From f39dacd4515d2db16b6cdd762ba99721a1bd50af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Tue, 27 Feb 2018 20:02:50 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 584e09046..1e7f83e19 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,26 +3,26 @@ # Matthias Warkus , 2002. # Christian Neumair , 2002-2004. # Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007, 2008. -# Mario Blättermann , 2010-2013, 2016-2017. +# Mario Blättermann , 2010-2013, 2016-2018. # Christian Kirbach , 2009, 2011, 2012. # Wolfgang Stöggl 2011, 2017. # Tobias Endrigkeit , 2012. +# Tim Sabsch , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-11 17:57+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-26 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 21:26+0100\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -49,130 +49,114 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Fenster auf letzte Arbeitsfläche verschieben" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Fenster einen Bildschirm nach links verschieben" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Fenster einen Bildschirm nach rechts verschieben" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Fenster einen Bildschirm nach oben verschieben" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Fenster einen Bildschirm nach unten verschieben" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Anwendungen wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Zur vorherigen Anwendung wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Fenster wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Zum vorherigen Fenster wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Systemsteuerungen umschalten" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Fenster sofort wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Direkt zum vorherigen Fenster einer Anwendung wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Direkt zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Alle normalen Fenster verbergen" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Zur letzten Arbeitsfläche wechseln" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Auf Arbeitsfläche links verschieben" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Auf Arbeitsfläche rechts verschieben" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben" @@ -217,55 +201,51 @@ msgid "Restore window" msgstr "Fenstergröße wiederherstellen" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Fenster ein-/ausrollen" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Fenster verbergen" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Fenster verschieben" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Fenstergröße ändern" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "" "Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Fenster vertikal maximieren" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Fenster horizontal maximieren" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Ansicht links teilen" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Ansicht rechts teilen" @@ -323,7 +303,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Arbeitsflächen sollen dynamisch verwaltet werden " +msgstr "Arbeitsflächen sollen dynamisch verwaltet werden" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 msgid "" @@ -409,7 +389,7 @@ msgid "" "screen of the monitor." msgstr "" "Falls wahr, so werden neue Fenster immer in der Mitte des aktiven " -"Bildschirms platziert" +"Bildschirms platziert." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" @@ -513,10 +493,59 @@ msgstr "Zum virtuellen Terminal 12 wechseln" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen erneut aktivieren" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Tastatur-Kontrollübernahmen in Xwayland erlauben" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Erlauben, dass in Xwayland laufende X11-Anwendungen Kontrolle über die " +"Tastatur übernehmen dürfen. Damit eine X11-Kontrollübernahme unter Wayland " +"durchgeführt werden kann, muss der Client auch entweder eine spezifische X11-" +"ClientMessage an das Root-Fenster senden oder in den als »whitelisted« im " +"Schlüssel »xwayland-grab-access-rules« aufgelisteten Anwendungen enthalten " +"sein." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Xwayland-Anwendungen mit Erlaubnis zur Kontrollübernahme der Tastatur" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Listet die Ressourcennamen oder -klassen von X11-Fenstern auf, die unter " +"Xwayland X11-Tastatur-Kontrollübernahmen durchführen dürfen. Ressourcenname " +"oder -klasse eines bestimmten X11-Fensters kann mit dem Befehl »xprop " +"WM_CLASS« ermittelt werden. Dabei werden »*« als Platzhalter und »?« als " +"Joker in den Wertangaben unterstützt. Mit »!« beginnende Werte gelten als " +"»blacklisted« und werden gegenüber den als »whitelisted« markierten Werten " +"bevorzugt, um in der Standardliste des Systems aufgeführte Anwendungen außer " +"Kraft zu setzen. Die Standardliste des Systems enthält die folgenden " +"Anwendungen: »@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@« Benutzer können eine " +"existierende Kontrollübernahme unterbrechen, indem sie das spezifische " +"Tastenkürzel verwenden, wie es im Schlüssel »restore-shortcuts« angegeben " +"ist." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2167 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)" @@ -524,37 +553,37 @@ msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2190 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 msgid "Switch monitor" msgstr "Bildschirm wechseln" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2192 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 msgid "Show on-screen help" msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Eingebaute Anzeige" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Unbekannte Anzeige" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -571,42 +600,46 @@ msgstr "Klangereignis" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Zu verwendende X-Anzeige" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-Aufrufe abgleichen" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Mit X11-Backend ausführen" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -682,12 +715,12 @@ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Moduswechsel: Modus %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in."