From ffc8fd2455301e0c5423a25fdcf235896d985825 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 9 Mar 2012 19:09:40 +0100 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 1955 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1086 insertions(+), 869 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cab0e01b9..18767283f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 19:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 19:10+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -22,787 +22,687 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: clutter/clutter-actor.c:3852 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4940 msgid "X coordinate" msgstr "Współrzędna X" -#: clutter/clutter-actor.c:3853 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4941 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Współrzędna X aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:3868 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4955 msgid "Y coordinate" msgstr "Współrzędna Y" -#: clutter/clutter-actor.c:3869 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4956 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Współrzędna Y aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: clutter/clutter-actor.c:3885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4971 msgid "Width of the actor" msgstr "Szerokość aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: clutter/clutter-actor.c:3900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 msgid "Height of the actor" msgstr "Wysokość aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:3918 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5003 msgid "Fixed X" msgstr "Stała współrzędna X" -#: clutter/clutter-actor.c:3919 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5004 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Wymuszone położenie X aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:3937 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5021 msgid "Fixed Y" msgstr "Stała współrzędna Y" -#: clutter/clutter-actor.c:3938 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5022 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Wymuszone położenie Y aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:3954 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5037 msgid "Fixed position set" msgstr "Ustawienie stałego położenia" -#: clutter/clutter-actor.c:3955 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5038 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Określa, czy używać stałego położenia aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:3977 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5056 msgid "Min Width" msgstr "Minimalna szerokość" -#: clutter/clutter-actor.c:3978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5057 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Wymuszone żądanie minimalnej szerokości aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:3997 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 msgid "Min Height" msgstr "Minimalna wysokość" -#: clutter/clutter-actor.c:3998 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5076 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Wymuszone żądanie minimalnej wysokości aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4017 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5094 msgid "Natural Width" msgstr "Naturalna szerokość" -#: clutter/clutter-actor.c:4018 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5095 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Wymuszone żądanie naturalnej szerokości aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4037 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5113 msgid "Natural Height" msgstr "Naturalna wysokość" -#: clutter/clutter-actor.c:4038 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5114 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Wymuszone żądanie naturalnej wysokości aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4054 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5129 msgid "Minimum width set" msgstr "Ustawienie minimalnej szerokości" -#: clutter/clutter-actor.c:4055 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5130 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Określa, czy używać właściwości \"min-width\"" -#: clutter/clutter-actor.c:4070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5144 msgid "Minimum height set" msgstr "Ustawienie minimalnej wysokości" -#: clutter/clutter-actor.c:4071 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5145 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Określa, czy używać właściwości \"min-height\"" -#: clutter/clutter-actor.c:4086 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5159 msgid "Natural width set" msgstr "Ustawienie naturalnej szerokości" -#: clutter/clutter-actor.c:4087 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5160 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Określa, czy używać właściwości \"natural-width\"" -#: clutter/clutter-actor.c:4104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5174 msgid "Natural height set" msgstr "Ustawienie naturalnej wysokości" -#: clutter/clutter-actor.c:4105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5175 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Określa, czy używać właściwości \"natural-height\"" -#: clutter/clutter-actor.c:4124 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 msgid "Allocation" msgstr "Przydzielenie" -#: clutter/clutter-actor.c:4125 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 msgid "The actor's allocation" msgstr "Przydzielenie aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4181 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5247 msgid "Request Mode" msgstr "Tryb żądania" -#: clutter/clutter-actor.c:4182 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5248 msgid "The actor's request mode" msgstr "Tryb żądania aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4197 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5262 msgid "Depth" msgstr "Głębia" -#: clutter/clutter-actor.c:4198 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5263 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Położenie na osi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4212 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5276 msgid "Opacity" msgstr "Nieprzezroczystość" -#: clutter/clutter-actor.c:4213 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5277 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Nieprzezroczystość aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4232 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5295 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Przekierowanie poza ekranem" -#: clutter/clutter-actor.c:4233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5296 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Flaga kontrolująca, kiedy spłaszczać aktora do pojedynczego obrazu" -#: clutter/clutter-actor.c:4251 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5310 msgid "Visible" msgstr "Widoczny" -#: clutter/clutter-actor.c:4252 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5311 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Określa, czy aktor jest widoczny" -#: clutter/clutter-actor.c:4267 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 msgid "Mapped" msgstr "Mapowany" -#: clutter/clutter-actor.c:4268 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Określa, czy aktor będzie pomalowany" -#: clutter/clutter-actor.c:4282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 msgid "Realized" msgstr "Zrealizowany" -#: clutter/clutter-actor.c:4283 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Określa, czy aktor został zrealizowany" -#: clutter/clutter-actor.c:4299 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 msgid "Reactive" msgstr "Reakcyjny" -#: clutter/clutter-actor.c:4300 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Określa, czy aktor reaguje na zdarzenia" -#: clutter/clutter-actor.c:4312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5367 msgid "Has Clip" msgstr "Posiada klamrę" -#: clutter/clutter-actor.c:4313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5368 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Określa, czy aktor posiada ustawioną klamrę" -#: clutter/clutter-actor.c:4328 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5382 msgid "Clip" msgstr "Klamra" -#: clutter/clutter-actor.c:4329 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5383 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Obszar klamry aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: clutter/clutter-actor.c:4344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5397 msgid "Name of the actor" msgstr "Nazwa aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4358 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5410 msgid "Scale X" msgstr "Skalowanie współrzędnej X" -#: clutter/clutter-actor.c:4359 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5411 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Czynnik skalowania na osi X" -#: clutter/clutter-actor.c:4374 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5425 msgid "Scale Y" msgstr "Skalowanie współrzędnej Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4375 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5426 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Czynnik skalowania na osi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4390 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5440 msgid "Scale Center X" msgstr "Środek skalowania współrzędnej X" -#: clutter/clutter-actor.c:4391 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5441 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Poziomy środek skalowania" -#: clutter/clutter-actor.c:4406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5455 msgid "Scale Center Y" msgstr "Środek skalowania współrzędnej Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5456 msgid "Vertical scale center" msgstr "Pionowy środek skalowania" -#: clutter/clutter-actor.c:4422 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5470 msgid "Scale Gravity" msgstr "Grawitacja skalowania" -#: clutter/clutter-actor.c:4423 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5471 msgid "The center of scaling" msgstr "Środek skalowania" -#: clutter/clutter-actor.c:4440 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5485 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Kąt obrotu współrzędnej X" -#: clutter/clutter-actor.c:4441 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5486 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Kąt obrotu na osi X" -#: clutter/clutter-actor.c:4456 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5500 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Kąt obrotu współrzędnej Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4457 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5501 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Kąt obrotu na osi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4472 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5515 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Kąt obrotu współrzędnej Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4473 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5516 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Kąt obrotu na osi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5530 msgid "Rotation Center X" msgstr "Środek obrotu współrzędnej X" -#: clutter/clutter-actor.c:4489 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5531 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Środek obrotu na osi X" -#: clutter/clutter-actor.c:4505 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5544 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Środek obrotu współrzędnej Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5545 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Środek obrotu na osi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5558 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Środek obrotu współrzędnej Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5559 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Środek obrotu na osi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5572 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Grawitacja środka obrotu współrzędnej Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4540 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5573 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punkt środkowy dla obrotu wokół osi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4558 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5588 msgid "Anchor X" msgstr "Kotwica współrzędnej X" -#: clutter/clutter-actor.c:4559 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5589 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Współrzędna X punktu kotwicy" -#: clutter/clutter-actor.c:4575 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 msgid "Anchor Y" msgstr "Kotwica współrzędnej Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4576 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5605 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Współrzędna Y punktu kotwicy" -#: clutter/clutter-actor.c:4591 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5619 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Grawitacja kotwicy" -#: clutter/clutter-actor.c:4592 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5620 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Punkt kotwicy jako \"ClutterGravity\"" -#: clutter/clutter-actor.c:4611 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5637 msgid "Show on set parent" msgstr "Wyświetlanie na ustawionym rodzicu" -#: clutter/clutter-actor.c:4612 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5638 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Określa, czy aktor jest wyświetlany, kiedy posiada rodzica" -#: clutter/clutter-actor.c:4632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5655 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Klamra do przydziału" -#: clutter/clutter-actor.c:4633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5656 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Ustawia obszar klamry do śledzenia przydzielenia aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 msgid "Text Direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: clutter/clutter-actor.c:4644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5670 msgid "Direction of the text" msgstr "Kierunek tekstu" -#: clutter/clutter-actor.c:4662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5685 msgid "Has Pointer" msgstr "Posiada wskaźnik" -#: clutter/clutter-actor.c:4663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5686 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Określa, czy aktor zawiera wskaźnik urządzenia wejścia" -#: clutter/clutter-actor.c:4680 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: clutter/clutter-actor.c:4681 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5700 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Dodaje działania do aktora" -#: clutter/clutter-actor.c:4695 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5713 msgid "Constraints" msgstr "Ograniczenia" -#: clutter/clutter-actor.c:4696 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5714 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Dodaje ograniczenie do aktora" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "Aktor" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5727 +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "Aktor dołączony do mety" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5728 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "Dodaje efekt do aktora" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 -msgid "The name of the meta" -msgstr "Nazwa mety" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 -#: clutter/clutter-shader.c:307 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "Określa, czy meta jest włączona" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:270 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:271 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "Źródło wyrównania" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:284 -msgid "Align Axis" -msgstr "Osie wyrównania" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:285 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "Osie, do których wyrównać położenie" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:304 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 -msgid "Factor" -msgstr "Czynnik" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:305 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "Czynnik wyrównania, między 0.0 a 1.0" - -#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538 -#: clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "Oś czasu" - -#: clutter/clutter-alpha.c:346 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Oś czasu używana przez alfę" - -#: clutter/clutter-alpha.c:361 -msgid "Alpha value" -msgstr "Wartość alfa" - -#: clutter/clutter-alpha.c:362 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "Wartość alfa obliczona przez alfę" - -#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494 -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -#: clutter/clutter-alpha.c:383 -msgid "Progress mode" -msgstr "Tryb postępu" - -#: clutter/clutter-animation.c:478 -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" - -#: clutter/clutter-animation.c:479 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Obiekt, do którego animacja jest zastosowywana" - -#: clutter/clutter-animation.c:495 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "Tryb animacji" - -#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786 -#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 -#: clutter/clutter-timeline.c:294 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" - -#: clutter/clutter-animation.c:510 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" - -#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263 -msgid "Loop" -msgstr "Pętla" - -#: clutter/clutter-animation.c:525 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Określa, czy animacja powinna być zapętlona" - -#: clutter/clutter-animation.c:539 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "Oś czasu używana przez animację" - -#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "Alfa używana przez animację" - -#: clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "Czas trwania animacji" - -#: clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "Oś czasu animacji" - -#: clutter/clutter-behaviour.c:305 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Obiekt alfa prowadzący zachowanie" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 -msgid "Start Depth" -msgstr "Głębia początkowa" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Początkowa głębia do zastosowania" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 -msgid "End Depth" -msgstr "Głębia końcowa" - -#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "Końcowa głębia do zastosowania" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 -msgid "Start Angle" -msgstr "Kąt początkowy" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 -msgid "Initial angle" -msgstr "Kąt początkowy" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 -msgid "End Angle" -msgstr "Kąt końcowy" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 -msgid "Final angle" -msgstr "Kąt końcowy" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "Nachylenie kąta współrzędnej X" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "Nachylenie elipsy wokół osi X" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "Nachylenie kąta współrzędnej Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Nachylenie elipsy wokół osi Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "Nachylenie kąta współrzędnej Z" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Nachylenie elipsy wokół osi Z" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Szerokość alipsy" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Wysokość elipsy" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 -msgid "Center" -msgstr "Środek" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Środek elipsy" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310 -msgid "Direction" -msgstr "Kierunek" - -#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Kierunek obrotu" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Początkowa nieprzezroczystość" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "Początkowy poziom nieprzezroczystości" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 -msgid "Opacity End" -msgstr "Końcowa nieprzezroczystość" - -#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Końcowy poziom nieprzezroczystości" - -#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "Obiekt \"ClutterPath\" przedstawiający ścieżkę, na której animować" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Kąt początkowy" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 -msgid "Angle End" -msgstr "Kąt końcowy" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 -msgid "Axis" -msgstr "Oś" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Oś obrotu" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 -msgid "Center X" -msgstr "Środek współrzędnej X" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "Współrzędna X środka obrotu" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 -msgid "Center Y" -msgstr "Środek współrzędnej Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Współrzędna Y środka obrotu" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 -msgid "Center Z" -msgstr "Środek współrzędnej Z" - -#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Współrzędna Z środka obrotu" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "Początkowe skalowanie współrzędnej X" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "Początkowe skalowanie na osi X" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "Końcowe skalowanie współrzędnej X" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Końcowe skalowanie na osi X" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Początkowe skalowanie współrzędnej Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Początkowe skalowanie na osi Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Końcowe skalowanie współrzędnej Y" - -#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Końcowe skalowanie na osi Y" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350 -msgid "The source of the binding" -msgstr "Źródło dowiązania" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363 -msgid "Coordinate" -msgstr "Współrzędna" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "Współrzędna do dowiązania" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "Offset w pikselach do zastosowania do dowiązania" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "Unikalna nazwa puli dowiązania" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585 -#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Wyrównanie poziome" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:262 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Poziome wyrównanie aktora wewnątrz menedżera warstw" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602 -#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Wyrównanie pionowe" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:271 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Pionowe wyrównanie aktora wewnątrz menedżera warstw" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:586 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "Domyślne poziome wyrównanie aktora wewnątrz menedżera warstw" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:603 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "Domyślne pionowe wyrównanie aktora wewnątrz menedżera warstw" - -#: clutter/clutter-box.c:544 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5742 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer warstw" -#: clutter/clutter-box.c:545 -msgid "The layout manager used by the box" -msgstr "Menedżer warstw używany przez to pole" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5743 +msgid "The object controlling the layout of an actor's children" +msgstr "Obiekt kontrolujący układ potomków aktora" -#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 -#: clutter/clutter-stage.c:1765 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 +msgid "X Alignment" +msgstr "Wyrównanie współrzędnej X" -#: clutter/clutter-box.c:565 -msgid "The background color of the box" -msgstr "Kolor tła pola" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 +msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" +msgstr "Wyrównanie aktora na osi X wewnątrz jego przydziału" -#: clutter/clutter-box.c:579 -msgid "Color Set" -msgstr "Ustawienie koloru" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 +msgid "Y Alignment" +msgstr "Wyrównanie współrzędnej Y" -#: clutter/clutter-box.c:580 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5775 +msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" +msgstr "Wyrównanie aktora na osi Y wewnątrz jego przydziału" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 +msgid "Margin Top" +msgstr "Górny margines" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5793 +msgid "Extra space at the top" +msgstr "Dodatkowe miejsce na górze" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5810 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "Dolny margines" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5811 +msgid "Extra space at the bottom" +msgstr "Dodatkowe miejsce na dole" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5828 +msgid "Margin Left" +msgstr "Lewy margines" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5829 +msgid "Extra space at the left" +msgstr "Dodatkowe miejsce po lewej" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5846 +msgid "Margin Right" +msgstr "Prawy margines" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5847 +msgid "Extra space at the right" +msgstr "Dodatkowe miejsce po prawej" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 +msgid "Background Color Set" +msgstr "Ustawienie koloru tła" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła jest ustawiony" -#: clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5876 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5877 +msgid "The actor's background color" +msgstr "Kolor tła aktora" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 +msgid "First Child" +msgstr "Pierwszy potomek" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5891 +msgid "The actor's first child" +msgstr "Pierwszy potomek aktora" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5904 +msgid "Last Child" +msgstr "Ostatni potomek" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5905 +msgid "The actor's last child" +msgstr "Ostatni potomek aktora" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Aktor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "Aktor dołączony do mety" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "Nazwa mety" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Określa, czy meta jest włączona" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "Źródło wyrównania" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 +msgid "Align Axis" +msgstr "Osie wyrównania" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "Osie, do których wyrównać położenie" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 +msgid "Factor" +msgstr "Czynnik" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "Czynnik wyrównania, między 0.0 a 1.0" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "Oś czasu" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Oś czasu używana przez alfę" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 +msgid "Alpha value" +msgstr "Wartość alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Wartość alfa obliczona przez alfę" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 +msgid "Progress mode" +msgstr "Tryb postępu" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:506 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:507 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Obiekt, do którego animacja jest zastosowywana" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:523 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "Tryb animacji" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:538 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 +msgid "Loop" +msgstr "Pętla" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:553 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Określa, czy animacja powinna być zapętlona" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:567 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "Oś czasu używana przez animację" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:583 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:584 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "Alfa używana przez animację" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "Czas trwania animacji" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "Oś czasu animacji" + +#: ../clutter/clutter-backend.c:370 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgstr "Nie można zainicjować mechanizmu biblioteki Clutter" + +#: ../clutter/clutter-backend.c:444 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "Mechanizm typu \"%s\" nie obsługuje tworzenia wielu scen" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +msgid "The source of the binding" +msgstr "Źródło dowiązania" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 +msgid "Coordinate" +msgstr "Współrzędna" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "Współrzędna do dowiązania" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "Offset w pikselach do zastosowania do dowiązania" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "Unikalna nazwa puli dowiązania" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Wyrównanie poziome" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Poziome wyrównanie aktora wewnątrz menedżera warstw" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Wyrównanie pionowe" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Pionowe wyrównanie aktora wewnątrz menedżera warstw" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Domyślne poziome wyrównanie aktora wewnątrz menedżera warstw" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Domyślne pionowe wyrównanie aktora wewnątrz menedżera warstw" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 msgid "Expand" msgstr "Rozwinięcie" -#: clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Przydziela dodatkowe miejsca na potomka" -#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Wypełnienie poziome" -#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -810,11 +710,11 @@ msgstr "" "Określa, czy potomek powinien otrzymać priorytet, kiedy kontener przydziela " "zapasowe miejsce na osi poziomej" -#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "Vertical Fill" msgstr "Wypełnienie pionowe" -#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -822,575 +722,584 @@ msgstr "" "Określa, czy potomek powinien otrzymać priorytet, kiedy kontener przydziela " "zapasowe miejsce na osi pionowej" -#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Poziome wyrównanie aktora wewnątrz komórki" -#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Pionowe wyrównanie aktora wewnątrz komórki" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1305 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 msgid "Vertical" msgstr "Pionowe" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1306 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Określa, czy układ powinien być pionowy, zamiast poziomego" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeniczny" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1322 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Określa, czy układ powinien być homogeniczny, tzn. wszyscy potomkowie " "otrzymują ten sam rozmiar" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1337 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 msgid "Pack Start" msgstr "Początek pakowania" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1338 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Określa, czy pakować elementy na początku pola" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1351 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 msgid "Spacing" msgstr "Odstęp" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1352 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 msgid "Spacing between children" msgstr "Odstęp między potomkami" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "Use Animations" msgstr "Użycie animacji" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Określa, czy zmiany układu powinny być animowane" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805 msgid "Easing Mode" msgstr "Tryb upraszczania" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Tryb upraszczania animacji" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823 msgid "Easing Duration" msgstr "Czas trwania upraszczania" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824 msgid "The duration of the animations" msgstr "Czas trwania animacji" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +msgid "The brightness change to apply" +msgstr "Zmiana jasności do zastosowania" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +msgid "The contrast change to apply" +msgstr "Zmiana kontrastu do zastosowania" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 msgid "Surface Width" msgstr "Szerokość powierzchni" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Szerokość powierzchni biblioteki cairo" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 msgid "Surface Height" msgstr "Wysokość powierzchni" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Wysokość powierzchni biblioteki cairo" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Automatyczna zmiana rozmiaru" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Określa, czy powierzchnia powinna pasować do przydzielenia" -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Kontener" -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "Kontener, który utworzył te dane" -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Aktor opakowany przez te dane" -#: clutter/clutter-click-action.c:542 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:546 msgid "Pressed" msgstr "Wciśnięte" -#: clutter/clutter-click-action.c:543 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:547 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Określa, czy element klikalny jest w stanie wciśniętym" -#: clutter/clutter-click-action.c:556 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Held" msgstr "Przytrzymane" -#: clutter/clutter-click-action.c:557 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:561 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Określa, czy element klikalny posiada przytrzymanie" -#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Czas trwania długiego przyciśnięcia" -#: clutter/clutter-click-action.c:575 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:579 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Minimalny czas trwania długiego przyciśnięcia, aby rozpoznać gest" -#: clutter/clutter-click-action.c:593 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:597 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Próg długiego przyciśnięcia" -#: clutter/clutter-click-action.c:594 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:598 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Maksymalny próg, zanim długie przyciśnięcie zostanie anulowane" -#: clutter/clutter-clone.c:341 +#: ../clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Podaje aktora do sklonowania" -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Odcień" -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "Odcień do zastosowania" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:527 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Kafle poziome" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:528 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Liczba poziomych kafli" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:543 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Kafle pionowe" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:544 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Liczba pionowych kafli" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:561 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "Materiał tyłu" -#: clutter/clutter-deform-effect.c:562 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Materiał używany podczas malowania tyłu aktora" -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "Czynnik usuwania nasycenia" -#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Mechanizm" -#: clutter/clutter-device-manager.c:132 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "Mechanizm \"ClutterBackend\" menedżera urządzeń" -#: clutter/clutter-drag-action.c:596 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Poziomy próg przeciągnięcia" -#: clutter/clutter-drag-action.c:597 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Liczba poziomych pikseli wymaganych do rozpoczęcia przeciągania" -#: clutter/clutter-drag-action.c:624 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Pionowy próg przeciągnięcia" -#: clutter/clutter-drag-action.c:625 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Liczba pionowych pikseli wymaganych do rozpoczęcia przeciągania" -#: clutter/clutter-drag-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 msgid "Drag Handle" msgstr "Uchwyt przeciągnięcia" -#: clutter/clutter-drag-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Przeciągany aktor" -#: clutter/clutter-drag-action.c:660 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 msgid "Drag Axis" msgstr "Osie przeciągnięcia" -#: clutter/clutter-drag-action.c:661 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Ogranicza przeciągnięcia do osi" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:885 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:886 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Orientacja układu" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:902 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Określa, czy każdy element powinien otrzymać to samo przydzielenie" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:918 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "Odstęp między kolumnami" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy wierszy" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:935 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "Odstęp między wierszami" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:949 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Minimalna szerokość kolumny" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:950 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Minimalna szerokość każdej kolumny" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:965 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Maksymalna szerokość kolumny" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:966 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Maksymalna szerokość każdej kolumny" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:980 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Minimalna wysokość wiersza" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:981 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Minimalna wysokość każdego wiersza" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:996 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Maksymalna wysokość wiersza" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:997 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Maksymalna wysokość każdego wiersza" -#: clutter/clutter-input-device.c:220 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "Identyfikator" -#: clutter/clutter-input-device.c:221 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Unikalny identyfikator urządzenia" -#: clutter/clutter-input-device.c:237 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: clutter/clutter-input-device.c:251 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Typ urządzenia" -#: clutter/clutter-input-device.c:252 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "Typ urządzenia" -#: clutter/clutter-input-device.c:267 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Menedżer urządzeń" -#: clutter/clutter-input-device.c:268 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "Wystąpienie menedżera urządzeń" -#: clutter/clutter-input-device.c:281 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "Tryb urządzenia" -#: clutter/clutter-input-device.c:282 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "Tryb urządzenia" -#: clutter/clutter-input-device.c:296 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "Posiada kursor" -#: clutter/clutter-input-device.c:297 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Określa, czy urządzenie posiada kursor" -#: clutter/clutter-input-device.c:316 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Określa, czy urządzenie jest włączone" -#: clutter/clutter-input-device.c:329 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "Liczba osi" -#: clutter/clutter-input-device.c:330 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Liczba osi urządzenia" -#: clutter/clutter-input-device.c:345 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "Wystąpienie mechanizmu" -#: clutter/clutter-interval.c:397 +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "Typ wartości" -#: clutter/clutter-interval.c:398 +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Typ wartości w okresie" -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Menedżer" -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "Menedżer, który utworzył te dane" -#: clutter/clutter-main.c:490 +#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is +#. * left-to-right. If your language is right-to-left +#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". +#. * +#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1321 +#: ../clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "Wyświetla liczbę klatek na sekundę" -#: clutter/clutter-main.c:1323 +#: ../clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "Domyślna liczba klatek na sekundę" -#: clutter/clutter-main.c:1325 +#: ../clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne" -#: clutter/clutter-main.c:1328 +#: ../clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Kierunek tekstu" -#: clutter/clutter-main.c:1331 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Wyłącza mipmapowanie na tekście" -#: clutter/clutter-main.c:1334 +#: ../clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Używa wybierania \"rozmytego\"" -#: clutter/clutter-main.c:1337 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Flagi debugowania biblioteki Clutter do ustawienia" -#: clutter/clutter-main.c:1339 +#: ../clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Flagi debugowania biblioteki Clutter do usunięcia" -#: clutter/clutter-main.c:1343 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Flagi profilowania biblioteki Clutter do ustawienia" -#: clutter/clutter-main.c:1345 +#: ../clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Flagi profilowania biblioteki Clutter do usunięcia" -#: clutter/clutter-main.c:1348 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Włącza dostępność" -#: clutter/clutter-main.c:1530 +#: ../clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcje biblioteki Clutter" -#: clutter/clutter-main.c:1531 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Wyświetla opcje biblioteki Clutter" -#: clutter/clutter-media.c:77 +#: ../clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" -#: clutter/clutter-media.c:78 +#: ../clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "Adres URI pliku multimedialnego" -#: clutter/clutter-media.c:91 +#: ../clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" -#: clutter/clutter-media.c:92 +#: ../clutter/clutter-media.c:92 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Określa, czy aktor jest odtwarzany" -#: clutter/clutter-media.c:106 +#: ../clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: clutter/clutter-media.c:107 +#: ../clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Obecny postęp odtwarzania" -#: clutter/clutter-media.c:120 +#: ../clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "Adres URI napisów" -#: clutter/clutter-media.c:121 +#: ../clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "Adres URI pliku napisów" -#: clutter/clutter-media.c:136 +#: ../clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Nazwa czcionki napisów" -#: clutter/clutter-media.c:137 +#: ../clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Czcionka używana do wyświetlania napisów" -#: clutter/clutter-media.c:151 +#: ../clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Głośność dźwięku" -#: clutter/clutter-media.c:152 +#: ../clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "Głośność dźwięku" -#: clutter/clutter-media.c:165 +#: ../clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "Można przewijać" -#: clutter/clutter-media.c:166 +#: ../clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Określa, czy bieżący strumień można przewijać" -#: clutter/clutter-media.c:180 +#: ../clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "Wypełnienie bufora" -#: clutter/clutter-media.c:181 +#: ../clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Poziom wypełnienia bufora" -#: clutter/clutter-media.c:195 +#: ../clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Czas trwania strumienia w sekundach" -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Ścieżka używana do ograniczenia aktora" -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Offset ścieżki, między -1.0 a 2.0" -#: clutter/clutter-rectangle.c:268 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "Kolor prostokąta" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:281 -msgid "Border Color" -msgstr "Kolor krawędzi" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:282 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "Kolor krawędzi prostokąta" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:297 -msgid "Border Width" -msgstr "Szerokość krawędzi" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:298 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "Szerokość krawędzi prostokąta" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:312 -msgid "Has Border" -msgstr "Posiada krawędź" - -#: clutter/clutter-rectangle.c:313 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Określa, czy prostokąt powinien posiadać krawędź" - -#: clutter/clutter-script.c:434 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Ustawienie nazwy pliku" -#: clutter/clutter-script.c:435 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Określa, czy właściwość \":filename\" jest ustawiona" -#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: clutter/clutter-script.c:450 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Ścieżka do obecnie przetwarzanego pliku" -#: clutter/clutter-settings.c:414 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Domena tłumaczeń" + +#: ../clutter/clutter-script.c:498 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "Domena tłumaczeń używana do lokalizowania tekstów" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" -#: clutter/clutter-settings.c:415 +#: ../clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Czas między kliknięciami wymagany, aby wykryć wielokrotne kliknięcie" -#: clutter/clutter-settings.c:430 +#: ../clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia" -#: clutter/clutter-settings.c:431 +#: ../clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "Odległość między kliknięciami wymagane, aby wykryć wielokrotne kliknięcie" -#: clutter/clutter-settings.c:446 +#: ../clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Próg przeciągnięcia" -#: clutter/clutter-settings.c:447 +#: ../clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" "Odległość, jaką musi przemierzyć kursor przed rozpoczęciem przeciągnięcia" -#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: clutter/clutter-settings.c:463 +#: ../clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "Opis domyślnej czcionki, możliwy do przetworzenia przez bibliotekę Pango" -#: clutter/clutter-settings.c:478 +#: ../clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "Wygładzanie czcionki" -#: clutter/clutter-settings.c:479 +#: ../clutter/clutter-settings.c:505 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1398,510 +1307,510 @@ msgstr "" "Określa, czy używać wygładzania (1 włącza, 2 wyłącza, a -1 używa wartości " "domyślnej)" -#: clutter/clutter-settings.c:495 +#: ../clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "DPI czcionki" -#: clutter/clutter-settings.c:496 +#: ../clutter/clutter-settings.c:522 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "Rozdzielczość czcionki, w 1024 * punktów na cal, lub -1, aby użyć domyślnej" -#: clutter/clutter-settings.c:512 +#: ../clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "Hinting czcionki" -#: clutter/clutter-settings.c:513 +#: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Określa, czy używać hintingu (1 włącza, 2 wyłącza, a -1 używa wartości " "domyślnej)" -#: clutter/clutter-settings.c:534 +#: ../clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "Styl hintingu czcionki" -#: clutter/clutter-settings.c:535 +#: ../clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Styl hintingu (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: clutter/clutter-settings.c:556 +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Kolejność podpikseli czcionki" -#: clutter/clutter-settings.c:557 +#: ../clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Typ wygładzania podpikselowego (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: clutter/clutter-settings.c:574 +#: ../clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Minimalny czas trwania gestu długiego przyciśnięcia" -#: clutter/clutter-settings.c:581 +#: ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Czas konfiguracji fontconfig" -#: clutter/clutter-settings.c:582 +#: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Czas bieżącej konfiguracji fontconfig" -#: clutter/clutter-shader.c:255 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Źródło wierzchołków" +#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +msgid "Password Hint Time" +msgstr "Czas wskazówki hasła" -#: clutter/clutter-shader.c:256 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Źródło cieniowania wierzchołkowego" +#: ../clutter/clutter-settings.c:626 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Jak długo wyświetlać ostatni znak w ukrytych wpisach" -#: clutter/clutter-shader.c:272 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Źródło fragmentów" - -#: clutter/clutter-shader.c:273 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Źródło cieniowania fragmentów" - -#: clutter/clutter-shader.c:290 -msgid "Compiled" -msgstr "Skompilowany" - -#: clutter/clutter-shader.c:291 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Określa, czy cieniowanie jest skompilowane i skonsolidowane" - -#: clutter/clutter-shader.c:308 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Określa, czy cieniowanie jest włączone" - -#: clutter/clutter-shader.c:519 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Kompilacja %s się nie powiodła: %s" - -#: clutter/clutter-shader.c:520 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Cieniowanie wierzchołkowe" - -#: clutter/clutter-shader.c:521 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Cieniowanie fragmentów" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:415 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Typ cieniowania" -#: clutter/clutter-shader-effect.c:416 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "Typ używanego cieniowania" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "Źródło ograniczenia" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "Od krawędzi" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "Krawędź aktora, która powinna być przełamana" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Do krawędzi" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "Krawędź źródła, która powinna być przełamana" -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Offset w pikselach do zastosowania do ograniczenia" -#: clutter/clutter-stage.c:1707 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Ustawienie pełnego ekranu" -#: clutter/clutter-stage.c:1708 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Określa, czy główna scena jest na pełnym ekranie" -#: clutter/clutter-stage.c:1724 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Offscreen" msgstr "Poza ekranem" -#: clutter/clutter-stage.c:1725 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Określa, czy główna scena powinna być wyświetlana poza ekranem" -#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: clutter/clutter-stage.c:1738 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Określa, czy kursor myszy jest widoczny na głównej scenie" -#: clutter/clutter-stage.c:1752 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "User Resizable" msgstr "Użytkownik może zmieniać rozmiar" -#: clutter/clutter-stage.c:1753 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar sceny przez działania użytkownika" -#: clutter/clutter-stage.c:1766 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 msgid "The color of the stage" msgstr "Kolor sceny" -#: clutter/clutter-stage.c:1780 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" -#: clutter/clutter-stage.c:1781 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parametry projekcji perspektywy" -#: clutter/clutter-stage.c:1796 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: clutter/clutter-stage.c:1797 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 msgid "Stage Title" msgstr "Tytuł sceny" -#: clutter/clutter-stage.c:1812 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 msgid "Use Fog" msgstr "Użycie mgły" -#: clutter/clutter-stage.c:1813 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Określa, czy włączyć wskazówki głębi" -#: clutter/clutter-stage.c:1827 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Fog" msgstr "Mgła" -#: clutter/clutter-stage.c:1828 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Ustawienia dla wskazówek głębi" -#: clutter/clutter-stage.c:1844 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 msgid "Use Alpha" msgstr "Użycie alfy" -#: clutter/clutter-stage.c:1845 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Określa, czy uwzględniać składnik alfa koloru sceny" -#: clutter/clutter-stage.c:1861 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Key Focus" msgstr "Aktywny klawisz" -#: clutter/clutter-stage.c:1862 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Aktor obecnie posiadający aktywny klawisz" -#: clutter/clutter-stage.c:1878 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "No Clear Hint" msgstr "Bez wskazówki czyszczenia" -#: clutter/clutter-stage.c:1879 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Określa, czy scena powinna czyścić swoją zawartość" -#: clutter/clutter-stage.c:1892 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" msgstr "Akceptowanie aktywności" -#: clutter/clutter-stage.c:1893 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Określa, czy scena powinna akceptować aktywność podczas wyświetlania" -#: clutter/clutter-state.c:1472 +#: ../clutter/clutter-state.c:1474 msgid "State" msgstr "Stan" -#: clutter/clutter-state.c:1473 +#: ../clutter/clutter-state.c:1475 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Obecnie ustawiony stan (przejście do tego stanu może nie zostać ukończone)" -#: clutter/clutter-state.c:1487 +#: ../clutter/clutter-state.c:1489 msgid "Default transition duration" msgstr "Domyślny czas trwania przejścia" -#: clutter/clutter-table-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Column Number" msgstr "Numer kolumny" -#: clutter/clutter-table-layout.c:586 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Kolumna, w której znajdują się widżety" -#: clutter/clutter-table-layout.c:593 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "Row Number" msgstr "Numer wiersza" -#: clutter/clutter-table-layout.c:594 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Wiersz, w którym znajdują się widżety" -#: clutter/clutter-table-layout.c:601 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "Column Span" msgstr "Rozciągnięcie kolumny" -#: clutter/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Liczba kolumn, na które powinien rozciągać się widżet" -#: clutter/clutter-table-layout.c:609 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "Row Span" msgstr "Rozciągnięcie wiersza" -#: clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Liczba rzędów, na które powinien rozciągać się widżet" -#: clutter/clutter-table-layout.c:617 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozszerzenie poziome" -#: clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Przydziela dodatkowe miejsca na potomka w osi poziomej" -#: clutter/clutter-table-layout.c:624 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozszerzenie pionowe" -#: clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Przydziela dodatkowe miejsca na potomka w osi pionowej" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1714 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755 msgid "Spacing between columns" msgstr "Odstęp między kolumnami" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1728 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769 msgid "Spacing between rows" msgstr "Odstęp między wierszami" -#: clutter/clutter-text.c:2940 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "Czcionka używana przez tekst" - -#: clutter/clutter-text.c:2957 -msgid "Font Description" -msgstr "Opis czcionki" - -#: clutter/clutter-text.c:2958 -msgid "The font description to be used" -msgstr "Używany opis czcionki" - -#: clutter/clutter-text.c:2974 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: clutter/clutter-text.c:2975 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Zawartość bufora" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +msgid "Text length" +msgstr "Długość tekstu" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Długość tekstu znajdującego się obecnie w buforze" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksymalna długość" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksymalna liczba znaków dla tego wpisu. Zero, jeśli nie ma maksimum" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +msgid "Buffer" +msgstr "Bufor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2968 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "Bufor dla tekstu" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2986 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "Czcionka używana przez tekst" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3003 +msgid "Font Description" +msgstr "Opis czcionki" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3004 +msgid "The font description to be used" +msgstr "Używany opis czcionki" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3021 msgid "The text to render" msgstr "Tekst do wyświetlenia" -#: clutter/clutter-text.c:2989 +#: ../clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Font Color" msgstr "Kolor czcionki" -#: clutter/clutter-text.c:2990 +#: ../clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Kolor czcionki używanej przez tekst" -#: clutter/clutter-text.c:3004 +#: ../clutter/clutter-text.c:3050 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: clutter/clutter-text.c:3005 +#: ../clutter/clutter-text.c:3051 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Określa, czy tekst można modyfikować" -#: clutter/clutter-text.c:3020 +#: ../clutter/clutter-text.c:3066 msgid "Selectable" msgstr "Można skalować" -#: clutter/clutter-text.c:3021 +#: ../clutter/clutter-text.c:3067 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Określa, czy tekst można skalować" -#: clutter/clutter-text.c:3035 +#: ../clutter/clutter-text.c:3081 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" -#: clutter/clutter-text.c:3036 +#: ../clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Określa, czy wciśnięcie klawisza Return powoduje wysłanie sygnały aktywacji" -#: clutter/clutter-text.c:3053 +#: ../clutter/clutter-text.c:3099 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Określa, czy kursor wejścia jest widoczny" -#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068 +#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114 msgid "Cursor Color" msgstr "Kolor kursora" -#: clutter/clutter-text.c:3082 +#: ../clutter/clutter-text.c:3128 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Ustawienie koloru kursora" -#: clutter/clutter-text.c:3083 +#: ../clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Określa, czy kolor kursora został ustawiony" -#: clutter/clutter-text.c:3098 +#: ../clutter/clutter-text.c:3144 msgid "Cursor Size" msgstr "Rozmiar kursora" -#: clutter/clutter-text.c:3099 +#: ../clutter/clutter-text.c:3145 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Szerokość kursora w pikselach" -#: clutter/clutter-text.c:3113 +#: ../clutter/clutter-text.c:3159 msgid "Cursor Position" msgstr "Położenie kursora" -#: clutter/clutter-text.c:3114 +#: ../clutter/clutter-text.c:3160 msgid "The cursor position" msgstr "Położenie kursora" -#: clutter/clutter-text.c:3129 +#: ../clutter/clutter-text.c:3175 msgid "Selection-bound" msgstr "Powiązanie zaznaczenia" -#: clutter/clutter-text.c:3130 +#: ../clutter/clutter-text.c:3176 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Położenie kursora na drugim końcu zaznaczenia" -#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146 +#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192 msgid "Selection Color" msgstr "Kolor zaznaczenia" -#: clutter/clutter-text.c:3160 +#: ../clutter/clutter-text.c:3206 msgid "Selection Color Set" msgstr "Ustawienie koloru zaznaczenia" -#: clutter/clutter-text.c:3161 +#: ../clutter/clutter-text.c:3207 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Określa, czy kolor zaznaczenia został ustawiony" -#: clutter/clutter-text.c:3176 +#: ../clutter/clutter-text.c:3222 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: clutter/clutter-text.c:3177 +#: ../clutter/clutter-text.c:3223 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Lista atrybutów stylu do zastosowania do zawartości aktora" -#: clutter/clutter-text.c:3199 +#: ../clutter/clutter-text.c:3245 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: clutter/clutter-text.c:3200 +#: ../clutter/clutter-text.c:3246 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Określa, czy tekst zawiera znaczniki biblioteki Pango" -#: clutter/clutter-text.c:3216 +#: ../clutter/clutter-text.c:3262 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: clutter/clutter-text.c:3217 +#: ../clutter/clutter-text.c:3263 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Jeśli ustawione, zawija wiersze, jeśli tekst staje się za szeroki" -#: clutter/clutter-text.c:3232 +#: ../clutter/clutter-text.c:3278 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: clutter/clutter-text.c:3233 +#: ../clutter/clutter-text.c:3279 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Kontroluje, jak wykonywać zawijanie wierszy" -#: clutter/clutter-text.c:3248 +#: ../clutter/clutter-text.c:3294 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" -#: clutter/clutter-text.c:3249 +#: ../clutter/clutter-text.c:3295 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Preferowane miejsce do przycięcia ciągu" -#: clutter/clutter-text.c:3265 +#: ../clutter/clutter-text.c:3311 msgid "Line Alignment" msgstr "Wyrównanie wiersza" -#: clutter/clutter-text.c:3266 +#: ../clutter/clutter-text.c:3312 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Preferowane wyrównanie ciągu dla tekstu wielowierszowego" -#: clutter/clutter-text.c:3282 +#: ../clutter/clutter-text.c:3328 msgid "Justify" msgstr "Justowanie" -#: clutter/clutter-text.c:3283 +#: ../clutter/clutter-text.c:3329 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Określa, czy tekst powinien być justowany" -#: clutter/clutter-text.c:3298 +#: ../clutter/clutter-text.c:3344 msgid "Password Character" msgstr "Znak hasła" -#: clutter/clutter-text.c:3299 +#: ../clutter/clutter-text.c:3345 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Jeśli nie wynosi zero, używa tego znaku do wyświetlania zawartości aktora" -#: clutter/clutter-text.c:3313 +#: ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Max Length" msgstr "Maksymalna długość" -#: clutter/clutter-text.c:3314 +#: ../clutter/clutter-text.c:3360 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Maksymalna długość tekstu w aktorze" -#: clutter/clutter-text.c:3337 +#: ../clutter/clutter-text.c:3383 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb pojedynczego wiersza" -#: clutter/clutter-text.c:3338 +#: ../clutter/clutter-text.c:3384 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Określa, czy tekst powinien być pojedynczym wierszem" -#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353 +#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399 msgid "Selected Text Color" msgstr "Kolor zaznaczonego tekstu" -#: clutter/clutter-text.c:3367 +#: ../clutter/clutter-text.c:3413 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Ustawienie koloru zaznaczonego tekstu" -#: clutter/clutter-text.c:3368 +#: ../clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Określa, czy kolor zaznaczonego tekstu został ustawiony" -#: clutter/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Synchronizacja rozmiaru aktora" -#: clutter/clutter-texture.c:996 +#: ../clutter/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Automatycznie synchronizuje rozmiar aktora z wymiarami podstawowej mapy " "pikseli" -#: clutter/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Wyłączenie dzielenia" -#: clutter/clutter-texture.c:1004 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1909,75 +1818,77 @@ msgstr "" "Wymusza pojedynczą teksturę podstawową, zamiast mniejszych tekstur " "zachowujących miejsce" -#: clutter/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Marnowanie kafla" -#: clutter/clutter-texture.c:1014 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Maksymalny marnowany obszar podzielonej tekstury" -#: clutter/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Powtórzenie poziome" -#: clutter/clutter-texture.c:1023 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Powtarza zawartość, zamiast skalowania poziomego" -#: clutter/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Powtarzanie pionowe" -#: clutter/clutter-texture.c:1031 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Powtarza zawartość, zamiast skalowania pionowego" -#: clutter/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Jakość filtru" -#: clutter/clutter-texture.c:1039 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Jakość wyświetlania tekstury" -#: clutter/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Format pikseli" -#: clutter/clutter-texture.c:1048 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Używany format pikseli biblioteki Cogl" -#: clutter/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Cogl Texture" msgstr "Tekstura biblioteki Cogl" -#: clutter/clutter-texture.c:1057 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "Podstawowy uchwyt tekstury biblioteki Cogl używany do wyświetlania tego " "aktora" -#: clutter/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Materiał biblioteki Cogl" -#: clutter/clutter-texture.c:1065 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "Podstawowy uchwyt materiału biblioteki Cogl używany do wyświetlania tego " "aktora" -#: clutter/clutter-texture.c:1082 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Ścieżka pliku zawierającego dane obrazu" -#: clutter/clutter-texture.c:1089 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Utrzymywanie współczynnika proporcji" -#: clutter/clutter-texture.c:1090 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -1985,22 +1896,22 @@ msgstr "" "Utrzymuje współczynnik proporcji tekstury podczas żądania preferowanej " "szerokości lub wysokości" -#: clutter/clutter-texture.c:1116 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "Load asynchronously" msgstr "Wczytywanie asynchroniczne" -#: clutter/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Wczytuje pliki wewnątrz wątku, aby unikać blokowanie podczas wczytywania " "obrazów z dysku" -#: clutter/clutter-texture.c:1133 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Asynchroniczne wczytywanie danych" -#: clutter/clutter-texture.c:1134 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2008,187 +1919,493 @@ msgstr "" "Dekoduje pliki danych obrazów wewnątrz wątku, aby zmniejszyć blokowanie " "podczas wczytywania obrazów z dysku" -#: clutter/clutter-texture.c:1158 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Wybieranie za pomocą alfy" -#: clutter/clutter-texture.c:1159 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Kształtowanie aktora za pomocą kanału alfa podczas wybierania" -#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967 -#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 +#, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Wczytanie danych obrazu się nie powiodło" -#: clutter/clutter-texture.c:1703 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 +#, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Tekstury YUV nie są obsługiwane" -#: clutter/clutter-texture.c:1712 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 +#, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Tekstury YUV2 nie są obsługiwane" -#: clutter/clutter-timeline.c:264 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Czy oś czasu powinna być automatycznie rozpoczynana od początku" -#: clutter/clutter-timeline.c:278 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" -#: clutter/clutter-timeline.c:279 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 msgid "Delay before start" msgstr "Opóźnienie przed rozpoczęciem" -#: clutter/clutter-timeline.c:295 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Czas trwania osi czasu, w milisekundach" -#: clutter/clutter-timeline.c:311 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Kierunek osi czasu" -#: clutter/clutter-timeline.c:326 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 msgid "Auto Reverse" msgstr "Automatyczne odwracanie" -#: clutter/clutter-timeline.c:327 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Określa, czy kierunek powinien być odwracany po dojściu do końca" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 +msgid "Repeat Count" +msgstr "Liczba powtórzeń" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "Ile razy oś czasu powinna być powtarzana" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 +msgid "Progress Mode" +msgstr "Tryb postępu" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "Jak oś czasu powinna obliczać postęp" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Obiekt alfa prowadzący zachowanie" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "Głębia początkowa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Początkowa głębia do zastosowania" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "Głębia końcowa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Końcowa głębia do zastosowania" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +msgid "Start Angle" +msgstr "Kąt początkowy" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +msgid "Initial angle" +msgstr "Kąt początkowy" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +msgid "End Angle" +msgstr "Kąt końcowy" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +msgid "Final angle" +msgstr "Kąt końcowy" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Nachylenie kąta współrzędnej X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Nachylenie elipsy wokół osi X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Nachylenie kąta współrzędnej Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Nachylenie elipsy wokół osi Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Nachylenie kąta współrzędnej Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Nachylenie elipsy wokół osi Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Szerokość alipsy" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Wysokość elipsy" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Środek elipsy" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Kierunek obrotu" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Początkowa nieprzezroczystość" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Początkowy poziom nieprzezroczystości" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +msgid "Opacity End" +msgstr "Końcowa nieprzezroczystość" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Końcowy poziom nieprzezroczystości" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "Obiekt \"ClutterPath\" przedstawiający ścieżkę, na której animować" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Kąt początkowy" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +msgid "Angle End" +msgstr "Kąt końcowy" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +msgid "Axis" +msgstr "Oś" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Oś obrotu" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +msgid "Center X" +msgstr "Środek współrzędnej X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Współrzędna X środka obrotu" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +msgid "Center Y" +msgstr "Środek współrzędnej Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Współrzędna Y środka obrotu" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +msgid "Center Z" +msgstr "Środek współrzędnej Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Współrzędna Z środka obrotu" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Początkowe skalowanie współrzędnej X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Początkowe skalowanie na osi X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +msgid "X End Scale" +msgstr "Końcowe skalowanie współrzędnej X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Końcowe skalowanie na osi X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Początkowe skalowanie współrzędnej Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Początkowe skalowanie na osi Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Końcowe skalowanie współrzędnej Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Końcowe skalowanie na osi Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +msgid "The background color of the box" +msgstr "Kolor tła pola" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +msgid "Color Set" +msgstr "Ustawienie koloru" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "Kolor prostokąta" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +msgid "Border Color" +msgstr "Kolor krawędzi" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "Kolor krawędzi prostokąta" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +msgid "Border Width" +msgstr "Szerokość krawędzi" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "Szerokość krawędzi prostokąta" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +msgid "Has Border" +msgstr "Posiada krawędź" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Określa, czy prostokąt powinien posiadać krawędź" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Źródło wierzchołków" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Źródło cieniowania wierzchołkowego" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Źródło fragmentów" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Źródło cieniowania fragmentów" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +msgid "Compiled" +msgstr "Skompilowany" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Określa, czy cieniowanie jest skompilowane i skonsolidowane" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Określa, czy cieniowanie jest włączone" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "Kompilacja %s się nie powiodła: %s" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Cieniowanie wierzchołkowe" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Cieniowanie fragmentów" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Ścieżka sysfs" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Ścieżka urządzenia w sysfs" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Ścieżka urządzenia" -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Ścieżka węzła urządzenia" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego CoglWinsys dla GdkDisplay typu %s" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +msgid "Surface" +msgstr "Powierzchnia" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "Podstawowa powierzchnia systemu Wayland" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +msgid "Surface width" +msgstr "Szerokość powierzchni" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "Szerokość podstawowej powierzchni systemu Wayland" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +msgid "Surface height" +msgstr "Wysokość powierzchni" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "Wysokość podstawowej powierzchni systemu Wayland" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 msgid "X display to use" msgstr "Używany ekran X" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 msgid "X screen to use" msgstr "Używany ekran X" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Synchroniczne wywołania X" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 msgid "Enable XInput support" msgstr "Włącza obsługę XInput" -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "Mechanizm biblioteki Clutter" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa pikseli" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Mapa pikseli X11 do powiązania" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 msgid "Pixmap width" msgstr "Szerokość mapy pikseli" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Szerokość mapy pikseli powiązanej z tą teksturą" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 msgid "Pixmap height" msgstr "Wysokość mapy pikseli" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Wysokość mapy pikseli powiązanej z tą teksturą" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Głębia mapy pikseli" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Głębia (w liczbie bitów) mapy pikseli powiązanej z tą teksturą" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Czy tekstura powinna być utrzymywana w synchronizacji ze wszystkimi zmianami " "mapy pikseli." -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Okno X11 do powiązania" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Automatyczne przekierowanie okien" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Czy składane przekierowania składanych okien powinny być automatyczne (lub " "ręczne, jeśli ustawione na fałsz)" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Mapped" msgstr "Mapowanie okien" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If window is mapped" msgstr "Czy okna są mapowane" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 msgid "Destroyed" msgstr "Zniszczone" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Czy okno zostało zniszczone" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 msgid "Window X" msgstr "Współrzędna X okna" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Współrzędna X okna na ekranie według X11" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 msgid "Window Y" msgstr "Współrzędna Y okna" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Współrzędna Y okna na ekranie według X11" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Przekierowanie zastąpienia okna" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Czy to jest okno zastąpienia przekierowania"