Updated Korean translation.

* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2002-06-14 01:45:14 +00:00
parent 47353f88c7
commit f1097bfbe1
2 changed files with 67 additions and 65 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-06-14 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2002-06-10 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> 2002-06-10 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

128
po/ko.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.3.377\n" "Project-Id-Version: metacity 2.3.377\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-09 23:42-0400\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-13 20:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-17 09:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-17 09:50+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>\n"
"Language-Team: korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@ -994,22 +994,24 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to override the current window manager.\n" "replace option to override the current window manager.\n"
msgstr "" msgstr ""
"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다; 현재 "
"창 관리자를 무시하는 -- 바꿈 옵션을 사용해보십시오.\n"
#: src/screen.c:252 #: src/screen.c:252
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d를 떼어 놓을수 없습니다\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 창 관리 선택을 가질 수 없습니다\n"
#: src/screen.c:307 #: src/screen.c:307
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d는 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d는 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n"
#: src/screen.c:510 #: src/screen.c:510
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d를 떼어 놓을수 없습니다\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d를 떼어 놓을수 없습니다\n"
#: src/session.c:273 #: src/session.c:273
#, c-format #, c-format
@ -1118,18 +1120,17 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:278 #: src/theme.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "" msgstr "버튼의 가로세로 비 %g 가 적당하지 않습니다"
#: src/theme.c:290 #: src/theme.c:290
#, fuzzy
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "프레임 위치가 \"%s\"차원으로 지정되지 않았습니다" msgstr "프레임 위치가 버튼의 크기로 지정되지 않았습니다"
#: src/theme.c:654 #: src/theme.c:655
msgid "Gradients should have at least two colors" msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "서서히 변하는 색으로 지정하려면 최소 2색이 필요합니다" msgstr "서서히 변하는 색으로 지정하려면 최소 2색이 필요합니다"
#: src/theme.c:780 #: src/theme.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"GTK 색상 지정은 중괄호안에 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL] NORMAL은 값; \"%" "GTK 색상 지정은 중괄호안에 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL] NORMAL은 값; \"%"
"s\"를 분석할 수 없습니다" "s\"를 분석할 수 없습니다"
#: src/theme.c:794 #: src/theme.c:795
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@ -1147,17 +1148,17 @@ msgstr ""
"GTK 색상 지정은 값 뒤에 중괄호로 닫혀 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL]NORMAL" "GTK 색상 지정은 값 뒤에 중괄호로 닫혀 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL]NORMAL"
"은 값; \"%s\"를 분석할 수 없습니다" "은 값; \"%s\"를 분석할 수 없습니다"
#: src/theme.c:805 #: src/theme.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "색상 지정의 \"%s\" 값을 이해할 수 없습니다" msgstr "색상 지정의 \"%s\" 값을 이해할 수 없습니다"
#: src/theme.c:818 #: src/theme.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "색상 지정의 색상 구성요소 \"%s\"를 이해할 수 없습니다" msgstr "색상 지정의 색상 구성요소 \"%s\"를 이해할 수 없습니다"
#: src/theme.c:848 #: src/theme.c:849
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@ -1166,57 +1167,55 @@ msgstr ""
"섞기 형식은 \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"입니다, \"%s\"는 형식에 맞지 않" "섞기 형식은 \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"입니다, \"%s\"는 형식에 맞지 않"
"습니다" "습니다"
#: src/theme.c:859 #: src/theme.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"를 분석할 수 없습니다" msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"를 분석할 수 없습니다"
#: src/theme.c:869 #: src/theme.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"는 0.0 과 1.0사이의 값이 아닙니다" msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"는 0.0 과 1.0사이의 값이 아닙니다"
#: src/theme.c:916 #: src/theme.c:917
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "" msgstr ""
"섞기 형식은 \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"입니다, \"%s\"는 형식에 맞지 않"
"습니다"
#: src/theme.c:927 #: src/theme.c:928
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"를 분석할 수 없습니다" msgstr ""
#: src/theme.c:937 #: src/theme.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "" msgstr ""
#: src/theme.c:966 #: src/theme.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\"" msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "색상 \"%s\"을 분석할 수 없습니다" msgstr "색상 \"%s\"을 분석할 수 없습니다"
#: src/theme.c:1228 #: src/theme.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "좌표식에 허용되지 않는 문자 '%s'가 포함되어 있습니다" msgstr "좌표식에 허용되지 않는 문자 '%s'가 포함되어 있습니다"
#: src/theme.c:1255 #: src/theme.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed" "parsed"
msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 부동소수점 숫자 '%s'가 포함되어 있습니다" msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 부동소수점 숫자 '%s'가 포함되어 있습니다"
#: src/theme.c:1269 #: src/theme.c:1270
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 정수 '%s'가 포함되어 있습니다" msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 정수 '%s'가 포함되어 있습니다"
#: src/theme.c:1336 #: src/theme.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@ -1224,34 +1223,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"좌표식에 이 글자 시작부분에 알수없는 연산자가 포함되어 있습니다: \"%s\"" "좌표식에 이 글자 시작부분에 알수없는 연산자가 포함되어 있습니다: \"%s\""
#: src/theme.c:1393 #: src/theme.c:1394
msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "좌표식이 비어있거나 이해할 수 없습니다" msgstr "좌표식이 비어있거나 이해할 수 없습니다"
#: src/theme.c:1532 src/theme.c:1542 src/theme.c:1576 #: src/theme.c:1533 src/theme.c:1543 src/theme.c:1577
msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "좌표식의 결과 값이 0로 나누었습니다" msgstr "좌표식의 결과 값이 0로 나누었습니다"
#: src/theme.c:1584 #: src/theme.c:1585
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "좌표식에서 부동소수점 수에 나머지 연산을 하려 합니다" msgstr "좌표식에서 부동소수점 수에 나머지 연산을 하려 합니다"
#: src/theme.c:1641 #: src/theme.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "좌표식에서 피연산자가 들어갈 곳에 연산자 \"%s\"가 있습니다" msgstr "좌표식에서 피연산자가 들어갈 곳에 연산자 \"%s\"가 있습니다"
#: src/theme.c:1650 #: src/theme.c:1651
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "좌표식에서 연산자가 들어갈 곳에 피연산자가 있습니다" msgstr "좌표식에서 연산자가 들어갈 곳에 피연산자가 있습니다"
#: src/theme.c:1658 #: src/theme.c:1659
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "좌표식에서 피연산자 대신에 연산자로 끝나있습니다" msgstr "좌표식에서 피연산자 대신에 연산자로 끝나있습니다"
#: src/theme.c:1668 #: src/theme.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@ -1259,7 +1258,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"좌표식에서 피연산자가 없는 연산자 \"%2$c\"다음에 연산자 \"%1$c\"가 있습니다" "좌표식에서 피연산자가 없는 연산자 \"%2$c\"다음에 연산자 \"%1$c\"가 있습니다"
#: src/theme.c:1787 #: src/theme.c:1788
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@ -1267,29 +1266,29 @@ msgstr ""
"좌표식 분석기의 버퍼가 넘쳤습니다. 이것은 Metacity의 벌레입니다, 하지만 혹시 " "좌표식 분석기의 버퍼가 넘쳤습니다. 이것은 Metacity의 벌레입니다, 하지만 혹시 "
"그와 같은 아주 큰 표현식이 필요합니까?" "그와 같은 아주 큰 표현식이 필요합니까?"
#: src/theme.c:1816 #: src/theme.c:1817
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "좌표식에 닫는 괄호는 있지만 여는 괄호가 없습니다" msgstr "좌표식에 닫는 괄호는 있지만 여는 괄호가 없습니다"
#: src/theme.c:1879 #: src/theme.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "좌표식에 알 수 없는 변수나 상수 \"%s\"가 있습니다" msgstr "좌표식에 알 수 없는 변수나 상수 \"%s\"가 있습니다"
#: src/theme.c:1936 #: src/theme.c:1937
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "좌표식에 여는 괄호는 있지만 닫는 괄호가 없습니다" msgstr "좌표식에 여는 괄호는 있지만 닫는 괄호가 없습니다"
#: src/theme.c:1947 #: src/theme.c:1948
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다" msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다"
#: src/theme.c:2191 src/theme.c:2213 src/theme.c:2234 #: src/theme.c:2192 src/theme.c:2214 src/theme.c:2235
#, c-format #, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현 \"%s\"을 포함하고 있습니다: %s\n" msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현 \"%s\"을 포함하고 있습니다: %s\n"
#: src/theme.c:3564 #: src/theme.c:3565
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -1298,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever" "이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
"\"/>가 지정되어야 합니다" "\"/>가 지정되어야 합니다"
#: src/theme.c:3973 src/theme.c:4005 #: src/theme.c:3975 src/theme.c:4007
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@ -1306,37 +1305,37 @@ msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니"
"다" "다"
#: src/theme.c:4056 #: src/theme.c:4058
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "테마 \"%s\"를 읽을 수 없습니다: %s\n" msgstr "테마 \"%s\"를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#: src/theme.c:4202 #: src/theme.c:4204
#, c-format #, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "테마 \"%s\"의 이름이 없습니다" msgstr "테마 \"%s\"의 이름이 없습니다"
#: src/theme.c:4209 #: src/theme.c:4211
#, c-format #, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "테마 \"%s\"에 저작자가 표시되어 있지 않습니다" msgstr "테마 \"%s\"에 저작자가 표시되어 있지 않습니다"
#: src/theme.c:4216 #: src/theme.c:4218
#, c-format #, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "테마 \"%s\"에 만든 날짜가 표시되어 있지 않습니다" msgstr "테마 \"%s\"에 만든 날짜가 표시되어 있지 않습니다"
#: src/theme.c:4223 #: src/theme.c:4225
#, c-format #, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "테마 \"%s\" 에 설명이 없습니다" msgstr "테마 \"%s\" 에 설명이 없습니다"
#: src/theme.c:4230 #: src/theme.c:4232
#, c-format #, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "테마 \"%s\"에 저작권이 없습니다" msgstr "테마 \"%s\"에 저작권이 없습니다"
#: src/theme.c:4240 #: src/theme.c:4242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window " "테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window "
"type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 요소를 추가하십시오" "type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 요소를 추가하십시오"
#: src/theme.c:4262 #: src/theme.c:4264
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -1354,14 +1353,14 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops\"whatever\"/> 가 이 테마에 " "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops\"whatever\"/> 가 이 테마에 "
"지정되어 있어야 합니다" "지정되어 있어야 합니다"
#: src/theme.c:4645 src/theme.c:4705 #: src/theme.c:4647 src/theme.c:4707
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "" msgstr ""
"사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"는 그렇지 않습니다" "사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"는 그렇지 않습니다"
#: src/theme.c:4653 src/theme.c:4713 #: src/theme.c:4655 src/theme.c:4715
#, c-format #, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "상수 \"%s\" 는 이미 지정되어 있습니다" msgstr "상수 \"%s\" 는 이미 지정되어 있습니다"
@ -1520,9 +1519,9 @@ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "거리 \"%s\"를 알수 없습니다" msgstr "거리 \"%s\"를 알수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1402 #: src/theme-parser.c:1402
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "거리 \"%s\"를 알수 없습니다" msgstr "가로세로비 \"%s\"를 알수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1446 #: src/theme-parser.c:1446
#, c-format #, c-format
@ -1636,9 +1635,9 @@ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "요소 <%s>에 \"filename\"속성이 없습니다" msgstr "요소 <%s>에 \"filename\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763 #: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "<%2$s>요소의 state \"%1$s\"를 이해할 수 없습니다" msgstr "<%2$s>요소의 채우기 형식 \"%1$s\"를 이해할 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636 #: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636
#, c-format #, c-format
@ -1819,10 +1818,10 @@ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "<constant> 요소 안에서 요소 <%s>가 허용되지 않습니다" msgstr "<constant> 요소 안에서 요소 <%s>가 허용되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:3632 #: src/theme-parser.c:3632
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "distance/border 요소 안에서 요소 <%s>가 허용되지 않습니다" msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3654 #: src/theme-parser.c:3654
#, c-format #, c-format
@ -1921,12 +1920,11 @@ msgstr "메타시티"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how focus is moved from one window to another" msgid "Change how focus is moved from one window to another"
msgstr "" msgstr "창에서 다른 창으로 초점을 옮기는 방식"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Window Focus" msgid "Window Focus"
msgstr "창 초점 모드" msgstr "창 초점"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus" msgid "Clic_k to give focus"