Updated German translation
This commit is contained in:
parent
7b55592cce
commit
f83f5019cf
426
po/de.po
426
po/de.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 18:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,248 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
|
msgid "Navigation"
|
||||||
|
msgstr "Navigation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||||
|
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||||
|
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||||
|
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||||
|
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||||
|
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||||
|
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||||
|
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||||
|
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||||
|
msgid "Move window to last workspace"
|
||||||
|
msgstr "Fenster auf letzte Arbeitsfläche verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||||
|
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||||
|
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||||
|
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||||
|
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||||
|
msgid "Move window one workspace up"
|
||||||
|
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||||
|
msgid "Move window one workspace down"
|
||||||
|
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||||
|
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||||
|
msgstr "Fenster einen Bildschirm nach links verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||||
|
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||||
|
msgstr "Fenster einen Bildschirm nach rechts verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||||
|
msgid "Move window one monitor up"
|
||||||
|
msgstr "Fenster einen Bildschirm nach oben verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||||
|
msgid "Move window one monitor down"
|
||||||
|
msgstr "Fenster einen Bildschirm nach unten verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||||
|
msgid "Switch applications"
|
||||||
|
msgstr "Anwendungen wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||||
|
msgid "Switch to previous application"
|
||||||
|
msgstr "Zur vorherigen Anwendung wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||||
|
msgid "Switch windows"
|
||||||
|
msgstr "Fenster wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||||
|
msgid "Switch to previous window"
|
||||||
|
msgstr "Zum vorherigen Fenster wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||||
|
msgid "Switch windows of an application"
|
||||||
|
msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||||
|
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||||
|
msgstr "Zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||||
|
msgid "Switch system controls"
|
||||||
|
msgstr "Systemsteuerungen umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||||
|
msgid "Switch to previous system control"
|
||||||
|
msgstr "Zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||||
|
msgid "Switch windows directly"
|
||||||
|
msgstr "Fenster sofort wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||||
|
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||||
|
msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||||
|
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||||
|
msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||||
|
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||||
|
msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||||
|
msgid "Switch system controls directly"
|
||||||
|
msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||||
|
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||||
|
msgstr "Direkt zur vorherigen Systemsteuerungen wechselen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||||
|
msgid "Hide all normal windows"
|
||||||
|
msgstr "Alle normalen Fenster verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||||
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
|
msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||||
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||||
|
msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||||
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||||
|
msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||||
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||||
|
msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||||
|
msgid "Switch to last workspace"
|
||||||
|
msgstr "Zur letzten Arbeitsfläche wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||||
|
msgid "Move to workspace left"
|
||||||
|
msgstr "Auf Arbeitsfläche links verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||||
|
msgid "Move to workspace right"
|
||||||
|
msgstr "Auf Arbeitsfläche rechts verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||||
|
msgid "Move to workspace above"
|
||||||
|
msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||||
|
msgid "Move to workspace below"
|
||||||
|
msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||||
|
msgid "Show the run command prompt"
|
||||||
|
msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||||
|
msgid "Show the activities overview"
|
||||||
|
msgstr "Aktivitäten-Übersicht anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||||
|
msgid "Windows"
|
||||||
|
msgstr "Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||||
|
msgid "Activate the window menu"
|
||||||
|
msgstr "Das Fenstermenü aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||||
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||||
|
msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||||
|
msgid "Toggle maximization state"
|
||||||
|
msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||||
|
msgid "Maximize window"
|
||||||
|
msgstr "Fenster maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||||
|
msgid "Restore window"
|
||||||
|
msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||||
|
msgid "Toggle shaded state"
|
||||||
|
msgstr "Fenster ein-/ausrollen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||||
|
msgid "Close window"
|
||||||
|
msgstr "Fenster schließen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||||
|
msgid "Hide window"
|
||||||
|
msgstr "Fenster verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||||
|
msgid "Move window"
|
||||||
|
msgstr "Fenster verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||||
|
msgid "Resize window"
|
||||||
|
msgstr "Fenstergröße ändern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||||
|
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||||
|
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||||
|
msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||||
|
msgid "Raise window above other windows"
|
||||||
|
msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||||
|
msgid "Lower window below other windows"
|
||||||
|
msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||||
|
msgid "Maximize window vertically"
|
||||||
|
msgstr "Fenster vertikal maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||||
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
|
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||||
|
msgid "View split on left"
|
||||||
|
msgstr "Ansicht links teilen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||||
|
msgid "View split on right"
|
||||||
|
msgstr "Ansicht rechts teilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||||
msgid "Mutter"
|
msgid "Mutter"
|
||||||
@ -398,185 +639,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (auf %s)"
|
msgstr "%s (auf %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Navigation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Navigation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window to workspace 1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window to workspace 2"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window to workspace 3"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window to workspace 4"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window to last workspace"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster auf letzte Arbeitsfläche verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace up"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace down"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster einen Bildschirm nach links verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster einen Bildschirm nach rechts verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one monitor up"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster einen Bildschirm nach oben verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one monitor down"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster einen Bildschirm nach unten verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anwendungen wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch to previous application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zur vorherigen Anwendung wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch windows"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch to previous window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zum vorherigen Fenster wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch windows of an application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch to previous system control"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch windows directly"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster sofort wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch directly to previous window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
|
||||||
#~ msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch system controls directly"
|
|
||||||
#~ msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
|
|
||||||
#~ msgstr "Direkt zur vorherigen Systemsteuerungen wechselen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hide all normal windows"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alle normalen Fenster verbergen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch to workspace 1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch to workspace 2"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch to workspace 3"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch to workspace 4"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch to last workspace"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zur letzten Arbeitsfläche wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to workspace left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Auf Arbeitsfläche links verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to workspace right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Auf Arbeitsfläche rechts verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to workspace above"
|
|
||||||
#~ msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to workspace below"
|
|
||||||
#~ msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "System"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the run command prompt"
|
|
||||||
#~ msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the activities overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aktivitäten-Übersicht anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Windows"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Activate the window menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Das Fenstermenü aktivieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Toggle maximization state"
|
|
||||||
#~ msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Maximize window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster maximieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restore window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster ein-/ausrollen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Close window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster schließen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hide window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster verbergen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Resize window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenstergröße ändern"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar "
|
|
||||||
#~ "ist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Raise window above other windows"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lower window below other windows"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Maximize window vertically"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster vertikal maximieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Maximize window horizontally"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fenster horizontal maximieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "View split on left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ansicht links teilen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "View split on right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ansicht rechts teilen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n"
|
#~ msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user