From f4d754c934e84cf455067cd03eac0f195d5c3a4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Cernocky Date: Wed, 7 Mar 2018 19:33:55 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dafa4ce9b..42e42e239 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,15 +6,14 @@ # Petr Tomeš , 2006. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Marek Černocký , 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. +# Marek Černocký , 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-15 13:31+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-07 19:28+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -50,130 +49,114 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doleva" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doprava" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor nahoru" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor dolů" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Přepnout do jiné aplikace" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Přepnout do předchozí aplikaci" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Přepnout do jiného okna" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Přepnout do minulého okna" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Přepnout do minulého okna" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Přepnout přímo na předchozí okno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Přepnout přímo na předchozí systémové ovládací prvky" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Skrýt všechna běžná okna" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Přepnout na plochu 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Přepnout na plochu 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Přepnout na plochu 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Přepnout na plochu 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Přepnout na poslední plochu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Přesunout na plochu vlevo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Přesunout na plochu vpravo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Přesunout na plochu nad" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Přesunout na plochu pod" @@ -218,54 +201,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Obnovit velikost okna" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Přepnout stav svinutí" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Skrýt okno" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Přesunout okno" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Změnit velikost okna" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Když je okno zakryté vynést jej do popředí, jinak odsunout do pozadí" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximalizovat okno svisle" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky" @@ -503,10 +482,57 @@ msgstr "Přepnout na VT 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Znovu povolit klávesové zkratky" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Povolit zachytávání pomocí Xwaylandu" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Povolit, aby bylo bráno v úvahu zachytávání kláves, o které se stará " +"aplikace X11 běžící v Xwaylandu. Aby bylo pod Waylandem zachytávání bráno v " +"úvahu, musí klient navíc buď poslat specifickou zprávu X11 ClientMessage do " +"kořenového okna, nebo být mezi aplikacemi na bílé listině v klíči „xwayland-" +"grab-access-rules“." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "" +"Aplikace pod Xwaylandem mají povoleno se starat o zachytávání klávesnice" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Seznam názvů prostředků nebo tříd prostředků oken X11, které buď mají nebo " +"nemají povolené se starat o zachytávání klávesnice X11 pod Xwaylandem. Název " +"nebo třída prostředku daného okna X11 se dá zjistit pomocí příkazu „xprop " +"WM_CLASS“. V názvech jsou podporované divoké znaky „*“ a „?“. Hodnoty " +"začínající „!“ jsou na černé listině, což má přednost před bílou listinou, " +"aby se daly aplikace odvolat z výchozího systémového seznamu. Do výchozího " +"systémového seznamu patří následující aplikace: " +"„@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@“. Uživatel může přerušit existující " +"zachytávání pomocí speciální klávesové zkratky definované klíčem „restore-" +"shortcuts“." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2167 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)" @@ -514,11 +540,11 @@ msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2190 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 msgid "Switch monitor" msgstr "Přepnout monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2192 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 msgid "Show on-screen help" msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce" @@ -544,7 +570,7 @@ msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -559,42 +585,46 @@ msgstr "Událost zvonku" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Nahradí běžícího správce oken" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Určení ID správy sezení" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Displej X, který použije" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Provede volání X synchronně" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Spustit se serverem X11" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -668,12 +698,12 @@ msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Přepínač režimu: režim %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -685,3 +715,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" + +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Přesunout na plochu vlevo" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Přesunout na plochu vpravo" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Přepnout stav svinutí"