From f19aff7818a1ae75e2fbbd28e628a34c3c618b10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Sun, 14 Sep 2008 19:43:38 +0000 Subject: [PATCH] Fixed Portuguese terminology. 2008-09-14 Duarte Loreto * pt.po: Fixed Portuguese terminology. svn path=/trunk/; revision=3898 --- po/ChangeLog | 4 + po/pt.po | 568 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 305 insertions(+), 267 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c84353ee5..998b0dd35 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-14 Duarte Loreto + + * pt.po: Fixed Portuguese terminology. + 2008-09-12 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 19a73ae76..c8da6b713 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 16:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-14 20:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1090 +#: ../src/core/keybindings.c:924 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -99,23 +99,23 @@ msgstr "" "A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por " "outra aplicação\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2729 +#: ../src/core/keybindings.c:2563 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: %s\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2834 +#: ../src/core/keybindings.c:2668 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3862 +#: ../src/core/keybindings.c:3705 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando de consola.\n" -#: ../src/core/main.c:115 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -131,40 +131,48 @@ msgstr "" "NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A " "UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n" -#: ../src/core/main.c:242 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessão" -#: ../src/core/main.c:248 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução pelo Metacity" -#: ../src/core/main.c:254 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID de gestão de sessão" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão" -#: ../src/core/main.c:271 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Imprimir a versão" -#: ../src/core/main.c:277 +#: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Realizar as invocações X sincronamente" -#: ../src/core/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:294 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Activar a composição" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Desactivar a composição" + +#: ../src/core/main.c:451 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falha ao analizar directório de temas: %s\n" -#: ../src/core/main.c:444 +#: ../src/core/main.c:467 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -172,7 +180,7 @@ msgstr "" "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas " "normais.\n" -#: ../src/core/main.c:500 +#: ../src/core/main.c:526 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" @@ -185,25 +193,25 @@ msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) #. -#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 +#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" -#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 +#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de %d a %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 -#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 -#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 -#: ../src/core/prefs.c:1192 +#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 +#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 +#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 +#: ../src/core/prefs.c:1193 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n" -#: ../src/core/prefs.c:1262 +#: ../src/core/prefs.c:1263 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -211,12 +219,12 @@ msgstr "" "Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações poderão " "não funcionar correctamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1332 +#: ../src/core/prefs.c:1333 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Incapaz de processar descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1392 +#: ../src/core/prefs.c:1393 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -225,17 +233,17 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o modificador de botão de rato\n" -#: ../src/core/prefs.c:1809 +#: ../src/core/prefs.c:1810 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 +#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" -#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 +#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -244,11 +252,16 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o atalho de teclado \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2767 +#: ../src/core/prefs.c:2724 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n" +#: ../src/core/prefs.c:2917 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Erro ao definir o estado da composição: %s\n" + #: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" @@ -408,7 +421,7 @@ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR inválido especificada para %s.\n" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5648 +#: ../src/core/window.c:5643 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -424,7 +437,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6213 +#: ../src/core/window.c:6208 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -755,94 +768,98 @@ msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima" #: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Mover a janela para o centro do ecrã" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to east side of screen" msgstr "Mover a janela para o lado leste do ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to north side of screen" msgstr "Mover a janela para o lado norte do ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to north-east corner" msgstr "Mover a janela para o canto nordeste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to north-west corner" msgstr "Mover a janela para o canto noroeste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to south side of screen" msgstr "Mover a janela para o lado sul do ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to south-east corner" msgstr "Mover a janela para o canto sudeste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to south-west corner" msgstr "Mover a janela para o canto sudoeste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to west side of screen" msgstr "Mover a janela para o lado oeste do ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome da área de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -852,35 +869,35 @@ msgstr "" "fixo (para impedir que torne o seu ambiente de trabalho inutilizável por " "pedir demasiadas áreas de trabalho)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Elevar janela obscurecida, caso contrário baixar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar janela acima de outras janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar um comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Run a terminal" msgstr "Executar uma consola" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Show the panel menu" msgstr "Apresentar o menu do painel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Apresentar o diálogo de painel de execução de aplicação" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -893,83 +910,83 @@ msgstr "" "utilizador mais consistente, desde que não seja necessário utilizar nenhuma " "aplicação que seja problemática." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Mover para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Mover para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Mover para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Mover para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Mover para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Mover para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Mover para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Mover para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Mover para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Mover para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Mover para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Mover para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Mover para a área de trabalho acima desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Mover para a área de trabalho à esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Mover para a área de trabalho à direita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Campainha de Sistema é Audível" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "Efectuar uma captura de ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Efectuar uma captura de uma janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -987,7 +1004,7 @@ msgstr "" "a campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de sistema" "\" por omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com o foco." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -997,7 +1014,7 @@ msgstr "" "teclado que correspondem a estes comandos. Premir o atalho de teclado para " "run_command_N irá executar o command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1005,7 +1022,7 @@ msgstr "" "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define um " "atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta definição." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1015,7 +1032,7 @@ msgstr "" "define um atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta " "definição." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1026,13 +1043,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que executa o comando correspondente numerado em /apps/" "metacity/keybinding_commands O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " -"ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e " +"ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e " "permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1043,12 +1060,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho acima da actual. O " "formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1059,12 +1076,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho abaixo da actual. O " "formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1075,12 +1092,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à esquerda da " "actual. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1091,12 +1108,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à direita da actual. " "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1106,12 +1123,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 1. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1121,12 +1138,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 10. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1136,12 +1153,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 11. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1151,12 +1168,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 12. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1166,12 +1183,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 2. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1181,12 +1198,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 3. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1196,12 +1213,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 4. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1211,12 +1228,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 5. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1226,12 +1243,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 6. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1241,12 +1258,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 7. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1256,12 +1273,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 8. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1271,12 +1288,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 9. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1286,12 +1303,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para activar o menu da janela. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1300,13 +1317,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para fechar uma janela. O formato assemelha-se " -"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1317,13 +1334,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de movimento\" e começar " "a mover uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1334,13 +1351,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de redimensionamento\" e " "começar a redimensionar uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1351,13 +1368,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para esconder todas as janelas normais e " "colocar o foco no fundo da área de trabalho. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1366,13 +1383,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para maximizar uma janela. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1381,13 +1398,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para minimizar uma janela. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1398,12 +1415,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "abaixo. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1414,12 +1431,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "para a esquerda. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1430,12 +1447,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "para a direita. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1445,12 +1462,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "acima. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1460,12 +1477,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "1. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1475,12 +1492,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "10. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1490,12 +1507,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "11. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1505,12 +1522,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "12. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1520,12 +1537,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "2. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1535,12 +1552,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "3. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1550,12 +1567,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "4. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1565,12 +1582,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "5. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1580,12 +1597,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "6. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1595,12 +1612,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "7. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1610,12 +1627,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "8. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1625,12 +1642,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "9. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1641,13 +1658,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre painéis e a área " "de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1658,13 +1675,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre painéis e a área " "de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a " -"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1677,13 +1694,13 @@ msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de uma " "aplicação sem utilizar uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este " "atalho de teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a " -"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1696,13 +1713,13 @@ msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de uma " "aplicação, utilizando uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este " "atalho de teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a " -"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1715,13 +1732,13 @@ msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas sem " "utilizar uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este atalho de " "teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1734,13 +1751,13 @@ msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas " "utilizando uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este atalho de " "teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1751,13 +1768,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre painéis e a área de " "trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1768,13 +1785,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre painéis e a área de " "trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " @@ -1788,12 +1805,12 @@ msgstr "" "aplicação, sem utilizar uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>" "Escape) Premindo o \"Shift\" ao utilizar este atalho inverte a direcção do " "movimento. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"<Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " @@ -1807,12 +1824,12 @@ msgstr "" "aplicação, utilizando uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) " "Premindo o \"Shift\" ao utilizar este atalho inverte a direcção do " "movimento. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"<Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1826,12 +1843,12 @@ msgstr "" "uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Escape) Premindo o \"Shift" "\" ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1844,13 +1861,13 @@ msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas, utilizando " "uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Premindo o \"Shift\" " "ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1862,12 +1879,12 @@ msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar o estado sempre no topo. Uma " "janela que esteja sempre no topo estará sempre visível sobre outras janelas. " "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1877,12 +1894,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar o modo de ecrã completo. O " "formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1892,12 +1909,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar a maximização. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1907,12 +1924,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar estado sombreado/não sombreado. " "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1923,13 +1940,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar entre se a janela está em todas " "as áreas de trabalho ou apenas numa. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1938,13 +1955,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para restaurar uma janela. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1955,12 +1972,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que apresenta a caixa de diálogo de painel \"Executar " "Aplicação\". O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"<Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1969,13 +1986,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que apresenta uma consola. O formato assemelha-se a " -"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O processador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1986,13 +2003,13 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que invoca o utilitário de capturas de ecrã para obter " "uma captura de uma janela. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " -"\"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e " +"\"<Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e " "permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -2003,12 +2020,12 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que invoca o utilitário de captura de ecrã. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2018,27 +2035,27 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado que apresenta o menu principal do painel. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome de uma área de trabalho." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando de captura de ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "O tema determina a aparência das margens das janelas, barras de título, etc." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2046,7 +2063,7 @@ msgstr "" "O atraso temporal antes de elevar uma janela caso auto_raise esteja definido " "como verdadeiro. O atraso é especificado em milésimas de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2060,11 +2077,11 @@ msgstr "" "entra na janela, e \"mouse\" significa que a janela fica com o foco quando o " "rato entra na janela e o perde quando o rato sai." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "The window screenshot command" msgstr "O comando de captura de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -2079,12 +2096,12 @@ msgstr "" "janelas. Se a janela estiver coberta por outra janela, eleva a janela acima " "das outras, e a janela já estiver completamente visível, baixa-a para trás " "das outras. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"<Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2094,12 +2111,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "" "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2110,12 +2127,28 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado norte (superior) do " "ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Este atalho de teclado move uma janela para o centro do ecrã. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "" "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2126,12 +2159,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado este (direito) do ecrã. " "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2142,12 +2175,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado nordeste (superior " "direito) do ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2158,12 +2191,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado noroeste (superior " "esquerdo) do ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2174,12 +2207,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sul (inferior) do ecrã. " "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2190,12 +2223,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudeste (inferior " "direito) do ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2206,12 +2239,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudoeste (inferior " "esquerdo) do ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2222,12 +2255,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado oeste (esquerdo) do " "ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2237,12 +2270,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado eleva uma janela acima de outras janelas. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2253,13 +2286,13 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço " "horizontal disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " -"\"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e " +"\"<Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e " "permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2270,12 +2303,12 @@ msgid "" msgstr "" "Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço " "vertical disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O processador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2295,7 +2328,7 @@ msgstr "" "apresentar o menu da janela, 'lower' que irá colocar a janela por detrás de " "todas as outras e 'none' que não fará qualquer acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2315,7 +2348,7 @@ msgstr "" "apresentar o menu da janela, 'lower' que irá colocar a janela por detrás de " "todas as outras e 'none' que não fará qualquer acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2335,7 +2368,7 @@ msgstr "" "apresentar o menu da janela, 'lower' que irá colocar a janela por detrás de " "todas as outras e 'none' que não fará qualquer acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2347,27 +2380,27 @@ msgstr "" "de foco do utilizador, e \"strict\" resulta em janelas iniciadas a partir de " "uma consola não receberem o foco." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Alternar estado sempre no topo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de ecrã completo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alternar estado de maximização" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar estado sombreado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2377,29 +2410,29 @@ msgstr "" "'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar em " "ambientes ruidosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 msgid "Unmaximize window" msgstr "Restaurar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Utilizar fonte de sistema standard nos títulos das janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de Campainha Visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Se elevar deverá ou não ser um efeito secundário de outras acções do " "utilizador" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:203 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:204 msgid "Window title font" msgstr "Fonte de título de janela" @@ -3441,7 +3474,7 @@ msgstr "valor y era %d, era esperado %d" #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" -"expressões de coordenada %d parseadas em %g segundos (%g segundos em média)\n" +"expressões de coordenada %d processadas em %g segundos (%g segundos em média)\n" #: ../src/ui/theme.c:256 msgid "top" @@ -3500,8 +3533,8 @@ msgid "" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "Especificação de cor GTK tem de ter um parentesis recto de fecho após o " -"estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de processar " -"\"%s\"" +"estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de " +"processar \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1173 #, c-format @@ -3543,7 +3576,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:1295 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Incapaz de processar o valor de factor de sombra \"%s\" na cor sombreada" +msgstr "" +"Incapaz de processar o valor de factor de sombra \"%s\" na cor sombreada" #: ../src/ui/theme.c:1305 #, c-format @@ -3566,13 +3600,13 @@ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" -"Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser parseado" +"Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser processado" #: ../src/ui/theme.c:1625 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -"Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser parseado" +"Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser processado" #: ../src/ui/theme.c:1747 #, c-format @@ -3634,7 +3668,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:2292 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "O parseador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer." +msgstr "O processador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer." #: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format @@ -3859,6 +3893,6 @@ msgstr "Utilização: %s\n" #~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " #~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" #~ msgstr "" -#~ "Parseador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer, o que é um " +#~ "Processador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer, o que é um " #~ "erro do Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão " #~ "grande?"