Updated Swedish translation.
2002-05-27 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
0cbf47ca30
commit
f24be6ccc3
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2002-05-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2002-05-26 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
|
2002-05-26 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* de.po: German translation added.
|
* de.po: German translation added.
|
||||||
|
108
po/sv.po
108
po/sv.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-17 18:07-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-27 10:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 19:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-05-27 10:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -28,27 +28,29 @@ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
|||||||
msgstr "Förstod inte eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
|
msgstr "Förstod inte eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:127
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att tolka meddelandet \"%s\" från dialogprocess\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fel vid läsande från dialogvisningsprocess: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:333
|
#: src/delete.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fel vid start av metacity-dialog för att fråga om dödandet av ett program: %"
|
||||||
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:431
|
#: src/delete.c:431
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:224
|
#: src/display.c:231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
|
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
|
||||||
@ -69,27 +71,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n"
|
msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:698
|
#: src/frames.c:706
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Stäng fönster"
|
msgstr "Stäng fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:701
|
#: src/frames.c:709
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Fönstermeny"
|
msgstr "Fönstermeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:704
|
#: src/frames.c:712
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimera fönster"
|
msgstr "Minimera fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:707
|
#: src/frames.c:715
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximera fönster"
|
msgstr "Maximera fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:710
|
#: src/frames.c:718
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Avmaximera fönster"
|
msgstr "Avmaximera fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:630
|
#: src/keybindings.c:626
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
@ -123,18 +125,16 @@ msgid "Ma_ximize"
|
|||||||
msgstr "Ma_ximera"
|
msgstr "Ma_ximera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:52
|
#: src/menu.c:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unma_ximize"
|
msgid "Unma_ximize"
|
||||||
msgstr "_Avmaximera"
|
msgstr "Avma_ximera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:53
|
#: src/menu.c:53
|
||||||
msgid "_Shade"
|
msgid "_Shade"
|
||||||
msgstr "_Skugga"
|
msgstr "_Skugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:54
|
#: src/menu.c:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un_shade"
|
msgid "Un_shade"
|
||||||
msgstr "A_vskugga"
|
msgstr "Av_skugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:55
|
#: src/menu.c:55
|
||||||
msgid "Mo_ve"
|
msgid "Mo_ve"
|
||||||
@ -170,34 +170,33 @@ msgid ""
|
|||||||
"Force this application to exit?\n"
|
"Force this application to exit?\n"
|
||||||
"(Any open documents will be lost.)"
|
"(Any open documents will be lost.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fönstret \"%s\" svarar inte.\n"
|
||||||
|
"Tvinga detta program att avsluta?\n"
|
||||||
|
"(Alla öppna dokument kommer att gå\n"
|
||||||
|
"förlorade)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:94
|
#: src/metacity-dialog.c:94
|
||||||
msgid "Kill application"
|
msgid "Kill application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Döda program"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:326 src/prefs.c:342 src/prefs.c:358 src/prefs.c:374
|
#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383
|
||||||
#: src/prefs.c:390 src/prefs.c:410 src/prefs.c:426 src/prefs.c:442
|
#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451
|
||||||
#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:474
|
#: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||||
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n"
|
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:508
|
#: src/prefs.c:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
|
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
|
||||||
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ogiltigt värde"
|
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ogiltigt värde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:580
|
#: src/prefs.c:605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n"
|
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:617
|
#: src/prefs.c:644
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
|
|
||||||
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte en giltig typsnittsstorlek\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:643
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||||
@ -206,28 +205,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt "
|
"%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt "
|
||||||
"maxvärde är %d\n"
|
"maxvärde är %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:692
|
#: src/prefs.c:693
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske "
|
||||||
|
"inte korrekt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:762
|
#: src/prefs.c:725
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||||
|
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/prefs.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:890
|
#: src/prefs.c:925
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
"\"%s\""
|
"\"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för "
|
||||||
|
"tangentbindningen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resizepopup.c:168
|
#: src/resizepopup.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:191
|
#: src/screen.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -276,12 +284,12 @@ msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1077
|
#: src/session.c:1077
|
||||||
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<metacity_session>-attribut hittat men vi har redan sessions-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1090
|
#: src/session.c:1090
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
||||||
msgstr "Okänt attribut %s på <geometry>-element"
|
msgstr "Okänt attribut %s på <metacity_session>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1107
|
#: src/session.c:1107
|
||||||
msgid "nested <window> tag"
|
msgid "nested <window> tag"
|
||||||
@ -494,9 +502,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3977
|
#: src/theme.c:3977
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s"
|
msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4123
|
#: src/theme.c:4123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -606,6 +614,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
|
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
|
||||||
"large,x-large,xx-large)\n"
|
"large,x-large,xx-large)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ogiltig titelskala \"%s\" (måste vara ett av xx-small,x-small,small,medium,"
|
||||||
|
"large,x-large,xx-large)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641
|
#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641
|
||||||
#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744
|
#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744
|
||||||
@ -616,9 +626,9 @@ msgstr "Inget \"%s\"-attribut på element <%s>"
|
|||||||
#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837
|
#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837
|
||||||
#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972
|
#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036
|
#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
|
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
|
||||||
msgstr "Inget \"state\"-attribut på <%s>-element"
|
msgstr "Inget \"%s\"-attribut på <%s>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845
|
#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845
|
||||||
#: src/theme-parser.c:922
|
#: src/theme-parser.c:922
|
||||||
@ -1056,24 +1066,24 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
|
|||||||
msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement"
|
msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/util.c:59
|
#: src/util.c:59
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att öppna felsökningslogg: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/util.c:69
|
#: src/util.c:69
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att läsa tema från filen %s: %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att använda fdopen() på loggfilen %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/util.c:75
|
#: src/util.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Öppnade loggfilen %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.c:426
|
#: src/window.c:427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:53
|
#: src/xprops.c:53
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user