diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e9427f421..30688f2b0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Pablo Gonzalo del Campo ,2002,2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2011-2020. +# Daniel Mustieles , 2011-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-28 21:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:42+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -49,12 +49,12 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" #: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" @@ -153,12 +153,14 @@ msgid "Switch to last workspace" msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo" #: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Mover al área de trabajo de arriba" +#| msgid "Move to workspace left" +msgid "Move to workspace on the left" +msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda" #: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" +#| msgid "Move to workspace right" +msgid "Move to workspace on the right" +msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -240,11 +242,11 @@ msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 msgid "View split on left" msgstr "Ver división a la izquierda" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 msgid "View split on right" msgstr "Ver división a la derecha" @@ -409,7 +411,10 @@ msgstr "Activar las características experimentales" #| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time " #| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a " #| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there " -#| "are X11 clients. Requires restart." +#| "are X11 clients. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " +#| "enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default " +#| "when using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a " +#| "restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -420,11 +425,11 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • " -"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is " -"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for " -"everything else. Requires a restart." +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " +"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " +"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " +"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " +"X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" "Para activar las características experimentales, añada la palabra clave de " "la característica a la lista. Depende de la característica que se deba " @@ -441,21 +446,23 @@ msgstr "" "Xwayland vagamente si hay clientes X11. Requiere reiniciar. • “dma-buf-" "screen-sharing\" — activa la compartición de pantalla DMA con búfer. Esto " "está activado de manera predeterminada al usar el controlador i915, pero " -"desactivado para todos los demás. Requiere reiniciar." +"desactivado para todos los demás. Requiere reiniciar. • “autoclose-xwayland” " +"— termina Xwayland automáticamente si todos los clientes X11 relevantes ya " +"no están. No requiere un reinicio." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificador que usar para encontrar el puntero" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Esta tecla iniciará la acción de encontrar el puntero." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Tiempo de espera para la comprobación de ping" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -463,19 +470,19 @@ msgstr "" "Número de milisegundos que tiene un cliente para responder a ping y que no " "se le detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Cancelar pestaña emergente" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Cambiar la configuración del monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado" @@ -648,51 +655,51 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campana" -#: src/core/main.c:215 +#: src/core/main.c:218 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" -#: src/core/main.c:221 +#: src/core/main.c:224 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución" -#: src/core/main.c:227 +#: src/core/main.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:235 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que usar" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:241 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" -#: src/core/main.c:244 +#: src/core/main.c:247 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" -#: src/core/main.c:251 +#: src/core/main.c:254 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" -#: src/core/main.c:257 +#: src/core/main.c:260 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Ejecutar como compositor anidado" -#: src/core/main.c:263 +#: src/core/main.c:266 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Ejecutar el compositor wayland sin iniciar Xwayland" -#: src/core/main.c:269 +#: src/core/main.c:272 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Especifique el nombre de pantalla Wayland que usar" -#: src/core/main.c:277 +#: src/core/main.c:280 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" -#: src/core/main.c:283 +#: src/core/main.c:286 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Ejecutar con «backend» de X11" @@ -741,37 +748,20 @@ msgstr "Cambiar monitor" msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" -#: src/core/mutter.c:38 -#, c-format -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"muttery %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" -"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las " -"condiciones de copia.\n" -"NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA " -"UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" - -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:46 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Complemento de mutter que usar" -#: src/core/prefs.c:1913 +#: src/core/prefs.c:1912 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" #: src/core/util.c:117 -#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter se compiló sin soporte para modo detallado" @@ -790,19 +780,16 @@ msgstr "" "replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo." #: src/x11/meta-x11-display.c:1089 -#| msgid "Failed to initialize GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Falló al inicializar GDK" #: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format -#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Falló al abrir la pantalla del sistema X-Window «%s»" #: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format -#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida" @@ -824,17 +811,31 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)" -#~ msgid "Move window one workspace to the left" -#~ msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" +#~ msgid "Move window one workspace up" +#~ msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" -#~ msgid "Move window one workspace to the right" -#~ msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" +#~ msgid "Move window one workspace down" +#~ msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" -#~ msgid "Move to workspace left" -#~ msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda" +#~ msgid "Move to workspace above" +#~ msgstr "Mover al área de trabajo de arriba" -#~ msgid "Move to workspace right" -#~ msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha" +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" + +#~ msgid "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "muttery %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" +#~ "Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las " +#~ "condiciones de copia.\n" +#~ "NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD " +#~ "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" #~ msgid "Toggle shaded state" #~ msgstr "Cambiar el estado de enrollado"