diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 8e4d2ae9f..58e2315d2 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Felix , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2010. # Dr.T.vasudevan , 2009. -# I. Felix , 2009. +# I. Felix , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-11 15:14+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-11 15:16+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" -"Language-Team: Tamil <>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:44+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,11 +28,319 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/core/bell.c:302 +#: ../src/core/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "பணியிடம் 1க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "பணியிடம் 2 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "பணியிடம் 3 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "பணியிடம் 4 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "பணியிடம் 5 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "பணியிடம் 6 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "பணியிடம் 7 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "பணியிடம் 8 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "பணியிடம் 9 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "பணியிடம் 10 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "பணியிடம் 11 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "பணியிடம் 11 க்கு மாறு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு இடது பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு வலது பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்கு வலது இதில்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு மேல் பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு கீழ் பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டின் சாளரங்கள் இடையே நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டின் சாளரங்கள் இடையே பின்பக்கம் நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி சாளரங்கள் இடையே நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி சாளரங்கள் இடையே பின்னே நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பலகங்கள் மேல்மேசை இடையே நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பலகங்கள் மேல்மேசை இடையே பின்பக்கம் நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே உடனடியாக நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "பயன்பாட்டின் சாளரங்கள் இடையே உடனே பின்னே நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "சாளரத்திற்கிடையில் உடனடியாக நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "சாளரங்கள் இடையே உடனே பின்னே நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "பலகம் மற்றும் மேல்மேசையில் உடனடியாக நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "பலகம் மற்றும் மேல்மேசையில் பின்னோக்கி நகரவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:203 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "அனைத்து இயல்பான சாளரங்களை மறை மற்றும் மேல்மேசை மீது குவிப்பை அமை " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:206 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "பலகத்தில் முதன்மை பட்டியல் ஐ காட்டு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:209 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "பலகத்தின் \"பயன்பாட்டை இயக்கு\" உரையாடல் பெட்டியை காட்டு " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:211 +msgid "Start or stop recording the session" +msgstr "அமர்வை பதிவு செய்தலை துவக்கு/நிறுத்து" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:252 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "திரைவெட்டை பதிவு செய்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:254 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "சாளரத்தின் திரைவெட்டை பதிவு செய்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:256 +msgid "Run a terminal" +msgstr "முனையம் ஒன்றை இயக்கு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:271 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "சாளர பட்டியலை செயல்படுத்து " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:274 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "எப்போதும் முழுதிரை பாங்கிற்கு செல்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:276 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "எப்போதும் பெரிய சாளர நிலைக்கு செல்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:278 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "ஒரு சாளரம் மற்றவற்றின் மேலே எப்போதும் இருக்குமா என்பதை நிலைமாற்று" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:280 +msgid "Maximize window" +msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:282 +msgid "Restore window" +msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:284 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "எப்போதும் நிழை நிலைக்கு செல்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:286 +msgid "Minimize window" +msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:288 +msgid "Close window" +msgstr "சாளரம் மூடவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:290 +msgid "Move window" +msgstr "சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:292 +msgid "Resize window" +msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:295 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "சாளரம் எல்லா பணியிடங்களிலும் இருக்குமா அல்லது ஒள்றில் மட்டுமா என்பதை நிலைமாற்று" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:299 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "பணியிடம் 1 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:302 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "பணியிடம் 2 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:305 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "பணியிடம் 3 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:308 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "பணியிடம் 4 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:311 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "பணியிடம் 5 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:314 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "பணியிடம் 6 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:317 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "பணியிடம் 7 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:320 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "பணியிடம் 8 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:323 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "பணியிடம் 9 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:326 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "பணியிடம் 10 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:329 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "பணியிடம் 11 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:332 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "பணியிடம் 12 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:344 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு இடது பக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:347 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு வலதுபக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:350 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு மேலே சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:353 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு கீழே சாளரத்தை நகர்த்தவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:356 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "வேறு சாளரத்தால் சாளரம் மூடப்பட்டு இருந்தால் அதை உயர்த்து இல்லையானால் தாழ்த்து" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:358 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு மேல் இந்த சாளரத்தை உயர்த்து" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:360 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு கீழே சாளரத்தை வைக்கவும்" + +#: ../src/core/all-keybindings.h:364 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக பெரிதாக்கு " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:368 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக பெரிதாக்கு " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:372 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "சாளரத்தை வடமேற்கே (மேல் இடது) மூலைக்கு நகர்த்து " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:375 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "சாளரத்தை வடகிழக்கே (மேல் வலது) மூலைக்கு நகர்த்து " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:378 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "சாளரத்தை தென்மேற்கே (கீழ் இடது) மூலைக்கு நகர்த்து " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:381 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "சாளரத்தை தென் கிழக்கே (கீழ் வலது) மூலைக்கு நகர்த்து " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:385 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "சாளரத்தை வடக்கு (மேல்) பக்கம் நகர்த்து " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:388 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "சாளரத்தை தெற்கு (கீழ் ) பக்கம் நகர்த்து " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:391 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "சாளரத்தை கிழக்கு (கீழ்) பக்கம் நகர்த்து " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:394 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "சாளரத்தை மேற்கு (இடது ) பக்கம் நகர்த்து " + +#: ../src/core/all-keybindings.h:397 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "சாளரத்தை திரையின் நடுவே நகர்த்து " + +#: ../src/core/bell.c:310 msgid "Bell event" msgstr "மணி நிகழ்ச்சி" -#: ../src/core/core.c:213 +#: ../src/core/core.c:157 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "தெரியாத சாளர தகவல் வேண்டுகோள்: %d" @@ -64,28 +372,12 @@ msgstr "கட்டாய வெளியேற்றம் (_F)" msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "நீட்சி %s காணப்படவில்லை பவின் ஆக்கத்துக்கு அது அவசியம்" -#: ../src/core/display.c:451 +#: ../src/core/display.c:431 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X சாளர காட்சியை திறப்பதில் தோல்வி '%s'\n" -#: ../src/core/errors.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"காட்ட வேண்டிய இணைப்புகளின் பட்டியல்'%s';\n" -"X சேவகன் பணிநிறுத்தம் செய்யப்பட்டிருக்கலாம் அல்லது நீங்கள் செயலை\n" -"சிதைத்திருக்கலாம்/கொன்றிருக்கலாம்\n" - -#: ../src/core/errors.c:240 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "கவலைக்கிடமான IO பிழை %d (%s) திரையில் '%s'.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:708 +#: ../src/core/keybindings.c:759 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -95,7 +387,7 @@ msgstr "விசை %s ஐ மாற்றி %x ஓடு இணைத்த #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. #. -#: ../src/core/keybindings.c:2409 +#: ../src/core/keybindings.c:2468 #, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" @@ -106,17 +398,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2499 +#: ../src/core/keybindings.c:2558 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "கட்டளை %d எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3512 +#: ../src/core/keybindings.c:3570 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "முனைய கட்டளை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" -#: ../src/core/main.c:130 +#: ../src/core/main.c:206 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இருக்கும் இணைப்பை முடக்கு" + +#: ../src/core/main.c:212 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "இயங்கும் சாளர மேலாளரை மாற்றுக" + +#: ../src/core/main.c:218 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "அமர்வு மேலாண் எண்ணை குறிப்பிடு" + +#: ../src/core/main.c:223 +msgid "X Display to use" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய X காட்சி" + +#: ../src/core/main.c:229 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "அமர்வை சேவ்பைல் இலிருந்து துவக்கு " + +#: ../src/core/main.c:235 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "எக்ஸ் அழைப்புகளை ஒத்திசை." + +#: ../src/core/main.c:506 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவதில் தோல்வி: %s\n" + +#: ../src/core/main.c:522 +#, c-format +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" +"கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா எனவும் " +"பார்க்கவும்.\n" + +#: ../src/core/mutter.c:42 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -131,75 +459,14 @@ msgstr "" "விற்க தகுதி அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட செயலுக்கு தகுதி உட்பட எந்த ஒரு ஒரு உத்திரவாதமும் " "இல்லை.\n" -#: ../src/core/main.c:261 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இருக்கும் இணைப்பை முடக்கு" - -#: ../src/core/main.c:267 -msgid "Replace the running window manager with Mutter" -msgstr "இயங்கும் சாளர மேலாளரை மட்டரால் மாற்றுகிறது" - -#: ../src/core/main.c:273 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "அமர்வு மேலாண் எண்ணை குறிப்பிடு" - -#: ../src/core/main.c:278 -msgid "X Display to use" -msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய X காட்சி" - -#: ../src/core/main.c:284 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "அமர்வை சேவ்பைல் இலிருந்து துவக்கு " - -#: ../src/core/main.c:290 +#: ../src/core/mutter.c:56 msgid "Print version" msgstr "அச்சு பதிப்பு" -#: ../src/core/main.c:296 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "எக்ஸ் அழைப்புகளை ஒத்திசை." - -#: ../src/core/main.c:302 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "பல்வினை ஆக்கத்தை செயலாக்கு" - -#: ../src/core/main.c:308 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "பல்வினை ஆக்கத்தை செயல் நீக்கு" - -#: ../src/core/main.c:314 -msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "அதிக அளவாக்கி அலங்காரம் இல்லாத முழுத்திரை சாளரங்களை உருவாக்காதே" - -#: ../src/core/main.c:320 +#: ../src/core/mutter.c:62 msgid "Comma-separated list of compositor plugins" msgstr "பல்வினையாக்கியின் சொருகிகளின் கமாவால் பிரித்த பட்டியல்." -#: ../src/core/main.c:326 -msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows." -msgstr "சாளரங்களை சுழற்றும் மோது சாளர துள்ளல்/ சட்டங்களை காட்ட வேண்டுமா." - -#: ../src/core/main.c:333 -msgid "Internal argument for GObject introspection" -msgstr "ஜிஓ பொருள் உளாய்வுக்கான உள்ளமை தருமதிப்பு " - -#: ../src/core/main.c:663 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவதில் தோல்வி: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:679 -#, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா எனவும் " -"பார்க்கவும்.\n" - -#: ../src/core/main.c:743 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "மீண்டும் துவக்குவதில் பிழை: %s\n" - #. #. * We found it, but it was invalid. Complain. #. * @@ -211,35 +478,35 @@ msgstr "மீண்டும் துவக்குவதில் பிழ #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:542 ../src/core/prefs.c:703 +#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf விசை '%s' செல்லாத மதிப்பாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது\n" -#: ../src/core/prefs.c:629 ../src/core/prefs.c:872 +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "ஜிகான்ஃப் இல் சேமிக்கப்பட்ட %d %s வீச்சுக்கு அப்பால் பட்டு உள்ளது. %d லிருந்து %d வரை.\n" -#: ../src/core/prefs.c:673 ../src/core/prefs.c:750 ../src/core/prefs.c:798 -#: ../src/core/prefs.c:862 ../src/core/prefs.c:1337 ../src/core/prefs.c:1353 -#: ../src/core/prefs.c:1370 ../src/core/prefs.c:1386 +#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799 +#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340 +#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf விசை \"%s\" செல்லாத வகை\n" -#: ../src/core/prefs.c:1216 +#: ../src/core/prefs.c:1203 #, c-format msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" msgstr "ஜிகான்ஃப் விசை %s ஏற்கெனெவே பயனில் இருக்கிறது. அதனால் %s ஐ மேல்செயலாக்க முடியாது\n" -#: ../src/core/prefs.c:1275 +#: ../src/core/prefs.c:1262 #, c-format msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" msgstr "ஜிகான்ஃப் விசையை உதசீனம் செய்து மேல் செயலாக்க முடியாது, %s ஐ காணவில்லை\n" -#: ../src/core/prefs.c:1477 +#: ../src/core/prefs.c:1447 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -247,66 +514,56 @@ msgstr "" "உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை " "செய்யாது.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1554 +#: ../src/core/prefs.c:1524 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் \"%s\" ஐ GConf விசையிலிருந்து பகுக்க முடியவில்லை %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1616 +#: ../src/core/prefs.c:1586 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "அமைப்பு பாங்கில் உள்ள \"%s\" சுட்டி பட்டன் மாற்றியில் செல்லாத மதிப்பு\n" -#: ../src/core/prefs.c:2046 +#: ../src/core/prefs.c:2016 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "பணியிடத்தை அமைப்பதில் பிழை %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2228 ../src/core/prefs.c:2730 +#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "வேலையிடம் %d" -#: ../src/core/prefs.c:2260 ../src/core/prefs.c:2438 +#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2811 +#: ../src/core/prefs.c:2783 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "பணியிடத்தை %d லிருந்து \"%s\" க்கு மாற்றுவதில் பிழை: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:3015 -#, c-format -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "பல்வினையாக்கத்தை அமைப்பதில் பிழை: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:3049 -#, c-format -msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n" -msgstr "க்ளட்டர் சொருகிகளை அமைப்பதில் பிழை: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:3093 +#: ../src/core/prefs.c:2997 #, c-format msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" msgstr "உயிர்ப்புள்ள மறைந்த சாளர நிலையை அமைப்பதில் பிழை: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:3121 +#: ../src/core/prefs.c:3032 #, c-format msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "கீற்று துள்ளல் நிலையை அமைப்பதில் பிழை: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:577 +#: ../src/core/screen.c:624 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "திரை %d காட்சி '%s' இல் செல்லாது\n" -#: ../src/core/screen.c:593 +#: ../src/core/screen.c:640 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -315,69 +572,69 @@ msgstr "" "திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி " "தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n" -#: ../src/core/screen.c:620 +#: ../src/core/screen.c:667 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "திரையில் சாளர மேலாளர் தேர்வை பெறமுடியவில்லை %d காட்சி \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:675 +#: ../src/core/screen.c:722 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "திரை %d யின் காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் ஏற்கெனவே உள்ளது\n" -#: ../src/core/screen.c:857 +#: ../src/core/screen.c:907 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "திரை %d ஐ விடுவிக்க முடியவில்லை \"%s\"\n" -#: ../src/core/session.c:856 ../src/core/session.c:863 +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:873 +#: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "அமர்வு கோப்பு '%s' எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1014 +#: ../src/core/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "அமர்வு கோப்பை எழுதுவதில் பிழை '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1019 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "அமர்வுகோப்பை மூடுவதில் பிழை '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1149 +#: ../src/core/session.c:1130 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை பகுப்பதில் தோல்வி: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1198 +#: ../src/core/session.c:1179 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr " பண்பு பார்க்கப்பட்டது ஆனால் இங்கு அமர்வு ID ஏற்கெனவே உள்ளது" -#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286 -#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390 -#: ../src/core/session.c:1450 +#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267 +#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371 +#: ../src/core/session.c:1431 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "தெரியாத பண்பு %s <%s> உறுப்பில்" -#: ../src/core/session.c:1228 +#: ../src/core/session.c:1209 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "பின்னப்பட்ட குறி" -#: ../src/core/session.c:1470 +#: ../src/core/session.c:1451 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "தெரியாத உறுப்பு %s" -#: ../src/core/session.c:1822 +#: ../src/core/session.c:1803 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -400,7 +657,7 @@ msgstr "fdopen() பதிவுக்கோப்பு தோல்வி %s: msgid "Opened log file %s\n" msgstr "பதிவுக்கோப்பு திறக்கப்பட்டது %s\n" -#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:179 +#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149 #, c-format msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "வெர்போஸ் ஆதரவு இல்லாமல் மட்டர் அமைக்கப்பட்டது\n" @@ -422,14 +679,13 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "சாளர மேலாளர் பிழை" #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" msgstr "மட்டர்" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6291 +#: ../src/core/window.c:6847 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -445,7 +701,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6954 +#: ../src/core/window.c:7510 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -464,7 +720,7 @@ msgstr "பயன்பாடு பொய்யான ஒரு _NET_WM_PID %lu msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s மீது)" -#: ../src/core/window-props.c:1478 +#: ../src/core/window-props.c:1482 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "செல்லாத WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx இதற்கு குறிக்கப்பட்டது: %s.\n" @@ -494,323 +750,11 @@ msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உருப்படி %d பட்டியலில் உள்ளது\n" -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "பணியிடம் 1க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "பணியிடம் 2 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "பணியிடம் 3 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "பணியிடம் 4 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "பணியிடம் 5 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "பணியிடம் 6 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "பணியிடம் 7 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "பணியிடம் 8 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "பணியிடம் 9 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "பணியிடம் 10 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "பணியிடம் 11 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "பணியிடம் 11 க்கு மாறு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு இடது பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு வலது பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்கு வலது இதில்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு மேல் பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "நடப்பு பணியிடத்துக்கு கீழ் பக்கம் உள்ள பணியிடத்துக்கு மாறவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டின் சாளரங்கள் இடையே நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:153 -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டின் சாளரங்கள் இடையே பின்பக்கம் நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:157 -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி சாளரங்கள் இடையே நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:160 -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி சாளரங்கள் இடையே பின்னே நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:163 -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பலகங்கள் மேல்மேசை இடையே நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:166 -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "துள்ளு சாளரத்தை பயன்படுத்தி பலகங்கள் மேல்மேசை இடையே பின்பக்கம் நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே உடனடியாக நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:174 -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "பயன்பாட்டின் சாளரங்கள் இடையே உடனே பின்னே நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "சாளரத்திற்கிடையில் உடனடியாக நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:180 -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "சாளரங்கள் இடையே உடனே பின்னே நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "பலகம் மற்றும் மேல்மேசையில் உடனடியாக நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "பலகம் மற்றும் மேல்மேசையில் பின்னோக்கி நகரவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:203 -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "அனைத்து இயல்பான சாளரங்களை மறை மற்றும் மேல்மேசை மீது குவிப்பை அமை " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:206 -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "பலகத்தில் முதன்மை பட்டியல் ஐ காட்டு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:209 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "பலகத்தின் \"பயன்பாட்டை இயக்கு\" உரையாடல் பெட்டியை காட்டு " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:211 -msgid "Start or stop recording the session" -msgstr "அமர்வை பதிவு செய்தலை துவக்கு/நிறுத்து" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:252 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "திரைவெட்டை பதிவு செய்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:254 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "சாளரத்தின் திரைவெட்டை பதிவு செய்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:256 -msgid "Run a terminal" -msgstr "முனையம் ஒன்றை இயக்கு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:271 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "சாளர பட்டியலை செயல்படுத்து " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "எப்போதும் முழுதிரை பாங்கிற்கு செல்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "எப்போதும் பெரிய சாளர நிலைக்கு செல்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:278 -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "ஒரு சாளரம் மற்றவற்றின் மேலே எப்போதும் இருக்குமா என்பதை நிலைமாற்று" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:280 -msgid "Maximize window" -msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:282 -msgid "Restore window" -msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:284 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "எப்போதும் நிழை நிலைக்கு செல்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:286 -msgid "Minimize window" -msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:288 -msgid "Close window" -msgstr "சாளரம் மூடவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:290 -msgid "Move window" -msgstr "சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:292 -msgid "Resize window" -msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:295 -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "சாளரம் எல்லா பணியிடங்களிலும் இருக்குமா அல்லது ஒள்றில் மட்டுமா என்பதை நிலைமாற்று" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:299 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "பணியிடம் 1 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:302 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "பணியிடம் 2 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:305 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "பணியிடம் 3 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:308 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "பணியிடம் 4 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:311 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "பணியிடம் 5 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:314 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "பணியிடம் 6 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:317 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "பணியிடம் 7 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:320 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "பணியிடம் 8 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:323 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "பணியிடம் 9 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:326 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "பணியிடம் 10 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:329 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "பணியிடம் 11 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:332 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "பணியிடம் 12 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு இடது பக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:347 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு வலதுபக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:350 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு மேலே சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:353 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு கீழே சாளரத்தை நகர்த்தவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:356 -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "வேறு சாளரத்தால் சாளரம் மூடப்பட்டு இருந்தால் அதை உயர்த்து இல்லையானால் தாழ்த்து" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:358 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு மேல் இந்த சாளரத்தை உயர்த்து" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:360 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு கீழே சாளரத்தை வைக்கவும்" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:364 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக பெரிதாக்கு " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:368 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக பெரிதாக்கு " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:372 -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "சாளரத்தை வடமேற்கே (மேல் இடது) மூலைக்கு நகர்த்து " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:375 -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "சாளரத்தை வடகிழக்கே (மேல் வலது) மூலைக்கு நகர்த்து " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:378 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "சாளரத்தை தென்மேற்கே (கீழ் இடது) மூலைக்கு நகர்த்து " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:381 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "சாளரத்தை தென் கிழக்கே (கீழ் வலது) மூலைக்கு நகர்த்து " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:385 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "சாளரத்தை வடக்கு (மேல்) பக்கம் நகர்த்து " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:388 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "சாளரத்தை தெற்கு (கீழ் ) பக்கம் நகர்த்து " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:391 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "சாளரத்தை கிழக்கு (கீழ்) பக்கம் நகர்த்து " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:394 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "சாளரத்தை மேற்கு (இடது ) பக்கம் நகர்த்து " - -#: ../src/include/all-keybindings.h:397 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "சாளரத்தை திரையின் நடுவே நகர்த்து " - #: ../src/mutter.schemas.in.h:1 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "மாதிரி உரையாடல்களை இணை" #: ../src/mutter.schemas.in.h:2 -msgid "Clutter Plugins" -msgstr "க்ளட்டர் செருகிகள்" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:3 msgid "" "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " "other workspaces than the current one) should be kept alive." @@ -818,6 +762,14 @@ msgstr "" "மறைந்துள்ள சாளரங்கள் (அதாவது குறூக்கியவை, நடப்பில் இல்லாத வேறு பணிக்களத்தில் உள்ளவை) " "உயிர்ப்புடன் வைக்கப்பட வேண்டுமா என தீர்மானிக்கிறது." +#: ../src/mutter.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" +"வேலைக்கள் மாற்றம் எல்லா திரைகளிலும் உள்ள சாளரங்களுக்குமா அல்லது முதன்மை திரை " +"சாளரத்துக்கு மட்டுமா என தீர்மானிக்கிறது" + #: ../src/mutter.schemas.in.h:4 msgid "Live Hidden Windows" msgstr "உயிர்ப்புள்ள மறைந்த சாளரங்கள்" @@ -827,10 +779,6 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட சாளர மேலாண்மை செயல்பாடுகளுக்கு பயன்பட வேண்டிய மாற்றி" #: ../src/mutter.schemas.in.h:6 -msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager." -msgstr "க்ளட்டர் அடிப்பைடையிலான பலவின்ஆக்க மேலாளர் க்கு ஏற்ற வேண்டிய சொருகிகள்" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -841,7 +789,7 @@ msgstr "" "முன்னிருப்பு கணினி வன்பொருட்களின் சாளர விசையாக யோசிக்கப்படுகிறது. இந்த பிணைப்பை " "முன்னிருப்பாகவோ காலி சரமாகவோ அமைக்கவும்." -#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -850,153 +798,157 @@ msgstr "" "உண்மை எனில் சுதந்திர தனி தலைப்பு பட்டைகளுக்கு பதில் மாதிரி உரையாடல்கள் முதன்மை " "சாளரத்தின் தலைப்பு பட்டயுடன் இணைத்து இருக்கும்; இவை முதன்மை சாளரத்துடனே நகர்த்தப்படும்." -#: ../src/tools/mutter-message.c:151 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "வேலைக்களங்கள் முதன்மையில் மட்டும்" + +#: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "பயன்பாடு: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1118 +#: ../src/ui/frames.c:1099 msgid "Close Window" msgstr "சாளரம் மூடவும்" -#: ../src/ui/frames.c:1121 +#: ../src/ui/frames.c:1102 msgid "Window Menu" msgstr "சாளர பட்டி" -#: ../src/ui/frames.c:1124 +#: ../src/ui/frames.c:1105 msgid "Minimize Window" msgstr "சாளரத்தை குறுக்கவும்" -#: ../src/ui/frames.c:1127 +#: ../src/ui/frames.c:1108 msgid "Maximize Window" msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கவும்" -#: ../src/ui/frames.c:1130 +#: ../src/ui/frames.c:1111 msgid "Restore Window" msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை" -#: ../src/ui/frames.c:1133 +#: ../src/ui/frames.c:1114 msgid "Roll Up Window" msgstr "சாளரத்தை மேலே சுருட்டு" -#: ../src/ui/frames.c:1136 +#: ../src/ui/frames.c:1117 msgid "Unroll Window" msgstr "சாளரம் விரிக்கவும்" -#: ../src/ui/frames.c:1139 +#: ../src/ui/frames.c:1120 msgid "Keep Window On Top" msgstr "சாளரத்தை மேலே வைத்திரு " -#: ../src/ui/frames.c:1142 +#: ../src/ui/frames.c:1123 msgid "Remove Window From Top" msgstr "மேலிருந்து சாளரத்தை நீக்கு " -#: ../src/ui/frames.c:1145 +#: ../src/ui/frames.c:1126 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "வேலைகளத்தில் எப்போதும் தெரியும் " -#: ../src/ui/frames.c:1148 +#: ../src/ui/frames.c:1129 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "சாளரத்தை ஒரே ஒரு பணியிடத்தில் மட்டும் வைக்கவும்" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Mi_nimize" msgstr "குறுக்கவும் (_n)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Ma_ximize" msgstr "பெரிதாக்கவும் (_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "Unma_ximize" msgstr "பெரிதாக்காத (_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "Roll _Up" msgstr "மேலே சுருட்டு" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Unroll" msgstr "கீழ் விரி (_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "_Move" msgstr "நகர்த்தவும் (_M)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 +#: ../src/ui/menu.c:81 msgid "_Resize" msgstr "மறுஅளவு (_R)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 +#: ../src/ui/menu.c:83 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "தலைப்புப்பட்டையை திரைக்கு நகர்த்தவும் (_s)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88 msgid "Always on _Top" msgstr "எப்போதும் மேலே (_T)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "எப்போதும் தெரியும் வேலையிடத்தில் (_A)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "இந்த வேலையிடத்தில் மட்டும் (_O)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "வேலையிடத்தின் இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_L)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "வேலையிடத்தின் வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_i)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 +#: ../src/ui/menu.c:98 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "வேலையிடத்தின் மேலே நகர்த்தவும் (_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 +#: ../src/ui/menu.c:100 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "வேலையிடத்தின் கீழே நகர்த்தவும் (_D)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 +#: ../src/ui/menu.c:104 msgid "_Close" msgstr "மூடவும் (_C)" -#: ../src/ui/menu.c:205 +#: ../src/ui/menu.c:204 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "பணியிடம் %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:214 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "வேலையிடம் 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:217 +#: ../src/ui/menu.c:216 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "வேலையிடம் %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:398 +#: ../src/ui/menu.c:397 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "மற்ற வேலையிடத்திற்கு மாற்றவும் (_W)" @@ -1005,7 +957,7 @@ msgstr "மற்ற வேலையிடத்திற்கு மாற் #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1014,7 +966,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1023,7 +975,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1032,7 +984,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1041,7 +993,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1050,7 +1002,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1059,7 +1011,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1068,7 +1020,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1077,7 +1029,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1086,60 +1038,60 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:114 +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "top" msgstr "மேல்" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "bottom" msgstr "கீழ்" -#: ../src/ui/theme.c:262 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "left" msgstr "இடது" -#: ../src/ui/theme.c:264 +#: ../src/ui/theme.c:261 msgid "right" msgstr "வலது" -#: ../src/ui/theme.c:291 +#: ../src/ui/theme.c:288 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "சட்ட வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:310 +#: ../src/ui/theme.c:307 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஓரத்திற்கு வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:347 +#: ../src/ui/theme.c:344 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "பட்டன் அளவு விகிதம் %g சரியில்ல" -#: ../src/ui/theme.c:359 +#: ../src/ui/theme.c:356 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "சட்ட அளவு பட்டன் அளவை குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1028 +#: ../src/ui/theme.c:1064 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "க்ரேடியன்டில் இரண்டு நிறங்களாவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../src/ui/theme.c:1166 +#: ../src/ui/theme.c:1202 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1148,7 +1100,7 @@ msgstr "" "GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL நிலையை " "குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1180 +#: ../src/ui/theme.c:1216 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1157,17 +1109,17 @@ msgstr "" "GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL " "நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1191 +#: ../src/ui/theme.c:1227 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1204 +#: ../src/ui/theme.c:1240 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொருளில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1234 +#: ../src/ui/theme.c:1270 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1176,128 +1128,128 @@ msgstr "" "வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு " "பொருந்தாது" -#: ../src/ui/theme.c:1245 +#: ../src/ui/theme.c:1281 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ஆம்ஃபா மதிப்பை \"%s\" வளைந்த நிறத்தில் பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1255 +#: ../src/ui/theme.c:1291 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிறத்தில் 0.0 க்கும் 1.0 க்கும் இடையில் இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1338 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு பொருந்தாது" -#: ../src/ui/theme.c:1313 +#: ../src/ui/theme.c:1349 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "நிழல்விகிதத்தை \"%s\" நிறத்தோடு பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/theme.c:1323 +#: ../src/ui/theme.c:1359 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "நிழல் விகிதம் \"%s\" முழுக்களாக உள்ளது " -#: ../src/ui/theme.c:1352 +#: ../src/ui/theme.c:1388 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" நிறத்தை பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1610 +#: ../src/ui/theme.c:1646 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "அச்சுக்கள் எழுத்தால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' க்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1637 +#: ../src/ui/theme.c:1673 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "அச்சுக்கள் பின்ன எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/theme.c:1651 +#: ../src/ui/theme.c:1687 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "அச்சுக்கள் இயல் எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/theme.c:1773 +#: ../src/ui/theme.c:1809 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1830 +#: ../src/ui/theme.c:1866 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "அச்சு கூற்று காலியாக உள்ளது அல்லது புரியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1941 ../src/ui/theme.c:1951 ../src/ui/theme.c:1985 +#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "அச்சு கூற்று பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல் பிழையை தந்தது" -#: ../src/ui/theme.c:1993 +#: ../src/ui/theme.c:2029 #, c-format msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "அச்சு கூற்று mod ஆப்பரேட்டரை பின்ன எண்ணில் பயன்படுத்த முயல்கிறது" -#: ../src/ui/theme.c:2049 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%s\" ஆப்பரன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/ui/theme.c:2058 +#: ../src/ui/theme.c:2094 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/ui/theme.c:2066 +#: ../src/ui/theme.c:2102 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட்டுக்கு பதில் ஆப்பரேட்டரால் முடிந்தது" -#: ../src/ui/theme.c:2076 +#: ../src/ui/theme.c:2112 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "அச்சு கூற்றில் \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2227 ../src/ui/theme.c:2272 +#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "அச்சு கூற்றில் செல்லாத மாற்றி மற்றும் கான்ஸ்ட்டன் உள்ளது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2326 +#: ../src/ui/theme.c:2362 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "ஆயத்தொலைவு தெரிவிப்பு பகுப்பி அதன் இடையகத்தை நிரப்பியது" -#: ../src/ui/theme.c:2355 +#: ../src/ui/theme.c:2391 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2419 +#: ../src/ui/theme.c:2455 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2430 +#: ../src/ui/theme.c:2466 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "அச்சுக்கூற்றில் ஆப்பரன்ட் மற்றும் ஆப்பரேட்டர் காணப்படவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680 +#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "கருப்பொருளில் ஒரு கூற்று இருந்தது. அது பிழையை ஏற்படுத்தியது : %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4297 +#: ../src/ui/theme.c:4410 #, c-format msgid "" "