Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
52ce81657d
commit
f654243cf8
93
po/sl.po
93
po/sl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 13:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 20:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Razpni okno navpično"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Razpni okno vodoravno"
|
msgstr "Razpni okno vodoravno"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Poglej razdelek na levi"
|
msgstr "Poglej razdelek na levi"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Poglej razdelek na desni"
|
msgstr "Poglej razdelek na desni"
|
||||||
|
|
||||||
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Poglej razdelek na desni"
|
|||||||
msgid "Mutter"
|
msgid "Mutter"
|
||||||
msgstr "Mutter"
|
msgstr "Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za upravljanje oken"
|
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za upravljanje oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||||
@ -280,11 +280,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"opremi računalnika. Pričakovano je, da je vrednost določena privzeto ali pa "
|
"opremi računalnika. Pričakovano je, da je vrednost določena privzeto ali pa "
|
||||||
"ni določena."
|
"ni določena."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
msgstr "Pripni modalna pogovorna okna"
|
msgstr "Pripni modalna pogovorna okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Izbrana možnost omogoči, da je namesto samostojnih nazivnih vrstic, na to "
|
"Izbrana možnost omogoči, da je namesto samostojnih nazivnih vrstic, na to "
|
||||||
"mesto pripeto modalno pogovorno okno, ki se premika z nadrejenim oknom."
|
"mesto pripeto modalno pogovorno okno, ki se premika z nadrejenim oknom."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
|
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||||
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"razpeta po navpični osi in razširjena na polovično širino. Dotik vrhnjega "
|
"razpeta po navpični osi in razširjena na polovično širino. Dotik vrhnjega "
|
||||||
"roba razpne okno čez cel zaslon."
|
"roba razpne okno čez cel zaslon."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Število delovnih površin je spremenljivo"
|
msgstr "Število delovnih površin je spremenljivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||||
@ -321,11 +321,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"število stalno (določenih s ključem števila delovnih površin med možnostmi v "
|
"število stalno (določenih s ključem števila delovnih površin med možnostmi v "
|
||||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
msgstr "Delovne površine le na prvem zaslonu"
|
msgstr "Delovne površine le na prvem zaslonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||||
@ -333,11 +333,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Določa ali naj se delovne površine preklapljajo na vseh zaslonih ali le na "
|
"Določa ali naj se delovne površine preklapljajo na vseh zaslonih ali le na "
|
||||||
"prvem, glavnem zaslonu."
|
"prvem, glavnem zaslonu."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||||
msgid "No tab popup"
|
msgid "No tab popup"
|
||||||
msgstr "Brez pojavnih zavihkov"
|
msgstr "Brez pojavnih zavihkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||||
"for window cycling."
|
"for window cycling."
|
||||||
@ -345,11 +345,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Določa ali naj bo uporaba pojavnih zavihkov in poudarjanja onemogočena med "
|
"Določa ali naj bo uporaba pojavnih zavihkov in poudarjanja onemogočena med "
|
||||||
"kroženjem oken."
|
"kroženjem oken."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
|
||||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Zamakni spremembe žarišča, dokler se kazalnik še premika"
|
msgstr "Zamakni spremembe žarišča, dokler se kazalnik še premika"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||||
@ -359,11 +359,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ali »miška«, ne spremeni takoj ob izbiri okna. Žarišče se spremeni, ko se "
|
"ali »miška«, ne spremeni takoj ob izbiri okna. Žarišče se spremeni, ko se "
|
||||||
"kazalnik preneha premikati."
|
"kazalnik preneha premikati."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
msgstr "Prilagodljiva obroba pravokotnika"
|
msgstr "Prilagodljiva obroba pravokotnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Delež skupne prilagodljive obrobe. V kolikor vidni robovi teme niso dovolj, "
|
"Delež skupne prilagodljive obrobe. V kolikor vidni robovi teme niso dovolj, "
|
||||||
"so dodane nevidne obrobe za dodatno prilagajanje."
|
"so dodane nevidne obrobe za dodatno prilagajanje."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||||
msgstr "Samodejno razpni okna, ki so skoraj enaka velikosti zaslona"
|
msgstr "Samodejno razpni okna, ki so skoraj enaka velikosti zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||||
"automatically get maximized."
|
"automatically get maximized."
|
||||||
@ -383,22 +383,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Izbrana možnost omogoča, da bodo okna, ki so skoraj tako velika, kot je "
|
"Izbrana možnost omogoča, da bodo okna, ki so skoraj tako velika, kot je "
|
||||||
"velik zaslon, med preslikavo samodejno razpeta."
|
"velik zaslon, med preslikavo samodejno razpeta."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||||
msgid "Place new windows in the center"
|
msgid "Place new windows in the center"
|
||||||
msgstr "Postavi novo okno v središče"
|
msgstr "Postavi novo okno v središče"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||||
"screen of the monitor."
|
"screen of the monitor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Izbrana možnost določa, da bo novo okno vedno v središču dejavnega zaslona."
|
"Izbrana možnost določa, da bo novo okno vedno v središču dejavnega zaslona."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
||||||
msgid "Enable experimental features"
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
msgstr "Omogoči preizkusne možnosti"
|
msgstr "Omogoči preizkusne možnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -410,11 +410,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||||
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||||||
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
||||||
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-"
|
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||||
"sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by "
|
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||||
"default when using the i915 driver, but disabled for everything else. "
|
"are gone. Requires a restart."
|
||||||
"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates "
|
|
||||||
"Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
|
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
|
||||||
"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
|
"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
|
||||||
@ -426,26 +424,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zahteva ponovnega zagona.•»kms-modifiers« – zahteva dodeljevanje "
|
"zahteva ponovnega zagona.•»kms-modifiers« – zahteva dodeljevanje "
|
||||||
"medpomnilnika s spremenilniki, če to podpirajo uporabljeni gonilniki. "
|
"medpomnilnika s spremenilniki, če to podpirajo uporabljeni gonilniki. "
|
||||||
"Možnost zahteva ponovni zagon.• »rt-scheduler« – postavi zahteve mutter na "
|
"Možnost zahteva ponovni zagon.• »rt-scheduler« – postavi zahteve mutter na "
|
||||||
"nižjo prednostno raven. Možnost zahteva ponovni zagon. • »dma-buf-screen-"
|
"nižjo prednostno raven. Možnost zahteva ponovni zagon. • »autoclose-"
|
||||||
"sharing« – omogoča predpomnjeno souporabo zaslona DMA. Ta možnosti je "
|
"xwayland« – samodejno konča okolje Xwayland, če ni razpoložljivega okolja "
|
||||||
"omogočena privzeto pri uporabi gonilnika i915 in onemogočena za katerikoli "
|
"X11. Prav tako zahteva ponoven zagon."
|
||||||
"drugi gonilnik. Uporaba zahteva ponovni zagon. • »autostart-xwayland« – "
|
|
||||||
"samodejno konča okolje Xwayland, če ni razpoložljivega okolja X11. Prav tako "
|
|
||||||
"zahteva ponoven zagon."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za določanje mesta kazalnika"
|
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za določanje mesta kazalnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Ključ začne dejanje »zaznavanja kazalnika«."
|
msgstr "Ključ začne dejanje »zaznavanja kazalnika«."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Časovni zamik za preverjanje delovanja z ukazom ping"
|
msgstr "Časovni zamik za preverjanje delovanja z ukazom ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -454,19 +449,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"preden sistem sporoči napako odziva. Vrednost 0 povsem omogoči preverjanje "
|
"preden sistem sporoči napako odziva. Vrednost 0 povsem omogoči preverjanje "
|
||||||
"stanja povezave."
|
"stanja povezave."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
|
msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
|
msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa"
|
msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona"
|
msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
@ -636,11 +631,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:673
|
#: src/core/display.c:687
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Zasebni zaslon je omogočen"
|
msgstr "Zasebni zaslon je omogočen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:674
|
#: src/core/display.c:688
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Zasebni zaslon je onemogočen"
|
msgstr "Zasebni zaslon je onemogočen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -759,7 +754,7 @@ msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Delovna površina %d"
|
msgstr "Delovna površina %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:141
|
#: src/core/util.c:142
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja"
|
"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja"
|
||||||
@ -787,7 +782,7 @@ msgstr "Začenjanje okolja GDK je spodletelo"
|
|||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo"
|
msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven"
|
msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user