Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>

This commit is contained in:
Chyla Zbigniew 2002-07-25 18:09:40 +00:00
parent cb57ebd470
commit f289b64030
2 changed files with 87 additions and 42 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2002-07-25 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
2002-07-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> 2002-07-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: updated Russian translation with help from * ru.po: updated Russian translation with help from

124
po/pl.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-24 00:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-24 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-04 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-25 19:56+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -312,6 +312,10 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)." "specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli właściwość ta jest ustawiona i sposób przełączania skupienia ustawiono "
"jako \"sloppy\" lub \"mouse\" (ang. mysz), okno uzyskujące skupienie będzie "
"automatycznie wysuwane po upływie opóźnienia (opóźnienie określane jest "
"przez klucz auto_raise_delay)."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "" msgid ""
@ -334,6 +338,17 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr "" msgstr ""
"Ustawienie tej opcji powoduje, że menedżer Metacity pracuje w kategoriach "
"aplikacji, nie okien. Pojęcie to jest nieco abstrakcyjne, ale ogólnie "
"ustawienia oparte na aplikacjach przypominają raczej działanie systemu Mac "
"OS niż systemu Windows. Gdy menedżer pracuje w trybie aplikacji, po "
"skupieniu uwagi na oknie wszystkie okna danej aplikacji zostaną wysunięte. W "
"trybie aplikacji kliknięcia przełączające skupienie nie są przekazywane do "
"okien innych aplikacji. Istnienie tego ustawienia jest w pewnym stopniu "
"wątpliwe. Jest ono jednak lepsze niż osobne ustawienia dla wszystkich "
"szczegółów składających się na różnice pomiędzy trybem opartym na oknach i "
"opartym na aplikacjach, np. czy przekazywać kliknięcia. Co więcej, tryb "
"aplikacji jest w chwili obecnej w znacznej mierze niezaimplementowany."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "Minimize a window" msgid "Minimize a window"
@ -457,6 +472,23 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in " "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in "
"no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." "no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr "" msgstr ""
"Niektóre aplikacje naruszają specyfikacje, czego wynikiem jest błędna "
"obsługa ich okien przez menedżera okien. Na przykład, w przypadku idealnym "
"menedżer Metacity umieszczałby wszystkie okna dialogowe zawsze w jednakowym "
"położeniu w stosunku do ich okien nadrzędnych. Wymaga to zignorowania "
"położenia okien dialogowych określanego przez aplikacje. Niektóre wersje "
"języka Java z biblioteką Swing oznaczają jednak swoje menu podręczne jako "
"okna dialogowe, więc menedżer Metacity musi wyłączyć pozycjonowanie okien "
"dialogowych, aby umożliwić działanie menu w błędnych aplikacjach napisanych "
"w języku Java. Istnieje jeszcze kilka innych przykładów podobnych do "
"powyższego. Opcja ta powoduje przejście menedżera Metacity w tryb pełnej "
"poprawności, dzięki czemu uzyskuje się nieco ładniejszy interfejs "
"użytkownika, o ile nie ma potrzeby uruchamiania żadnych błędnych aplikacji. "
"Niestety, tryb naprawiania błędów musi być domyślnie włączony; świat "
"rzeczywisty jest okropnym miejscem. Niektóre obejścia błędów są tak naprawdę "
"obejściami ograniczeń samej specyfikacji, czasem więc błąd w trybie bez "
"naprawiania błędów aplikacji nie będzie możliwy do poprawienia bez "
"poprawiania samej specyfikacji."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
@ -528,9 +560,11 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N." "will execute command_N."
msgstr "" msgstr ""
"Klucze /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiują skróty "
"klawiszowe, które odpowiadają tym poleceniom. Użycie skrótu zapisanego w "
"run_command_N spowoduje wykonanie polecenia zapisanego w command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in "
"/apps/metacity/keybinding_commands The format looks like " "/apps/metacity/keybinding_commands The format looks like "
@ -539,13 +573,14 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special " "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Skrót klawiszowy, który przełącza tryb maksymalizacji. Przykładowy zapis " "Skrót klawiszowy, który wykonuje polecenie o odpowiadającym mu numerze, "
"skrótu ma postać \"&lt;Control&gt;a\" lub \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "pobrane z ustawienia o kluczu /apps/metacity/keybinding_commands. "
"Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " "Przykładowy zapis skrótu ma postać \"&lt;Control&gt;a\" lub "
"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" oraz " "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " "pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak "
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "\"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji zostanie przypisany "
"skrót klawiszowy." "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "" msgid ""
@ -1167,7 +1202,6 @@ msgstr ""
"skrót klawiszowy." "skrót klawiszowy."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or " "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@ -1176,16 +1210,15 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action." "then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy panelami i biurkiem. " "Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy panelami i biurkiem, "
"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"&lt;Control&gt;a\" lub " "używając przy tym wyskakującego okna. Przykładowy zapis skrótu ma postać "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " "\"&lt;Control&gt;a\" lub \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analiza składniowa "
"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " "jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter "
"\"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji zostanie przypisany " "oraz skrótów, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji "
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"powiązany żaden skrót klawiszowy." "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or " "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@ -1194,16 +1227,15 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action." "then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy panelami i biurkiem. " "Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy panelami i biurkiem, "
"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"&lt;Control&gt;a\" lub " "bez używania przy tym wyskakującego okna. Przykładowy zapis skrótu ma postać "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " "\"&lt;Control&gt;a\" lub \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analiza składniowa "
"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " "jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter "
"\"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji zostanie przypisany " "oraz skrótów, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji "
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"powiązany żaden skrót klawiszowy." "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
@ -1212,16 +1244,16 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action." "then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy oknami (tradycyjnie " "Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy oknami, bez używania "
"jest to &lt;Alt&gt;Tab). Przykładowy zapis skrótu ma postać " "przy tym wyskakującego okna (tradycyjnie jest to &lt;Alt&gt;Escape). "
"\"&lt;Control&gt;a\" lub \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analiza składniowa " "Przykładowy zapis skrótu ma postać \"&lt;Control&gt;a\" lub "
"jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter " "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - "
"oraz skrótów, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji " "pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak "
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "\"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji zostanie przypisany "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@ -1230,13 +1262,14 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action." "then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy oknami (tradycyjnie " "Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy oknami, używając przy "
"jest to &lt;Alt&gt;Tab). Przykładowy zapis skrótu ma postać " "tym wyskakującego okna (tradycyjnie jest to &lt;Alt&gt;Tab). Przykładowy "
"\"&lt;Control&gt;a\" lub \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analiza składniowa " "zapis skrótu ma postać \"&lt;Control&gt;a\" lub "
"jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter " "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - "
"oraz skrótów, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji " "pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak "
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "\"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". Jeśli opcji zostanie przypisany "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "" msgid ""
@ -1326,6 +1359,13 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window." "unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr "" msgstr ""
"Sposób przekazywania skupienia określa, w jaki sposób aktywowane są okna. "
"Opcja ta może przyjmować trzy wartości; \"click\" (ang. kliknięcie) oznacza, "
"że okno musi zostać kliknięte w celu przekazania do niego skupienia, "
"\"sloppy\" oznacza, że okno otrzymuje skupienie, gdy przesunięty zostanie na "
"jego obszar wskaźnik myszy, zaś \"mouse\" (ang. mysz) oznacza, że okno "
"otrzymuje skupienie, gdy wskaźnik myszy przesunięty zostanie na jego obszar, "
"a po opuszczeniu tego obszaru skupienie jest odbierane."
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "" msgid ""
@ -1350,7 +1390,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Przełączenie tryby pełnoekranowego" msgstr "Przełączenie trybu pełnoekranowego"
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"