan fokus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila diisi dengan true, dan mode fokus adalah \"sloppy\" atau \"mouse\" maka "
|
||||
"fokus tak akan berubah seketika saat memasuki suatu jendela, tapi hanya "
|
||||
@@ -128,7 +368,7 @@ msgstr "Lebar batas yang dapat diseret"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak "
|
||||
@@ -168,87 +408,97 @@ msgstr "Batalkan popup tab"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 1"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 1"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 2"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 2"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 3"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 3"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 4"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 4"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 5"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 5"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 6"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 6"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 7"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 7"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 8"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 8"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 9"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 9"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 10"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 10"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 11"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 11"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Pindah ke VT 12"
|
||||
msgstr "Bertukar ke VT 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Berpindah monitor"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Tampilan bawaan"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tak Dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
|
||||
|
||||
@@ -256,6 +506,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Bel peristiwa"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -272,52 +523,52 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Tunggu"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Matikan Paksa"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Tunggu"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Tampilan X yang digunakna"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Buat panggilan X selaras"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
|
||||
|
||||
@@ -325,14 +576,14 @@ msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Hak cipta (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain.\n"
|
||||
"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihatlah kode sumbernya untuk kondisi "
|
||||
"Hak Cipta (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain.\n"
|
||||
"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat kode asalnya untuk kondisi "
|
||||
"penyalinan.\n"
|
||||
"TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN "
|
||||
"TERTENTU.\n"
|
||||
@@ -350,38 +601,38 @@ msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Area kerja %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
|
||||
"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jendela ini tidak bisa "menyimpan setelan aktif saat ini" dan bila "
|
||||
"log masuk kali lain Anda harus menjalankannya ulang."
|
||||
"Jendela ini tidak mendukung \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan mesti "
|
||||
"dijalankan ulang secara manual kala berikut Anda log masuk."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (pada %s)"
|
||||
|
||||
113
po/it.po
113
po/it.po
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# Italian translation for Mutter.
|
||||
# Based on Italian translation for Metacity
|
||||
# This file is distributed under the same license as metacity package
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
|
||||
# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003.
|
||||
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-03 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 15:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 22:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@@ -277,10 +277,10 @@ msgstr "Modificatore da utilizzare per le azioni di gestione finestre estese"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa chiave pone inizio alla \"overlay\", cioè una combinazione tra la "
|
||||
"panoramica delle finestre e il sistema di lancio delle applicazioni. Il "
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Spazi di lavoro gestiti dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "Ritarda il cambio del focus fino a quando il puntatore si ferma"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se impostato a VERO, e la modalità di focus è impostata a \"sloppy\" o "
|
||||
"\"mouse\", il focus non viene spostato immediatamente quando si passa su una "
|
||||
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Larghezza bordo trascinabile"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo spessore effettivo totale per i bordi trascinabili. Se i bordi visibili "
|
||||
@@ -466,41 +466,51 @@ msgstr "Passa al VT 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Passa al VT 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Cambia monitor"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Display integrato"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Display sconosciuto"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul "
|
||||
"display «%s»."
|
||||
@@ -509,6 +519,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Evento campanella"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -526,52 +537,52 @@ msgstr ""
|
||||
"È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
|
||||
"continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Attendi"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forza uscita"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Attendi"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Display X da usare"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inizializza la sessione da file salvato"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Rende le chiamate X sincrone"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Esegui come compositor Wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Esegui come compositor annidato"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Esegui come display server invece che annidato"
|
||||
|
||||
@@ -579,7 +590,7 @@ msgstr "Esegui come display server invece che annidato"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -603,39 +614,39 @@ msgstr "Plugin Mutter da usare"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spazio di lavoro %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --"
|
||||
"replace per sostituirlo."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Lo schermo %d nel display «%s» non è valido\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Cambio modalità: modalità %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Queste finestre non supportano la funzione "salva impostazioni "
|
||||
"attuali" e dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso."
|
||||
"Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e "
|
||||
"dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (su %s)"
|
||||
|
||||
133
po/ko.po
133
po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
# Updated in mutter:
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2016.
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2017.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# 주의:
|
||||
@@ -16,10 +16,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 00:38+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 03:25+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -278,14 +278,14 @@ msgstr "창 관리 작업을 할 때 사용할 변경 키"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 창으로 이동할 때 창 팝업 및 프레임을 표시할지 여부. 이 키는 \"오버레이"
|
||||
"\"를 시작합니다. 오버레이는 창 상태 보기 및 프로그램 실행 환경입니다. PC에서 "
|
||||
"기본값은 \"윈도우 키\"입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니"
|
||||
"다음 창으로 이동할 때 창 팝업 및 프레임을 표시할지 여부. 이 키는 “오버레"
|
||||
"이”를 시작합니다. 오버레이는 창 상태 보기 및 프로그램 실행 환경입니다. PC에"
|
||||
"서 기본값은 “윈도우 키”입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "포인터가 움직임을 멈출 때까지 포커스 전환 미루기"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"참이고 포커스 모드가 \"sloppy\"나 \"mouse\"인 경우, 창 안에 포인터를 옮겼을 "
|
||||
"때 즉시 포커스를 전환하지 않고, 포인터가 움직임을 멈추었을 때 전환합니다."
|
||||
"참이고 포커스 모드가 “sloppy”나 “mouse”인 경우, 창 안에 포인터를 옮겼을 때 즉"
|
||||
"시 포커스를 전환하지 않고, 포인터가 움직임을 멈추었을 때 전환합니다."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비. 테마의 가장자리가 이보다 작은 경우, 투명"
|
||||
@@ -453,49 +453,60 @@ msgstr "가상 터미널 11로 이동"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "가상 터미널 12로 이동"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "모니터 전환"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "화면 도움말 표시"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "내장 디스플레이"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "알 수 없는 디스플레이"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 \"%2$s\" 화면 %1$i번에서 실행 중"
|
||||
"입니다."
|
||||
"다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 “%2$s” 화면 %1$i번에서 실행 중입"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "삑소리 이벤트"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -511,52 +522,52 @@ msgid ""
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "기다리기(_W)"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "강제로 끝내기(_F)"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "기다리기(_W)"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "사용할 X 디스플레이"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "동기 X 호출을 합니다"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "내장 컴포지터로 실행합니다"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 내장 프로그램 아님"
|
||||
|
||||
@@ -564,13 +575,13 @@ msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 내장 프로그램 아님"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -588,39 +599,39 @@ msgstr "사용할 머터 플러그인"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "작업 공간 %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"디스플레이 \"%s\"에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --"
|
||||
"디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --"
|
||||
"replace 옵션을 써보십시오."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "머터가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "모드 전환: 모드 %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 창은 "현재 설정 저장"을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 "
|
||||
"할 때 수동으로 다시 시작해야 합니다."
|
||||
"이 창은 “현재 설정 저장”을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때 수동으"
|
||||
"로 다시 시작해야 합니다."
|
||||
|
||||
# <창제목> (on <기계>)
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (%s에서)"
|
||||
|
||||
343
po/lt.po
343
po/lt.po
@@ -11,11 +11,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 22:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 18:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-03 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -23,273 +23,273 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į pastarąją darbo sritį"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į kairiau esančią darbo sritį"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į dešiniau esančią darbo sritį"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į aukščiau esančią darbo sritį"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į žemiau esančią darbo sritį"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį monitorių"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį monitorių"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį monitorių"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį monitorių"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Pereiti tarp programų"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Pereiti į ankstesnę programą"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Pereiti tarp langų"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Pereiti į ankstesnį langą"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Pereiti tarp programos langų"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Pereiti į ankstesnį programos langą"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Pereiti tarp sistemos valdiklių"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp langų"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Tiesiogiai pereiti į ankstesnį langą"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp programos langų"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio programos lango"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp sistemos valdiklių"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Persijungti į pastarąją darbo sritį"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Perkelti į darbo sritį viršuje"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Perkelti į darbo sritį apačioje"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "Rodyti komandų paleidimo langelį"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Langai"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Parodyti lango meniu"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Perjungti lango išdidinimo būseną"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Išdidinti langą"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Atkurti lango dydį"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Užverti langą"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Slėpti langą"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Perkelti langą"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Keisti lango dydį"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Perjungti lango buvimo visose darbo srityse būseną"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju jį nuleisti"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Iškelti langą virš kitų langų"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Rodyti skyrimą kairėje"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Klavišas, naudojamas kartu su specialiomis lango tvarkymo operacijomis"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis klavišas inicijuos „padengimą“, kuris yra langų apžvalgos ir programų "
|
||||
"Šis klavišas inicijuos „perdangą“, kuri yra langų apžvalgos ir programų "
|
||||
"paleidimo sistemos kombinacija. Numatytasis nustatymas – „Windows klavišas“. "
|
||||
"Tikimasi, kad šis susiejimas bus arba numatytasis, arba nustatytas į tuščią."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Prikabinti modalinius dialogus"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pasirodys prikabinti prie tėvinio lango antraštės ir yra perkialiami kartu "
|
||||
"su tėviniu langu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Įjungti kraštų uždengimą numetant langus ekrano kraštuose"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@@ -313,13 +313,13 @@ msgstr ""
|
||||
"vertikaliai ir pakeičia dydį horizontaliai taip, kad užimtų pusę esamos "
|
||||
"vietos. Langų numetimas ekrano viršuje juos visiškai išdidina."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Darbo sritys tvarkomos dinamiškai"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sričių skaičius (nusakomas raktu num-workspaces schemoje org.gnome.desktop."
|
||||
"wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nusako, ar darbo sričių perjungimas turi įvykti langams visuose "
|
||||
"monitoriuose, ar tik langams pagrindiniame monitoriuje."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Nėra tab iššokimo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@@ -351,37 +351,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Nusako, ar iššokančio lango ir rėmelio paryškinimo naudojimas turėtų būti "
|
||||
"išjungtas langų perėjime."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atidėti aktyvavimo pakeitimus iki žymiklis nustaja judėti"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei nustatytas teigiamai ir aktyvavimo veiksena yra „sloppy“ arba „mouse“, "
|
||||
"tuomet aktyvavimas nebus pakeistas nedelsiant įėjus į langą, bet tik pelės "
|
||||
"žymikliui nustojus judėti."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Tempiamos paraštės prolis"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bendros tempiamos paraštės dydis. Jei temos matomos paraštės yra "
|
||||
"nepakankamos, bus pridėtos nematomos paraštės."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Automatiškai išdidinti beveik monitoriaus dydžio langus"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jei įjungta, nauji langai, kurių pradinis dydis yra monitoriaus dydžio yra "
|
||||
"automatiškai išdidinami."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Patalpinti naujus langus centre"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
@@ -401,230 +401,239 @@ msgstr ""
|
||||
"Kai teigiama, nauji langai bus visada patalpinti aktyvaus monitoriaus ekrano "
|
||||
"viduryje."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Atšaukti tab iššokimą"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 5"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 6"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 7"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 8"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 9"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 10"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 11"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Persijungti į VT 12"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1601
|
||||
#| msgid "Switch system controls"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Perjungti monitorių"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1603
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Integruotas vaizduoklis"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nežinomas"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Nežinomas vaizduoklis"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "Kita kompozicijos tvarkytuvė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Skambučio įvykis"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "%s neatsiliepia į komandas."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Programa neatsiliepia į komandas."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
#: src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Laukti"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Priverstinai išeiti"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n"
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Laukti"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Naudotinas X ekranas"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Autorinės teisės (C) priklauso 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"ir kitiems.\n"
|
||||
"Tai yra laisva programinė įranga; platinimo sąlygos yra aprašytos \n"
|
||||
"programos pradiniuose tekstuose.\n"
|
||||
"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO "
|
||||
"ATITIKIMO.\n"
|
||||
"Autorių teisės © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ir kiti\n"
|
||||
"Tai yra laisva programinė įranga; kopijavimo sąlygos yra aprašytos "
|
||||
"pirminiuose koduose.\n"
|
||||
"Nėra JOKIOS garantijos; netgi PARDAVIMO ar TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
|
||||
"garantijos.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Parodyti versiją"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Darbo sritis %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų "
|
||||
"tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:603
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ netinkamas\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:120
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šie langai nepalaiko "išsaugoti esamus nustatymus" komandos ir "
|
||||
"turi būti paleisti rankiniu būdu, kai prisijungsite kitą kartą."
|
||||
"Šie langai nepalaiko „išsaugoti esamus nustatymus“ komandos ir, kai kitą "
|
||||
"kartą prisijungsite, turės būti paleisti rankiniu būdu."
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
|
||||
|
||||
148
po/lv.po
148
po/lv.po
@@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
|
||||
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 12:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@@ -274,11 +274,16 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Modifikators, kuru lietot paplašinātām loga pārvaldības darbībām"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
|
||||
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
|
||||
#| "either the default or set to the empty string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis taustiņš inicializēs “pārklāšanu”, kas ir kombināciju loga pārskats un "
|
||||
"lietotnes palaišanas sistēma. Noklusētais parasti ir “Windows taustiņš” uz "
|
||||
@@ -318,8 +323,12 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Darbvirsmas tiek pārvaldītas dinamiski"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
|
||||
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
|
||||
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -356,22 +365,29 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
|
||||
#| "only after the pointer stops moving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja patiess un fokusēšanas režīms ir vai nu \"sloppy\" (paviršs) vai \"mouse"
|
||||
"\" (pele), tad fokuss nemainīsies uzreiz pēc ieiešanas logā, bet tikai pēc "
|
||||
"tam, kad rādītājs beidzis kustēties."
|
||||
"Ja patiess un fokusēšanas režīms ir vai nu “sloppy” (paviršs) vai “mouse”"
|
||||
" (pele), tad fokuss nemainīsies uzreiz pēc ieiešanas logā, bet tikai pēc tam,"
|
||||
" kad rādītājs beidzis kustēties."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Velkams malas platums"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopējo velkamo malu apjoms. Ja motīva redzamās robežas nav pietiekamas, tiks "
|
||||
@@ -456,48 +472,62 @@ msgstr "Pārslēgties uz VT 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Pārslēgties uz VT 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#| msgid "Switch system controls"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Pārslēgt monitoru"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Iebūvēts displejs"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināms"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Nezināms displejs"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
|
||||
#| "\"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā “%s”."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Zvana notikums"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -515,66 +545,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to piespiedu "
|
||||
"kārtā."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Gaidīt"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "Aizvērt _piespiedu kārtā"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Gaidīt"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Lietojamais X displejs"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātās datnes"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Palaist kā wayland kompozitoru"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Palaist kā ligzdotu kompozitoru"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Palaist kā pilnu attēlošanas serveri, nevis iegultu"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "mutter %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Autortiesības (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n"
|
||||
"Autortiesības © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n"
|
||||
"Šī ir brīvā programmatūra; par kopēšanas nosacījumiem skatīt avotu.\n"
|
||||
"Netiek dota NEKĀDA garantija; pat ne KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai DERĪGUMA "
|
||||
"NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n"
|
||||
@@ -592,38 +629,45 @@ msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Darbvieta %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
|
||||
#| "option to replace the current window manager."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace iespēju, "
|
||||
"lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Režīma slēdzis: režīms %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support "save current setup" and will have "
|
||||
#| "to be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šie logi neatbalsta “saglabāt pašreizējos iestatījumus” un būs jāpārstartē "
|
||||
"pašrocīgi nākamreiz, kad ierakstīsities."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (uz %s)"
|
||||
|
||||
118
po/pl.po
118
po/pl.po
@@ -1,20 +1,21 @@
|
||||
# Polish translation for mutter.
|
||||
# Copyright © 2002-2016 the mutter authors.
|
||||
# Copyright © 2002-2017 the mutter authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003.
|
||||
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005.
|
||||
# Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2007.
|
||||
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
|
||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2016.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 23:58+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -276,10 +277,10 @@ msgstr "Modyfikator używany do rozszerzonych działań menedżera okien"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klawisz inicjuje tryb „overlay” (nakładki), który jest połączeniem "
|
||||
"podglądu okien i systemu uruchamiania programów. Domyślnie jest przeznaczony "
|
||||
@@ -297,8 +298,8 @@ msgid ""
|
||||
"the parent window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli wynosi wartość „true”, to modalne okna dialogowe pojawiają się "
|
||||
"dołączone do paska tytułowego okna nadrzędnego, zamiast mieć oddzielne "
|
||||
"paski tytułowe, i są przenoszone razem z nim."
|
||||
"dołączone do paska tytułowego okna nadrzędnego, zamiast mieć oddzielne paski "
|
||||
"tytułowe, i są przenoszone razem z nim."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Dynamiczne zarządzanie obszarami roboczymi"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -361,9 +362,9 @@ msgstr "Opóźnienie zmian aktywności do zatrzymania ruchu kursora"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, a tryb aktywności to „sloppy” lub "
|
||||
"„mouse”, to aktywność nie będzie zmieniana od razu po przejściu do okna, ale "
|
||||
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Szerokość krawędzi możliwej do przenoszenia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suma całkowitych krawędzi możliwych do przenoszenia. Jeśli widoczne "
|
||||
@@ -464,41 +465,51 @@ msgstr "Przełączenie na 11. konsolę wirtualną"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Przełączenie na 12. konsolę wirtualną"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Przełączenie monitora"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Wyświetlenie pomocy na ekranie"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Wbudowany ekran"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Nieznany ekran"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inny menedżer składania jest już uruchomiony na podekranie %i ekranu „%s”."
|
||||
|
||||
@@ -506,6 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -521,52 +533,52 @@ msgid ""
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr "Można poczekać chwilę dłużej lub wymusić zakończenie programu."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Czekaj"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Zakończ"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Czekaj"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Otwarcie połączenia z ekranem „%s” systemu X Window się nie powiodło\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Używany ekran X"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Synchroniczne wywołania X"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
|
||||
|
||||
@@ -574,13 +586,13 @@ msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., oraz inni\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., oraz inni\n"
|
||||
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, aby poznać warunki, pod\n"
|
||||
"jakimi dopuszczalne jest kopiowanie programu, zajrzyj do jego źródeł.\n"
|
||||
"Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n"
|
||||
@@ -599,18 +611,18 @@ msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
|
||||
"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
@@ -618,20 +630,20 @@ msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Przełącznik trybu: tryb %d"
|
||||
msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), "
|
||||
"więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
606
po/pt_BR.po
606
po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Brazilian Portuguese translation of mutter.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
|
||||
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002, 2003, 2006.
|
||||
@@ -13,17 +13,16 @@
|
||||
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2009.
|
||||
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010.
|
||||
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014, 2016.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
|
||||
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:16-0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 17:53-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -31,254 +30,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
|
||||
|
||||
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Mover janela para o monitor da esquerda"
|
||||
|
||||
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Mover janela para o monitor da direita"
|
||||
|
||||
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Mover janela para o monitor acima"
|
||||
|
||||
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Mover janela para o monitor abaixo"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Alternar aplicativos"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Alternar para o aplicativo anterior"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Alternar janelas"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Alternar para a janela anterior"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Alternar para a janela anterior de um aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
#| msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Alternar controles do sistema"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Alternar para o controle de sistema anterior"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Alternar as janelas diretamente"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo diretamente"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior de um aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Alternar os controles de sistema diretamente"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Alternar diretamente para o controle de sistema anterior"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Ocultar todas as janelas normais"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "Mostrar o prompt de comando de execução"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Mostrar o panorama de atividades"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Janelas"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Ativar o menu da janela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Alternar modo de tela inteira"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Alternar estado de maximização"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Maximizar a janela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Restaurar janela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Alternar estado sombreado"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Fechar janela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Ocultar janela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Mover janela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Redimensionar janela"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Alternar a janela em todos os espaços de trabalho ou em apenas um"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Elevar a janela se estiver coberta; caso contrário, a abaixa"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Visualizar divisão à esquerda"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Visualizar divisão à direita"
|
||||
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
@@ -286,18 +40,23 @@ msgstr "Mutter"
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificador a ser usado para operações de gerenciamento de janelas extendido."
|
||||
"Modificador a ser usado para operações de gerenciamento de janelas estendido"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
|
||||
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
|
||||
#| "either the default or set to the empty string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave irá iniciar a \"sobreposição\", que é a combinação de visão de "
|
||||
"janela e sistema de lançamento de aplicativos. O padrão pretendido é a "
|
||||
"\"tecla Windows\" no hardware do computador. É esperada para esta associação "
|
||||
"Esta chave irá iniciar a “sobreposição”, que é a combinação de visão de "
|
||||
"janela e sistema de lançamento de aplicativos. O padrão pretendido é a “"
|
||||
"tecla Windows” no hardware do computador. É esperada para esta associação "
|
||||
"tanto o padrão quanto a definição de uma string vazia."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
@@ -335,8 +94,12 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho são gerenciadas dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
|
||||
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
|
||||
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -373,12 +136,16 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar alterações de foco até que o ponteiro pare de mover"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
|
||||
#| "only after the pointer stops moving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\", o foco não será "
|
||||
"Se verdadeiro, e o modo de foco for “sloppy” ou “mouse”, o foco não será "
|
||||
"alterado imediatamente quando o ponteiro do mouse entrar na janela, e sim "
|
||||
"quando parar de mover."
|
||||
|
||||
@@ -387,8 +154,11 @@ msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Largura da borda arrastável"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A quantidade do total de bordas arrastáveis. Se as bordas dos temas visíveis "
|
||||
@@ -475,52 +245,66 @@ msgstr "Trocar para o VT 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Trocar para o VT 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Trocar monitor"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Mostrar ajuda na tela"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Tela embutida"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Monitor desconhecido"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s de %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
|
||||
#| "\"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área \"%s\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área “%s”."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Evento de som"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "\"%s\" não está respondendo."
|
||||
msgstr "“%s” não está respondendo."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
@@ -534,66 +318,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode escolher aguardar um pouco e continuar ou forçar o aplicativo a "
|
||||
"sair completamente."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Esperar"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forçar sair"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir a exibição \"%s\" do sistema de janelas X\n"
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Esperar"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Desabilitar a conexão com o gerenciador de sessões"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Substituir o gerenciador de janelas em execução"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sessões"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Exibição do X a ser utilizada"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicializar a sessão a partir do arquivo salvo"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Fazer X chamadas síncronas"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Executar como um compositor wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Executar como um compositor aninhado"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Executar como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "mutter %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
|
||||
"Esse programa é um software livre; veja o código fonte para obter as "
|
||||
"condições de cópia.\n"
|
||||
"Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para a COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO\n"
|
||||
@@ -612,43 +403,234 @@ msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
|
||||
#| "option to replace the current window manager."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --"
|
||||
"A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --"
|
||||
"replace para substituir o gerenciador de janelas atual."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" é inválida\n"
|
||||
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Alternador de modo: Modo %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support "save current setup" and will have "
|
||||
#| "to be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas janelas não oferecem suporte para a opção "salvar configuração "
|
||||
"atual" e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a "
|
||||
"sessão."
|
||||
"Estas janelas não oferecem suporte para a opção “salvar configuração atual” "
|
||||
"e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (em %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Navigation"
|
||||
#~ msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to last workspace"
|
||||
#~ msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace up"
|
||||
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace down"
|
||||
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
|
||||
|
||||
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
#~ msgstr "Mover janela para o monitor da esquerda"
|
||||
|
||||
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
#~ msgstr "Mover janela para o monitor da direita"
|
||||
|
||||
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor up"
|
||||
#~ msgstr "Mover janela para o monitor acima"
|
||||
|
||||
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor down"
|
||||
#~ msgstr "Mover janela para o monitor abaixo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch applications"
|
||||
#~ msgstr "Alternar aplicativos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous application"
|
||||
#~ msgstr "Alternar para o aplicativo anterior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows"
|
||||
#~ msgstr "Alternar janelas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous window"
|
||||
#~ msgstr "Alternar para a janela anterior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows of an application"
|
||||
#~ msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
#~ msgstr "Alternar para a janela anterior de um aplicativo"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Switch system controls directly"
|
||||
#~ msgid "Switch system controls"
|
||||
#~ msgstr "Alternar controles do sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous system control"
|
||||
#~ msgstr "Alternar para o controle de sistema anterior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows directly"
|
||||
#~ msgstr "Alternar as janelas diretamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
#~ msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
#~ msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo diretamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
#~ msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior de um aplicativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch system controls directly"
|
||||
#~ msgstr "Alternar os controles de sistema diretamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
#~ msgstr "Alternar diretamente para o controle de sistema anterior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide all normal windows"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar todas as janelas normais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to last workspace"
|
||||
#~ msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace left"
|
||||
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace right"
|
||||
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||
#~ msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||
#~ msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the run command prompt"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar o prompt de comando de execução"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the activities overview"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar o panorama de atividades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Windows"
|
||||
#~ msgstr "Janelas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate the window menu"
|
||||
#~ msgstr "Ativar o menu da janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Alternar modo de tela inteira"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle maximization state"
|
||||
#~ msgstr "Alternar estado de maximização"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window"
|
||||
#~ msgstr "Maximizar a janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restore window"
|
||||
#~ msgstr "Restaurar janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||
#~ msgstr "Alternar estado sombreado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close window"
|
||||
#~ msgstr "Fechar janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide window"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window"
|
||||
#~ msgstr "Mover janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize window"
|
||||
#~ msgstr "Redimensionar janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
#~ msgstr "Alternar a janela em todos os espaços de trabalho ou em apenas um"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
#~ msgstr "Elevar a janela se estiver coberta; caso contrário, a abaixa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raise window above other windows"
|
||||
#~ msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lower window below other windows"
|
||||
#~ msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window vertically"
|
||||
#~ msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
#~ msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View split on left"
|
||||
#~ msgstr "Visualizar divisão à esquerda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View split on right"
|
||||
#~ msgstr "Visualizar divisão à direita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "background texture could not be created from file"
|
||||
#~ msgstr "textura de plano de fundo não pôde ser criado de arquivo"
|
||||
|
||||
|
||||
124
po/ru.po
124
po/ru.po
@@ -14,19 +14,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:56+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@@ -279,10 +279,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ключ инициирует перекрытие (обзор окон и система запуска приложений). "
|
||||
"Для обычных ПК используется клавиша «Windows». Ожидается, что значение этой "
|
||||
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "Рабочие места управляются динамически"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определяет, управляются ли рабочие места автоматически или количество "
|
||||
"рабочих место постоянно (количество задаётся ключом в org.gnome.desktop.wm."
|
||||
"Определяет, управляются ли рабочие места динамически или количество рабочих "
|
||||
"мест постоянно (количество задаётся ключом в org.gnome.desktop.wm."
|
||||
"preferences)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Отложить переключение фокуса до тех по
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если установлено в значение «true», и режим фокуса установлен в значение "
|
||||
"Если установлено в значение «true» и режим фокуса установлен в значение "
|
||||
"«sloppy» или «mouse», тогда фокус не будет меняться при переходе к другому "
|
||||
"окну до тех пор, пока не остановится указатель."
|
||||
|
||||
@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Ширина рамки перетаскивания"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Общая ширина рамок для перетаскивания. Если видимых рамок темы недостаточно, "
|
||||
"то до этого значения будут добавлены невидимые рамки."
|
||||
"Общая ширина рамок для перетаскивания. Если видимых рамок, используемых в "
|
||||
"теме, недостаточно, то будут добавлены невидимые рамки до этого значения."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
@@ -461,48 +461,58 @@ msgstr "Переключиться на виртуальный терминал
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#| msgid "Switch system controls"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Переключатель режима: группа %d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Переключить монитор"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Показать справку на экране"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Встроенный дисплей"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестный"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Неизвестный дисплей"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr "На экране %i дисплея «%s» уже запущен другой оконный менеджер."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "На экране %i дисплея «%s» уже запущен другой композитный менеджер."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Событие звонка"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -518,52 +528,52 @@ msgid ""
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr "Можно немного подождать или принудительно завершить работу приложения."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Подождать"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "Завер_шить"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Подождать"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s» системы X Window\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Заменить запущенный оконный менеджер"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Указать идентификатор управления сеансом"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Используемый дисплей X"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Сделать X-вызовы синхронными"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Запустить в качестве композитора wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Запустить в качестве встроенного композитора"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Запустить в качестве полноэкранного сервера вместо встроенного"
|
||||
|
||||
@@ -571,7 +581,7 @@ msgstr "Запустить в качестве полноэкранного се
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -597,38 +607,38 @@ msgstr "Использовать модуль mutter"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Рабочее место %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дисплей «%s» уже использует менеджер окон; попробуйте использовать параметр "
|
||||
"--replace, чтобы заменить текущий менеджер окон."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Недопустимый экран %d дисплея «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter собран без поддержки режима подробных сообщений\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Переключатель режима: режим %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущие настройки». При "
|
||||
"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущую настройку». При "
|
||||
"следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (на %s)"
|
||||
|
||||
319
po/sk.po
319
po/sk.po
@@ -12,10 +12,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-04 15:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 12:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-12 10:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -23,323 +23,323 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigácia"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Presunúť okno na pracovný priestor č. 1"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Presunúť okno na pracovný priestor č. 2"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Presunúť okno na pracovný priestor č. 3"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Presunúť okno na pracovný priestor č. 4"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Presunúť okno na posledný pracovný priestor"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vľavo"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vpravo"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor hore"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor dolu"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vľavo"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vpravo"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Presunúť okno o jeden monitor hore"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Presunúť okno o jeden monitor dolu"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Prepnúť aplikácie"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu aplikáciu"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Prepnúť okná"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Prepnúť okná aplikácie"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie"
|
||||
|
||||
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému"
|
||||
|
||||
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Prepnúť okná priamo"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Prepnúť okná aplikácie priamo"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému priamo"
|
||||
|
||||
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Skryť všetky normálne okná"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 1"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 2"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 3"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 4"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Prepnúť na posledný pracovný priestor"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Presunúť na pracovný priestor vľavo"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Presunúť na pracovný priestor vpravo"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Presunúť na pracovný priestor hore"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Presunúť na pracovný priestor dole"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systém"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "Zobraziť riadok pre spustenie príkazu"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Zobraziť prehľad aktivít"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okná"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Aktivovať ponuku okna"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Prepnúť režim na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Prepnúť stav maximalizácie"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Maximalizovať okno"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Obnoviť okno"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Prepnúť stav zatienenia"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Zatvoriť okno"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Skryť okno"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Presunúť okno"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Prepnúť okno na všetky pracovné priestory alebo len na jeden"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Presunúť okno dopredu ak je zakryté, inak presunúť dozadu"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Presunúť okno nad ostatné okná"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
|
||||
|
||||
# Description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Zobraziť rozdelenie naľavo"
|
||||
|
||||
# Description
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Zobraziť rozdelenie napravo"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Modifikátor pre rozšírené operácie správcu okien"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento kláves spustí „prekrytie“, čo znamená kombináciu náhľadu okna a "
|
||||
"systému na spustenie aplikácií. Štandardne nastavená je na osobných "
|
||||
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr ""
|
||||
"nastavenie na prázdny reťazec."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okná"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@@ -363,12 +363,12 @@ msgstr ""
|
||||
"spolu s oknom rodiča."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Povoliť natiahnutie k okraju pri pustení okien na okrajoch obrazovky"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@@ -379,14 +379,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Upustenie okien pri vrchnom okraji obrazovky ich maximalizuje úplne."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Pracovné priestory sú spravované dynamicky"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr ""
|
||||
"pevný (určený kľúčom num-workspaces v org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Pracovné priestory len na hlavnom monitore"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
|
||||
"monitoroch alebo iba medzi oknami na hlavnom monitore."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Bez vyvolávania tabulátorom"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@@ -422,42 +422,42 @@ msgstr ""
|
||||
"vypnúť pri prepínaní okien."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Odložiť zmeny zamerania až po zastavení pohybu ukazovateľa"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je nastavené na true, a režim aktivácie okien je buď „sloppy“ (nedbalý) "
|
||||
"alebo „mouse“ (myš), potom sa záber nezmení okamžite ale až po vstupe do "
|
||||
"okna a zastavení ukazovateľa."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Šírka posúvateľného okraja"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celkový počet preťahovateľných okrajov. Ak nestačia viditeľné okraje, "
|
||||
"nastavené témou, budú pridané neviditeľné okraje až do požadovanej hodnoty."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Automaticky maximalizovať okná podobnej veľkosti ako je monitor"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ak je povolené, nové okná inicializované na veľkosť monitora budú "
|
||||
"automaticky maximalizované."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Umiestniť nové okná do stredu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
@@ -478,251 +478,262 @@ msgstr ""
|
||||
"obrazovky monitoru."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora"
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 1"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 2"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 3"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 4"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 5"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 6"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 7"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 8"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 9"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 10"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 11"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 12"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
|
||||
|
||||
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
|
||||
# description
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1601
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Prepnúť monitor"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1603
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Vstavaný displej"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámy"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Neznámy displej"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Udalosť zvončeka"
|
||||
|
||||
# %s is a window title
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s“ neodpovedá."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Aplikácia neodpovedá."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
#: src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete ukončiť."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Počkať"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Vynútiť ukončenie"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Počkať"
|
||||
|
||||
# X window system preloz, napr. system na spravu okien X
|
||||
#: ../src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“\n"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: ../src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Zadá identifikátor správy relácií"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: ../src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Použije synchrónne volania X"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: ../src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Autorské práva (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n"
|
||||
"Autorské práva © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n"
|
||||
"Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových "
|
||||
"kódoch.\n"
|
||||
"Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani na PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Zobrazí verziu"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Použije zásuvný modul Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa "
|
||||
"aktuálny správca nahradil."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:603
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:120
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tieto okná nepodporujú „uloženie aktuálnych nastavení“ a pri budúcom "
|
||||
"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne."
|
||||
|
||||
# window title; wm_client_machine
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
393
po/sl.po
393
po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
|
||||
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2016.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@@ -22,274 +22,274 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Krmarjenje"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "Premakni okno na delovno površino 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "Premakni okno na delovno površino 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "Premakni okno na delovno površino 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "Premakni okno na delovno površino 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Premakni okno na zadnjo delovno površino"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "Premakni okno en zaslon levo"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "Premakni okno en zaslon desno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "Premakni okno en zaslon navzgor"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "Prestavi okno en zaslon navzdol"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "Preklopi programe"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Preklopi na prejšnji program"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "Preklopi okna"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Preklopi na prejšnje okno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "Preklopi okna programa"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Preklopi na predhodno okno programa"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "Preklopi okna neposredno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "Preklopi na predhodno okno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "Preklopi okna programa neposredno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Preklopi na predhodno okno programa"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice neposredno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "Skrij vsa običajna okna"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Preklopi na delovno površino 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Preklopi na delovno površino 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Preklopi na delovno površino 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Preklopi na delovno površino 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Preklopi na zadnjo delovno površino"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "Premakni na levo delovno površino"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "Premakni na desno delovno površino"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "Pokaži možnost zagona ukazne vrstice"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Omogoči meni okna"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Preklopi celozaslonski način"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Preklopi stanje razpetosti"
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Razpni okno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "Obnovi okno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Preklopi stanje senčenja"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "Skrij okno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Premakni okno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost okna"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "Preklopi okno na vse delovne površine oziroma le na eno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "Dvigni okno, če ga prekriva drugo okno, sicer ga spusti"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Dvigni okno nad druga okna"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Spusti okno pod druga"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Razpni okno navpično"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Razpni okno vodoravno"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Poglej razdelek na levi"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Poglej razdelek na desni"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za upravljanje oken"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta vrednost določa \"prevleko\", ki združuje predogled okna in zaganjalnik "
|
||||
"programa. Vrednost je zamišljena kot \"ključ oken\" na strojni opremi "
|
||||
"računalnika. Pričakovano je, da je vrednost določena privzeto ali pa ni "
|
||||
"določena."
|
||||
"Ta vrednost določa »prekrivno plast«, ki združuje predogled okna in "
|
||||
"zaganjalnik programa. Vrednost je zamišljena kot »ključ oken« na strojni "
|
||||
"opremi računalnika. Pričakovano je, da je vrednost določena privzeto ali pa "
|
||||
"ni določena."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Pripni modalna pogovorna okna"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost omogoči, da je namesto samostojnih nazivnih vrstic, na to "
|
||||
"mesto pripeto modalno pogovorno okno, ki se premika z nadrejenim oknom."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@@ -312,13 +312,13 @@ msgstr ""
|
||||
"razpeta po navpični osi in razširjena na polovično širino. Dotik vrhnjega "
|
||||
"roba razpne okno čez cel zaslon."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Število delovnih površin je spremenljivo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
|
||||
"število stalno (določenih s ključem števila delovnih površin med možnostmi v "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Delovne površine le na prvem zaslonu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@@ -338,11 +338,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Določa ali naj se delovne površine preklapljajo na vseh zaslonih ali le na "
|
||||
"prvem, glavnem zaslonu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Brez pojavnih zavihkov"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@@ -350,37 +350,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Določa ali naj bo uporaba pojavnih zavihkov in poudarjanja onemogočena med "
|
||||
"kroženjem oken."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Zamakni spremembe žarišča, dokler se kazalnik še premika"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost omogoča, da se žarišče, v kolikor je izbran način \"sloppy\" "
|
||||
"ali \"miška\", ne spremeni takoj ob izbiri okna. Žarišče se spremeni, ko se "
|
||||
"Izbrana možnost omogoča, da se žarišče, v kolikor je izbran način »sloppy« "
|
||||
"ali »miška«, ne spremeni takoj ob izbiri okna. Žarišče se spremeni, ko se "
|
||||
"kazalnik preneha premikati."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Prilagodljiva obroba pravokotnika"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delež skupne prilagodljive obrobe. V kolikor vidni robovi teme niso dovolj, "
|
||||
"so dodane nevidne obrobe, za dodatno prilagajanje."
|
||||
"so dodane nevidne obrobe za dodatno prilagajanje."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Samodejno razpni okna, ki so skoraj enaka velikosti zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@@ -388,125 +388,136 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost omogoča, da bodo okna, ki so skoraj tako velika, kot je "
|
||||
"velik zaslon, med preslikavo samodejno razpeta."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Postavi novo okno v središče"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost določa, da bo novo okno vedno v središču dejavnega zaslona."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 5"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 6"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 7"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 8"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 9"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 10"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 11"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Preklopi na VT 12"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2164
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Nadzornik preklopa"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2166
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:620
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Vgrajen zaslon"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:643
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:645
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Neznan zaslon"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drug upravljalnik sestavljanja je že zagnan na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
|
||||
"Drug upravljalnik sestavljanja je že zagnan na zaslonu %i prikaza »%s«."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” se ne odziva."
|
||||
msgstr "Okno »%s« se ne odziva."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Program se ne odziva."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
#: src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@@ -514,122 +525,160 @@ msgstr ""
|
||||
"Lahko še malo počakate, če program morda spet začne delovati, ali pa vsilite "
|
||||
"končanje delovanja."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Počakaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Vsili konec"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Počakaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Zaslon X za uporabo"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Uskladi klice X"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat in drugi\n"
|
||||
"To je prosta programska oprema; za pogoje kopiranja si poglejte izvorno "
|
||||
"kodo.\n"
|
||||
"To je prosta programska oprema; za pogoje kopiranja si oglejte dovoljenje.\n"
|
||||
"Program je na voljo BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Izpiši različico"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Delovna površina %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaslon \"%s\" že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost "
|
||||
"--replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona."
|
||||
"Zaslon »%s« že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --"
|
||||
"replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:120
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Način preklopa: način %d"
|
||||
|
||||
# G:2 K:6 O:0
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta okna ne podpirajo možnosti "shranjevanja trenutnih nastavitev", "
|
||||
"zato jih bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno."
|
||||
"Ta okna ne podpirajo možnosti »shranjevanja trenutnih nastavitev«, zato jih "
|
||||
"bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno."
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable experimental features"
|
||||
#~ msgstr "Omogoči preizkusne možnosti"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
#~ "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
||||
#~ "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
||||
#~ "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
||||
#~ "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-"
|
||||
#~ "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the "
|
||||
#~ "old one. This enables a higher level configuration API to be used by "
|
||||
#~ "configuration applications, as well as the ability to configure per "
|
||||
#~ "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
|
||||
#~ "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
|
||||
#~ "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
|
||||
#~ "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-"
|
||||
#~ "manager” is required for this feature to be enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Za omogočanje preizkusnih možnosti, dodajte ključno besedo možnosti na "
|
||||
#~ "seznam. Ali zahteva možnost ponovni zagon sestavljalnika, je odvisno od "
|
||||
#~ "posamezne možnosti. Te možnosti niso zahtevane niti nastavljive. Trenutno "
|
||||
#~ "so na voljo ključne besede: • »monitor-config-manager« – uporablja nov "
|
||||
#~ "sistem nastavitev, ki naj bi zamenjal obstoječega. Omogoča večjo "
|
||||
#~ "nastavljivost API, za uporabo pri prigramih za nastavitve lastnosti "
|
||||
#~ "zaslona. • »scale-monitor-framebuffer« – določi privzeto rabo sistema "
|
||||
#~ "mutter za logične zaslone v logičnem točkovnem koordinatnem prostoru, pri "
|
||||
#~ "čemer prilagaja predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni "
|
||||
#~ "HiDPI. Možnost ne zahteva ponovnega zagona. Za omogočanje te možnosti, "
|
||||
#~ "mora biti omogočena tudi možnost »monitor-config-manager«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
#~ msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
#~ msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re-enable shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Ponovno omogoči tipkovne bližnjice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
|
||||
|
||||
|
||||
150
po/sr.po
150
po/sr.po
@@ -1,20 +1,20 @@
|
||||
# Serbian translation of mutter.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Горан Ракић <grakic@devbase.net>
|
||||
# Данило Шеган <danilo@prevod.org>, 2005.
|
||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
|
||||
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 07:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -104,7 +104,6 @@ msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Пребацује на претходни прозор програма"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
#| msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Пребацује контроле система"
|
||||
|
||||
@@ -273,11 +272,16 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Тастер који се користи за проширене радње управника прозорима"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
|
||||
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
|
||||
#| "either the default or set to the empty string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај кључ покреће „overlay“ (преклапање), које комбинује преглед прозора и "
|
||||
"покретач програма. Подразумевано је намењен као „Windows key“ (кључ прозора) "
|
||||
@@ -318,14 +322,18 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Радним просторима се управља динамички"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
|
||||
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
|
||||
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одређује да ли се радним просторима управља динамички или ће постојати "
|
||||
"стални број радних простора (одређен бројем радних простора у „org.gnome."
|
||||
"desktop.wm.preferences“)."
|
||||
"стални број радних простора (одређен бројем радних простора у "
|
||||
"„org.gnome.desktop.wm.preferences“)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
@@ -356,10 +364,14 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Застој првог плана се мења док се показивач не заустави"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
|
||||
#| "only after the pointer stops moving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако је изабрано, а режим првог плана је или „sloppy“ или „mouse“ онда први "
|
||||
"план неће бити мењан одмах по уласку у прозор, већ само након што показивач "
|
||||
@@ -370,8 +382,11 @@ msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Ширина ивице за превлачење"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Износ укупне ивице за превлачење. Ако видљиве ивице теме нису довољне, биће "
|
||||
@@ -457,41 +472,55 @@ msgstr "Прелазак на ВТ 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Прелазак на ВТ 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Режим прекидача (група %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Промени монитор"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Уграђени дисплеј"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Непознато"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Непознат дисплеј"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
|
||||
#| "\"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i еркана „%s“."
|
||||
|
||||
@@ -499,6 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Звонца"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -516,60 +546,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да "
|
||||
"комплетно прекине са радом."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Сачекај"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Приморај излаз"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Сачекај"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Искључује везу са управником сесије"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Мења текућег управника прозорима"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Наводи ИБ управника сесије"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Икс екран који ће бити коришћен"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Ради као вајландов саставник"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Ради као угнеждени саставник"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "mutter %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -593,38 +630,45 @@ msgstr "Прикључци Матера за коришћење"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. радни простор"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
|
||||
#| "option to replace the current window manager."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приказ „%s“ већ има управника прозора; пробајте да користите опцију „--"
|
||||
"replace“ да замените тренутног управника прозора."
|
||||
"Приказ „%s“ већ има управника прозора; пробајте да користите опцију "
|
||||
"„--replace“ да замените тренутног управника прозора."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Режим прекидача: Режим %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support "save current setup" and will have "
|
||||
#| "to be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете "
|
||||
"морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (на %s)"
|
||||
|
||||
150
po/sr@latin.po
150
po/sr@latin.po
@@ -1,20 +1,20 @@
|
||||
# Serbian translation of mutter.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||
# Danilo Šegan <danilo@prevod.org>, 2005.
|
||||
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
|
||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
|
||||
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 07:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -104,7 +104,6 @@ msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
#| msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
|
||||
|
||||
@@ -273,11 +272,16 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Taster koji se koristi za proširene radnje upravnika prozorima"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
|
||||
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
|
||||
#| "either the default or set to the empty string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj ključ pokreće „overlay“ (preklapanje), koje kombinuje pregled prozora i "
|
||||
"pokretač programa. Podrazumevano je namenjen kao „Windows key“ (ključ prozora) "
|
||||
@@ -318,14 +322,18 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Radnim prostorima se upravlja dinamički"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
|
||||
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
|
||||
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Određuje da li se radnim prostorima upravlja dinamički ili će postojati "
|
||||
"stalni broj radnih prostora (određen brojem radnih prostora u „org.gnome."
|
||||
"desktop.wm.preferences“)."
|
||||
"stalni broj radnih prostora (određen brojem radnih prostora u "
|
||||
"„org.gnome.desktop.wm.preferences“)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
@@ -356,10 +364,14 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Zastoj prvog plana se menja dok se pokazivač ne zaustavi"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
|
||||
#| "only after the pointer stops moving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je izabrano, a režim prvog plana je ili „sloppy“ ili „mouse“ onda prvi "
|
||||
"plan neće biti menjan odmah po ulasku u prozor, već samo nakon što pokazivač "
|
||||
@@ -370,8 +382,11 @@ msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Širina ivice za prevlačenje"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iznos ukupne ivice za prevlačenje. Ako vidljive ivice teme nisu dovoljne, biće "
|
||||
@@ -457,41 +472,55 @@ msgstr "Prelazak na VT 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Prelazak na VT 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Režim prekidača (grupa %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Promeni monitor"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Ugrađeni displej"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Nepoznat displej"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
|
||||
#| "\"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neki drugi kompozitni upravnik je već pokrenut na prikazu %i erkana „%s“."
|
||||
|
||||
@@ -499,6 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Zvonca"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -516,60 +546,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Možete malo sačekati dok se program ne sabere ili primorati program da "
|
||||
"kompletno prekine sa radom."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Sačekaj"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Primoraj izlaz"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Sačekaj"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Iks ekran koji će biti korišćen"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Čini Iks pozive usklađenim"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Radi kao vajlandov sastavnik"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Radi kao ugneždeni sastavnik"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Radi kao puni server prikaza, umesto kao ugneždeni"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "mutter %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -593,38 +630,45 @@ msgstr "Priključci Matera za korišćenje"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. radni prostor"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
|
||||
#| "option to replace the current window manager."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaz „%s“ već ima upravnika prozora; probajte da koristite opciju „--"
|
||||
"replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora."
|
||||
"Prikaz „%s“ već ima upravnika prozora; probajte da koristite opciju "
|
||||
"„--replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mater je preveden bez podrške za opširan režim\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Režim prekidača: Režim %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support "save current setup" and will have "
|
||||
#| "to be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „sačuvaj trenutna podešavanja“ pa ćete "
|
||||
"morati ručno da ih ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
121
po/sv.po
121
po/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# Swedish messages for mutter.
|
||||
# Copyright © 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 11:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 01:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "Modifierare att använda för utökade fönsterhanteringsåtgärder"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel kommer att initiera \"overlay\", som är en kombinerad "
|
||||
"fönsteröversikt och programstartare. Standard är tänkt att vara \"Windows-"
|
||||
"tangenten\" på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen "
|
||||
"är standard eller inställd till en tom sträng."
|
||||
"Denna nyckel kommer att initiera ”overlay”, som är en kombinerad "
|
||||
"fönsteröversikt och programstartare. Standard är tänkt att vara ”Windows-"
|
||||
"tangenten” på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen är "
|
||||
"standard eller inställd till en tom sträng."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar till muspekaren hålls still"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om satt till \"true\", och fokusläget är antingen \"sloppy\" eller \"mouse\" "
|
||||
"Om satt till true (sant), och fokusläget är antingen ”sloppy” eller ”mouse” "
|
||||
"kommer fokus inte att ändras omedelbart när muspekaren går in över ett "
|
||||
"fönster, utan först efter att muspekaren slutar röra sig."
|
||||
|
||||
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Dragbar rambredd"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mängd av totalt dragbara ramar. Om temats synliga ramar inte är tillräckliga "
|
||||
@@ -453,47 +453,58 @@ msgstr "Växla till VT 11"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Växla till VT 12"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Växla skärm"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Visa hjälp på skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Inbyggd display"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Okänd display"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”%s”."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Ljudsignalhändelse"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
@@ -511,52 +522,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga "
|
||||
"programmet att helt avslutas."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Vänta"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Tvinga avslut"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:590
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Vänta"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:182
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:188
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:194
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Ange sessionshanteringsid"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:199
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "X-display att använda"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:205
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Initiera session från sparandefil"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:211
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:224
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
|
||||
|
||||
@@ -564,7 +575,7 @@ msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -588,38 +599,38 @@ msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbetsyta %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:521
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för "
|
||||
"att ersätta den aktuella fönsterhanteraren."
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:606
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Lägesväxel: Läge %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessa fönster saknar stöd för "spara nuvarande inställningar" och "
|
||||
"kommer att behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
|
||||
"Dessa fönster saknar stöd för ”spara nuvarande inställningar” och kommer att "
|
||||
"behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (på %s)"
|
||||
|
||||
443
po/zh_CN.po
443
po/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# translation of mutter.po to zh_CN
|
||||
# Simplified Chinese translation of mutter.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
|
||||
# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002
|
||||
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
|
||||
@@ -11,286 +11,289 @@
|
||||
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
|
||||
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 13:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 02:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 14:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "导航"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "将窗口移到工作区 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "将窗口移到工作区 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "将窗口移到工作区 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "将窗口移到工作区 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "将窗口移到最后一个工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "将窗口左移一个工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "将窗口右移一个工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "将窗口上移一个工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "将窗口下移一个工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "将窗口左移一个显示器"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "将窗口右移一个显示器"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "将窗口上移一个显示器"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "将窗口下移一个显示器"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "切换应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "切换到前一个应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "切换窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "切换到前一个窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "在应用程序的窗口之间切换窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "切换到一个应用程序的前一个窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "切换系统控制"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "切换到前一个系统控制"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "直接切换窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "直接切换到前一个窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "在应用程序窗口间直接移动焦点"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "直接切换到一个应用程序的前一个窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "直接切换系统控制"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "直接切换到前一个系统控制"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "隐藏所有正常窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "切换到工作区 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "切换到工作区 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "切换到工作区 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "切换到工作区 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "切换到最后一个工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "移动到左侧工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "移动到右侧工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "移动到上层工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "移动到下层工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系统"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "显示运行命令提示符"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "显示活动大纲"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "激活窗口菜单"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "切换全屏模式"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "切换最大化状态"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "最大化窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "恢复窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "切换卷起状态"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "关闭窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "隐藏窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "移动窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "改变窗口大小"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "在位于所有或仅一个工作区的窗口间切换"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "如果窗口被其他窗口遮盖,则提升它,否则降低它"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "将窗口提升到其它窗口之上"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "将窗口降低到其它窗口之下"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "垂直最大化窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "水平最大化窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "在左侧查看分割"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "在右侧查看分割"
|
||||
|
||||
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "用于修改窗口点击动作的修饰键 met"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||
"set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这个键指出的“覆盖”是一种混合窗口概述和应用程序运行的系统。默认要求使用 "
|
||||
"“Super 键”。可能使用默认或者空白。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "依附模态对话框"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@@ -299,11 +302,11 @@ msgstr ""
|
||||
"当为 true 时,模态对话框会依附在父窗口的标题栏出现,并随父窗口移动,而不使用"
|
||||
"单独的标题栏。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "当窗口位于屏幕边缘时,启用边缘平铺"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@@ -312,291 +315,345 @@ msgstr ""
|
||||
"如果启用,将窗口拖放到屏幕竖直边缘时会将窗口纵向最大化、横向占据半屏;将窗口"
|
||||
"拖放到屏幕上边缘时会将窗口最大化。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "动态管理工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"决定工作区动态管理还是静态数量的工作区(由 org.gnome.desktop.wm.preferences 中"
|
||||
"的 num-workspaces 键确定)。"
|
||||
"决定工作区动态管理还是静态数量的工作区(由 org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
||||
"中的 num-workspaces 键确定)。"
|
||||
|
||||
# 或者 只在主显示器上显示工作区
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "只对主显示器上的工作区"
|
||||
|
||||
# monitors 是否该翻译为 屏幕?
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
msgstr "决定工作区切换对所有显示器上的窗口还是只对主显示器上的有效。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "TAB轮换不弹出"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
msgstr "决定窗口轮换时是否禁用弹出和高亮边框。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "将焦点改变推迟到光标停止移动之后"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
"the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果为 true,而聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么进入某个窗口时焦点将不会立即"
|
||||
"改变,而是等到光标停止移动之后。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "可拖拽的边界宽度"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可拖拽的边界总数。如果主题的可见边界不足,将添加不可见的边界来满足此值。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "自动最大化接近显示器大小的窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
msgstr "如果启用,初始时为显示器大小的新窗口将自动最大化"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "将窗口置于中央"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
msgstr "为 true 时,新窗口将总是置于此显示器已激活屏幕的中央。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "开启实验性特性"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
||||
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
||||
"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
|
||||
"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
|
||||
"higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
|
||||
"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
|
||||
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
|
||||
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
|
||||
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
|
||||
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要启用实验性特性,请将如下特性关键字添加到列表中。特性是否要求重启合成器取决"
|
||||
"于特性本身。实验性特性不需启用即可配置和使用。请不要将实验性特性作为未来保障"
|
||||
"的基础。当前可用的关键字:• “monitor-config-manager” — 使用新的监视器配置系"
|
||||
"统,用于替代老的系统。启用此特性将打开一个上级配置 API 以用于配置应用程序,并"
|
||||
"可提供基于每屏幕的逻辑缩放功能。• “scale-monitor-framebuffer” — 让 Mutter 默"
|
||||
"认基于像素座标排布多屏幕,并同时缩放监视器帧缓冲器而不是窗口内容,以便管理 "
|
||||
"HiDPI 监视器。该特性不需要重启来生效。该特性需要打开“monitor-config-"
|
||||
"manager”特性才能使用。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "从 Tab 轮换弹出界面选择窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "取消 Tab 轮换弹出"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "切换到 VT 1"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "切换到 VT 2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "切换到 VT 3"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "切换到 VT 4"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "切换到 VT 5"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "切换到 VT 6"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "切换到 VT 7"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "切换到 VT 8"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "切换到 VT 9"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "切换到 VT 10"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "切换到 VT 11"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "切换到 VT 12"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "内置显示屏"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "模式切换(组别 %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1893
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "切换显示器"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1895
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "显示在屏帮助"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:879
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "内置显示器"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:902
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:904
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "未知的显示器"
|
||||
msgstr "未知的 Display"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:456
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr "DISPLAY %2$s 的屏幕 %1$i 上已有另外一个混成窗口管理器正在运行。"
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr "显示器 %2$s 的屏幕 %1$i 上已有另外一个混成窗口管理器正在运行。"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:185
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "响铃事件"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "无法打开 X Window System 显示器“%s”\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:189
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "禁止连接到会话管理器"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:195
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "替换正在运行的窗口管理器"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:201
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "指定会话管理 ID"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:206
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "要使用的 X Display"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "从保存文件中初始化会话"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "使 X 调用同步"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "作为 wayland 混成管理器运行"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "作为嵌套混成器运行"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "以完整显示服务器方式运行,而不是以嵌套方式"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” 未响应。"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "应用程序未响应。"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr "您可以选择稍等一会儿,或者强制退出该应用程序。"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "等待(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "强制退出(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n"
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "等待(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:176
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "禁止连接到会话管理器"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "替换正在运行的窗口管理器"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "指定会话管理 ID"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:193
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "要使用的 X 显示"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "从保存文件中初始化会话"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "使 X 调用同步"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:212
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "作为 wayland 混成管理器运行"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:220
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "以完整显示服务器方式运行,而不是以嵌套方式"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"版权所有 (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., 以及其他\n"
|
||||
"本软件为自由软件:版权条款请参见源码\n"
|
||||
"不存在任何保证:即便是对商业性或者特定目的的适应性也不作保证。\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., 以及其他\n"
|
||||
"本软件为自由软件;版权条款请参见源码\n"
|
||||
"不存在任何保证;即便是对商业性或者特定目的的适应性也不作保证。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "打印版本"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "要使用的 Mutter 插件"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2050
|
||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "工作区 %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:526
|
||||
#: src/core/screen.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
"replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"显示器“%s”已经有一个窗口管理器,请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理"
|
||||
"Display“%s”已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理"
|
||||
"器。"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:608
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:118
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter 编译的时候没有加入详细模式的支持\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些窗口不支持 "保存当前设置 " 您在下次登录时,必须手动重启动它"
|
||||
"们。"
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "模式切换:%d 模式"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:549
|
||||
#: src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,并且在您下次登录时,必须手动重启它们。"
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (于 %s)"
|
||||
msgstr "%s(于 %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "扫描主题目录失败:%s\n"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user