Update Chinese (Taiwan) translation
This commit is contained in:
parent
95e9fa10ef
commit
f8a6c27791
423
po/zh_TW.po
423
po/zh_TW.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:46+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 10:24+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -19,7 +19,247 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "導航"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgstr "將視窗移至第 1 個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
msgstr "將視窗移至第 2 個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
msgstr "將視窗移至第 3 個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
msgstr "將視窗移至第 4 個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "將視窗移至上一個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
msgstr "將視窗移至左方的工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
msgstr "將視窗移至右方的工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "將視窗移至上方的工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "將視窗移至下方的工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
msgstr "將視窗移至左方的螢幕"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
msgstr "將視窗移至右方的螢幕"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||
msgid "Move window one monitor up"
|
||||
msgstr "將視窗移至上方的螢幕"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||
msgid "Move window one monitor down"
|
||||
msgstr "將視窗移至下方的螢幕"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||
msgid "Switch applications"
|
||||
msgstr "切換程式"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "切換至上一個應用程式"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||
msgid "Switch windows"
|
||||
msgstr "切換視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "切換至上一個視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||
msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgstr "切換程式的視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "切換至上一個應用程式的視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||
msgid "Switch system controls"
|
||||
msgstr "切換系統控制"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "切換至上一個系統控制"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||
msgid "Switch windows directly"
|
||||
msgstr "直接切換視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
msgstr "直接切換至上一個視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
msgstr "直接切換程式的視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "直接切換至上一個程式視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||
msgid "Switch system controls directly"
|
||||
msgstr "直接切換系統控制"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "直接切換至上一個系統控制"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||
msgid "Hide all normal windows"
|
||||
msgstr "隱藏所有一般視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "切換至第 1 個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "切換至第 2 個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "切換至第 3 個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "切換至第 4 個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "切換至上一個工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||
msgid "Move to workspace left"
|
||||
msgstr "移至左方的工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||
msgid "Move to workspace right"
|
||||
msgstr "移至右方的工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "移至上方的工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "移至下方的工作區"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||
msgid "Show the run command prompt"
|
||||
msgstr "顯示執行指令提示"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||
msgid "Show the activities overview"
|
||||
msgstr "顯示活動概覽"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "使用視窗選單"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "切換全螢幕模式"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "切換最大化狀態"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "視窗最大化"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "還原視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "切換視窗捲起/放下狀態"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "關閉視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||
msgid "Hide window"
|
||||
msgstr "隱藏視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "移動視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "調整視窗大小"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr "切換視窗顯示在所有工作區或是只顯示於其中之一"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr "若被其他視窗遮蔽就抬升它,否則將它降下"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "遮蔽某個視窗"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "將視窗縱向最大化"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "將視窗橫向最大化"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "檢視分割於左側"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "檢視分割於右側"
|
||||
|
||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
@ -378,183 +618,6 @@ msgstr "這些視窗不支援「儲存目前的設定」,必須在下次登入
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s(在 %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Navigation"
|
||||
#~ msgstr "導航"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至第 1 個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 2"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至第 2 個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 3"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至第 3 個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to workspace 4"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至第 4 個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window to last workspace"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至上一個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至左方的工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至右方的工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace up"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至上方的工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace down"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至下方的工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至左方的螢幕"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至右方的螢幕"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor up"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至上方的螢幕"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one monitor down"
|
||||
#~ msgstr "將視窗移至下方的螢幕"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch applications"
|
||||
#~ msgstr "切換程式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous application"
|
||||
#~ msgstr "切換至上一個應用程式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows"
|
||||
#~ msgstr "切換視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous window"
|
||||
#~ msgstr "切換至上一個視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows of an application"
|
||||
#~ msgstr "切換程式的視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
#~ msgstr "切換至上一個應用程式的視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to previous system control"
|
||||
#~ msgstr "切換至上一個系統控制"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows directly"
|
||||
#~ msgstr "直接切換視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous window"
|
||||
#~ msgstr "直接切換至上一個視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||
#~ msgstr "直接切換程式的視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
#~ msgstr "直接切換至上一個程式視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch system controls directly"
|
||||
#~ msgstr "直接切換系統控制"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
#~ msgstr "直接切換至上一個系統控制"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide all normal windows"
|
||||
#~ msgstr "隱藏所有一般視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "切換至第 1 個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
#~ msgstr "切換至第 2 個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
#~ msgstr "切換至第 3 個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
#~ msgstr "切換至第 4 個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to last workspace"
|
||||
#~ msgstr "切換至上一個工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace left"
|
||||
#~ msgstr "移至左方的工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace right"
|
||||
#~ msgstr "移至右方的工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||
#~ msgstr "移至上方的工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||
#~ msgstr "移至下方的工作區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the run command prompt"
|
||||
#~ msgstr "顯示執行指令提示"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the activities overview"
|
||||
#~ msgstr "顯示活動概覽"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Windows"
|
||||
#~ msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate the window menu"
|
||||
#~ msgstr "使用視窗選單"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
#~ msgstr "切換全螢幕模式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle maximization state"
|
||||
#~ msgstr "切換最大化狀態"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window"
|
||||
#~ msgstr "視窗最大化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restore window"
|
||||
#~ msgstr "還原視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||
#~ msgstr "切換視窗捲起/放下狀態"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close window"
|
||||
#~ msgstr "關閉視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide window"
|
||||
#~ msgstr "隱藏視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window"
|
||||
#~ msgstr "移動視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize window"
|
||||
#~ msgstr "調整視窗大小"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
#~ msgstr "切換視窗顯示在所有工作區或是只顯示於其中之一"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
#~ msgstr "若被其他視窗遮蔽就抬升它,否則將它降下"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raise window above other windows"
|
||||
#~ msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lower window below other windows"
|
||||
#~ msgstr "遮蔽某個視窗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window vertically"
|
||||
#~ msgstr "將視窗縱向最大化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
#~ msgstr "將視窗橫向最大化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View split on left"
|
||||
#~ msgstr "檢視分割於左側"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View split on right"
|
||||
#~ msgstr "檢視分割於右側"
|
||||
|
||||
#~ msgid "background texture could not be created from file"
|
||||
#~ msgstr "背景材質無法從檔案建立"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user