diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d21fc9e69..8a51f2644 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-08 20:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-08 20:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:07+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -18,571 +18,627 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6031 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6032 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6050 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6051 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5674 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6073 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5675 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6074 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posición da orixe do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5692 ../clutter/clutter-canvas.c:215 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1236 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6091 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5693 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6092 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5711 ../clutter/clutter-canvas.c:231 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1243 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6110 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5712 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6111 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5733 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6132 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5734 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6133 msgid "The size of the actor" msgstr "O tamaño do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5752 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6151 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5753 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6152 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5770 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6169 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5771 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6170 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5786 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5787 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6186 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5805 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5824 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5825 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5843 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6242 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5844 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6243 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6261 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5863 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6262 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5878 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6277 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5879 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6278 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5893 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6292 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5894 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5908 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6307 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5909 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6308 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5923 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6322 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5924 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6323 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5940 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6339 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5941 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6340 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5998 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6397 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5999 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6018 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6422 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6019 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6423 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6036 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6450 +msgid "Z Position" +msgstr "Posición Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 +msgid "The actor's position on the Z axis" +msgstr "A posición do actor no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6468 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6037 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6469 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6057 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6489 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6058 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6072 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6504 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6073 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6087 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6519 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6088 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6520 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6101 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6533 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6102 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6534 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6117 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6549 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6118 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6550 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6129 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6561 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6130 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6562 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6144 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6576 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6577 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6158 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6590 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6159 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6591 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6174 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6612 +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto de pivote" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6613 +msgid "The point around which the scaling and rotation occur" +msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6631 +msgid "Pivot Point Z" +msgstr "Punto de pivote Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6632 +msgid "Z component of the pivot point" +msgstr "Coordenada Z do punto de pivote" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6650 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6175 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6193 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6669 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6194 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6670 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6210 -msgid "Scale Center X" -msgstr "Centro da escala X" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 +msgid "Scale Z" +msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6211 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6689 +msgid "Scale factor on the Z axis" +msgstr "Factor de escala para o eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Centro da escala Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6726 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6226 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6727 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6241 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6746 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6765 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6276 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6277 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6295 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6296 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6839 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6327 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6840 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6340 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6857 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6341 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6858 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6354 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6875 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6876 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6904 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6905 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6933 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6934 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6401 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6961 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6402 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6962 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6419 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6981 +msgid "Translation X" +msgstr "Translación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6982 +msgid "Translation along the X axis" +msgstr "Translación no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7001 +msgid "Translation Y" +msgstr "Translación Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7002 +msgid "Translation along the Y axis" +msgstr "Translación no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7021 +msgid "Translation Z" +msgstr "Translación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7022 +msgid "Translation along the Z axis" +msgstr "Translación no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7041 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6420 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6437 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7059 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6438 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7073 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7074 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7089 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7090 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7103 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6482 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7104 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7117 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7118 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6509 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7131 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6510 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7132 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6524 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7146 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6525 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7147 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7161 msgid "X Expand" msgstr "Expansión X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6540 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7162 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6555 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7177 msgid "Y Expand" msgstr "Expansión Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6556 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7178 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7194 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6573 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7195 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6588 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7210 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6589 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7211 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7230 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6607 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7231 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7252 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7253 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6642 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7274 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7275 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6660 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7296 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6661 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7297 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6675 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7313 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6676 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7314 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6692 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7330 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6693 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7331 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 msgid "First Child" msgstr "Primeiro fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7347 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 msgid "Last Child" msgstr "Último fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7361 msgid "The actor's last child" msgstr "O último fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6737 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 msgid "Content" msgstr "Contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6738 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6763 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7401 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7402 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Aliñamento do contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7422 msgid "Content Box" msgstr "CAixa de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6785 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7423 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7431 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de redución" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6801 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7439 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de ampliación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7440 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7454 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetición de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6817 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7455 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A normativa de repetición para o contido do actor" @@ -607,30 +663,30 @@ msgstr "Activado" msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Cando o destino está activado" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Orixe" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" msgstr "A orixe do aliñamento" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" msgstr "Aliñar o eixo" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Os eixos para aliñar a posición de" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0" @@ -643,25 +699,25 @@ msgstr "Non foi posíbel inicializar o motor de Clutter" msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "O motor do tipo «%s» non admite crear múltiples escenarios" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" msgstr "A orixe da ligazón" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenada" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The coordinate to bind" msgstr "A coordenada que ligar" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Desprazamento" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "O desprazamento en píxeles que aplicar á ligazón" @@ -669,8 +725,8 @@ msgstr "O desprazamento en píxeles que aplicar á ligazón" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único da ligazón da agrupación" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:644 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliñamento horizontal" @@ -678,8 +734,8 @@ msgstr "Aliñamento horizontal" msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento horizontal do actor no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:664 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:646 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento vertical" @@ -687,28 +743,28 @@ msgstr "Aliñamento vertical" msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento vertical do actor no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:645 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:627 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Aliñamento horizontal predeterminado para os actores no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:665 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:647 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Aliñamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:345 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:346 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Asignar espazo extra para o fillo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:352 ../clutter/clutter-table-layout.c:581 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Recheo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:353 ../clutter/clutter-table-layout.c:582 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -716,11 +772,11 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:361 ../clutter/clutter-table-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Recheo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:362 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -728,68 +784,80 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento horizontal do actor dentro da cela" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento vertical do actor dentro da cela" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1223 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1224 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1241 ../clutter/clutter-flow-layout.c:910 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1242 ../clutter/clutter-flow-layout.c:911 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientación do deseño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1258 ../clutter/clutter-flow-layout.c:926 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1259 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Cando o deseño debe ser homoxéneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo " "tamaño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1274 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284 msgid "Pack Start" msgstr "Agrupamento inicial" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1275 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Cando se agrupan os elementos no inicio da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1288 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298 msgid "Spacing" msgstr "Espazado" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1289 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299 msgid "Spacing between children" msgstr "Espazamento entre os fillos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1296 -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:744 -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 +msgid "Use Animations" +msgstr "Usar animacións" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Cando os cambios no deseño deben ser animados" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Modo relaxado" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "O modo relaxado nas animacións" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 msgid "Easing Duration" msgstr "Duración do relaxamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1297 -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:745 -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duración das animacións" @@ -911,143 +979,143 @@ msgstr "Infraestrutura" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do xestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:692 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Limiar horizontal de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:693 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidade de píxeles horizontais necesarios para comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:720 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Limiar vertical de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:721 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidade de píxeles verticais necesarios para comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrastrar o tirador" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O actor que se está a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:756 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:757 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restricións arrastrando a un eixo" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignación" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 ../clutter/clutter-table-layout.c:1615 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Espazamento de columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 msgid "The spacing between columns" msgstr "O espazo entre columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 msgid "Row Spacing" msgstr "Espazamento de filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 msgid "The spacing between rows" msgstr "O espazo entre filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Largura mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 msgid "Minimum width for each column" msgstr "A largura mínima para cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:990 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Largura máxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 msgid "Maximum width for each column" msgstr "A largura máxima para cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1005 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura mínima de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 msgid "Minimum height for each row" msgstr "A altura mínima de cada fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1021 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura máxima de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 msgid "Maximum height for each row" msgstr "A altura máxima de cada fila" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1220 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 msgid "Left attachment" msgstr "Anexo á esquerda" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1221 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado esquerdo do fillo" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1228 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 msgid "Top attachment" msgstr "Anexo superior" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1229 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "O número de filas para anexar na parte superior do widget fillo" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1237 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "O número de columnas nas que se expande un fillo" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1244 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "O número de filas nas que un fillo se expande" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 msgid "Row spacing" msgstr "Espazamento de fila" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas filas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 msgid "Column spacing" msgstr "Espazamento de columna" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas columnas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Fila homoxénea" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Se é TRUE, todas as filas teñen a mesma altura" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1622 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columnas homoxéneas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1623 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se é TRUE, todas as columnas teñen a mesma largura" @@ -1116,54 +1184,30 @@ msgstr "O número de eixos no dispositivo" msgid "The backend instance" msgstr "A instancia da infraestrutura" -#: ../clutter/clutter-interval.c:409 +#: ../clutter/clutter-interval.c:506 msgid "Value Type" msgstr "Tipo de valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:410 +#: ../clutter/clutter-interval.c:507 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "O tipo dos valores no intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:425 +#: ../clutter/clutter-interval.c:522 msgid "Initial Value" msgstr "Valor inicial" -#: ../clutter/clutter-interval.c:426 +#: ../clutter/clutter-interval.c:523 msgid "Initial value of the interval" msgstr "O valor inicial do intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:440 +#: ../clutter/clutter-interval.c:537 msgid "Final Value" msgstr "Valor final" -#: ../clutter/clutter-interval.c:441 +#: ../clutter/clutter-interval.c:538 msgid "Final value of the interval" msgstr "O valor final do intervalo" -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:704 -msgid "Use Animations" -msgstr "Usar animacións" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:705 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "Cando os cambios no deseño deben ser animados" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:726 -msgid "Easing Mode" -msgstr "Modo relaxado" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:727 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "O modo relaxado nas animacións" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:761 -msgid "Easing Delay" -msgstr "Retardo da desaceleración" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:762 -msgid "The delay befor the animations start" -msgstr "O retardo até que empeza a animación" - #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Xestor" @@ -1179,59 +1223,59 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:763 +#: ../clutter/clutter-main.c:762 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1610 +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar cadros por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1612 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa predeterminada de cadros" -#: ../clutter/clutter-main.c:1614 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1617 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección para o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1620 +#: ../clutter/clutter-main.c:1643 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar mipmapping no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1623 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar recolección «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Bandeiras de depuración de Clutter que seleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1628 +#: ../clutter/clutter-main.c:1651 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Bandeiras de depuración de Cluter que deseleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1655 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1634 +#: ../clutter/clutter-main.c:1657 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1660 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar a accesibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1829 +#: ../clutter/clutter-main.c:1852 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcións de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1853 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar as opcións de Clutter" @@ -1248,11 +1292,11 @@ msgstr "A ruta empregada para restrinxir a un actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "O desprazamento ao longo da ruta, entre -1.0 e 2.0" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:240 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 msgid "Property Name" msgstr "Nome da propiedade" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:241 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 msgid "The name of the property to animate" msgstr "O nome da propiedade a animar" @@ -1264,7 +1308,8 @@ msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro" msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077 +#: ../clutter/clutter-script.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" @@ -1314,7 +1359,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3267 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" @@ -1429,168 +1474,168 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1893 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Estabelecer a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1921 ../clutter/clutter-text.c:3381 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 ../clutter/clutter-text.c:3473 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visíbel" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1936 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1937 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionábel polo usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1937 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1952 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1968 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1984 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1985 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1985 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 msgid "Stage Title" msgstr "Título do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2002 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2003 msgid "Use Fog" msgstr "Usar néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2003 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2019 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 msgid "Fog" msgstr "Néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Axustes para a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2036 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2053 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 msgid "Key Focus" msgstr "Tecla de foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "The currently key focused actor" msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2070 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 msgid "No Clear Hint" msgstr "Non limpar suxestión" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2084 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2085 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2085 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:535 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 msgid "Column Number" msgstr "Número de columna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:536 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A columna na que reside o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A liña na que reside o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "Column Span" msgstr "Columna por cela" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de columnas que debe agrupar o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "Row Span" msgstr "Liña por cela" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de liñas que debe agrupar o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1616 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espazamento entre columnas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espazamento entre filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3302 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1614,368 +1659,225 @@ msgstr "Lonxitude máxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3249 +#: ../clutter/clutter-text.c:3341 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:3250 +#: ../clutter/clutter-text.c:3342 msgid "The buffer for the text" msgstr "O búfer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3268 +#: ../clutter/clutter-text.c:3360 msgid "The font to be used by the text" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3285 +#: ../clutter/clutter-text.c:3377 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3286 +#: ../clutter/clutter-text.c:3378 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3303 +#: ../clutter/clutter-text.c:3395 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3317 +#: ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3318 +#: ../clutter/clutter-text.c:3410 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor das letras empregadas no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3333 +#: ../clutter/clutter-text.c:3425 msgid "Editable" msgstr "Editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3334 +#: ../clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Cando o texto é editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3349 +#: ../clutter/clutter-text.c:3441 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3350 +#: ../clutter/clutter-text.c:3442 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Cando o texto é seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3364 +#: ../clutter/clutter-text.c:3456 msgid "Activatable" msgstr "Activábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3365 +#: ../clutter/clutter-text.c:3457 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3382 +#: ../clutter/clutter-text.c:3474 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3396 ../clutter/clutter-text.c:3397 +#: ../clutter/clutter-text.c:3488 ../clutter/clutter-text.c:3489 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3412 +#: ../clutter/clutter-text.c:3504 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Estabelecer a cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3413 +#: ../clutter/clutter-text.c:3505 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3428 +#: ../clutter/clutter-text.c:3520 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3429 +#: ../clutter/clutter-text.c:3521 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3443 +#: ../clutter/clutter-text.c:3537 ../clutter/clutter-text.c:3555 msgid "Cursor Position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3444 +#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3556 msgid "The cursor position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3459 +#: ../clutter/clutter-text.c:3571 msgid "Selection-bound" msgstr "Selección límite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3460 +#: ../clutter/clutter-text.c:3572 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3475 ../clutter/clutter-text.c:3476 +#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3588 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3491 +#: ../clutter/clutter-text.c:3603 msgid "Selection Color Set" msgstr "Estabelecer a cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3492 +#: ../clutter/clutter-text.c:3604 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3507 +#: ../clutter/clutter-text.c:3619 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3508 +#: ../clutter/clutter-text.c:3620 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3530 +#: ../clutter/clutter-text.c:3642 msgid "Use markup" msgstr "Usar a marcación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3531 +#: ../clutter/clutter-text.c:3643 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3547 +#: ../clutter/clutter-text.c:3659 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3548 +#: ../clutter/clutter-text.c:3660 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3563 +#: ../clutter/clutter-text.c:3675 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3564 +#: ../clutter/clutter-text.c:3676 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3579 +#: ../clutter/clutter-text.c:3691 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipse en..." -#: ../clutter/clutter-text.c:3580 +#: ../clutter/clutter-text.c:3692 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3596 +#: ../clutter/clutter-text.c:3708 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliñamento de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3597 +#: ../clutter/clutter-text.c:3709 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3613 +#: ../clutter/clutter-text.c:3725 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3614 +#: ../clutter/clutter-text.c:3726 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3629 +#: ../clutter/clutter-text.c:3741 msgid "Password Character" msgstr "Carácter chave" -#: ../clutter/clutter-text.c:3630 +#: ../clutter/clutter-text.c:3742 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3644 +#: ../clutter/clutter-text.c:3756 msgid "Max Length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3645 +#: ../clutter/clutter-text.c:3757 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3668 +#: ../clutter/clutter-text.c:3780 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de liña única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3669 +#: ../clutter/clutter-text.c:3781 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3683 ../clutter/clutter-text.c:3684 +#: ../clutter/clutter-text.c:3795 ../clutter/clutter-text.c:3796 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3699 +#: ../clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3700 +#: ../clutter/clutter-text.c:3812 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:991 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Sincronizar o tamaño do actor" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" -"Sincronización automática do tamaño do actor ás dimensións subxacentes do " -"«pixbuf»" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:999 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Desactivar segmentado" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de " -"pequenos espazos gardados de texturas individuais." - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 -msgid "Tile Waste" -msgstr "Tesela de residuo" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "A área máxima dun residuo en segmentos de textura" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Repetición horizontal" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal." - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Repetición vertical" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Calidade final" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura." - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Formato do píxel" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "O formato do píxel COGL que empregar" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Textura COGL" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Material COGL" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Manter a relación de aspecto" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Manter a relación de aspecto da textura cando se require unha largura ou " -"unha altura preferida" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Carga de forma asíncrona" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Cargar ficheiros dentro dun fío para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes " -"desde o disco." - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Carga os datos de forma asíncrona" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fío para reducir o " -"bloqueo ao cargar imaxes desde o disco." - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Seleccione con alfa" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "Non se admiten as texturas YUV" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 -#, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "Non se admiten as texturas YUV2" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:553 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:552 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:554 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "A liña de tempo debe reiniciarse automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:568 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:567 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:569 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de comezar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:584 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 @@ -1983,41 +1885,41 @@ msgstr "Atraso antes de comezar" msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:583 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:585 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duración da liña de tempo en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:600 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:599 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:601 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Dirección da liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:616 msgid "Auto Reverse" msgstr "Inversión automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:615 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:617 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a dirección debe ser revertida cando chega a fin" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:635 msgid "Repeat Count" msgstr "Repetir conta" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:634 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:636 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Cantas veces se debe repetir a liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:650 msgid "Progress Mode" msgstr "Modo de progreso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:649 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:651 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo" @@ -2117,82 +2019,82 @@ msgstr "Liña de tempo da animación" msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Start Depth" msgstr "Profundidade de inicio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Profundidade inicial a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "End Depth" msgstr "Profundidade de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 msgid "Final depth to apply" msgstr "Profundidade final a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 msgid "Start Angle" msgstr "Ángulo de inicio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 msgid "Initial angle" msgstr "Ángulo inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 msgid "End Angle" msgstr "Ángulo de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 msgid "Final angle" msgstr "Ángulo final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Angle x tilt" msgstr "Ángulo de inclinación X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Inclinación da elipse arredor do eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Angle y tilt" msgstr "Ángulo de inclinación Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Inclinación da elipse arredor do eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Angle z tilt" msgstr "Ángulo de inclinación Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Inclinación da elipse arredor do eixo Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Largo da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 msgid "Height of ellipse" msgstr "Altura da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centro da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 msgid "Direction of rotation" msgstr "Dirección da rotación" @@ -2216,75 +2118,75 @@ msgstr "Nivel final de opacidade" msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "O obxecto ClutterPath representa a ruta ao longo da animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Angle Begin" msgstr "Ángulo inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Angle End" msgstr "Ángulo de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis" msgstr "Eixo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 msgid "Axis of rotation" msgstr "Eixo de rotación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "Center X" msgstr "Centro X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada X do centro de rotación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Y do centro de rotación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Center Z" msgstr "Centro Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Z do centro de rotación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "X Start Scale" msgstr "Escala X de inicio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Escala inicial no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "X End Scale" msgstr "Escala X de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Escala final no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Y Start Scale" msgstr "Escala Y de inicio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Escala inicial no eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Y End Scale" msgstr "Escala Y de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Escala final no eixo Y" @@ -2296,27 +2198,27 @@ msgstr "Color de fondo da caixa" msgid "Color Set" msgstr "Estabelecer a cor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 msgid "Surface Width" msgstr "Largura da superficie" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:599 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "A largura da superficie de Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 msgid "Surface Height" msgstr "Altura da superficie" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:617 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "A altura da superficie de Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionar automaticamente" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:638 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignación" @@ -2471,6 +2373,151 @@ msgstr "" msgid "Default transition duration" msgstr "Duración predeterminada da transición" +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Sincronizar o tamaño do actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" +"Sincronización automática do tamaño do actor ás dimensións subxacentes do " +"«pixbuf»" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Desactivar segmentado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de " +"pequenos espazos gardados de texturas individuais." + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Tesela de residuo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "A área máxima dun residuo en segmentos de textura" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetición horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal." + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetición vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Calidade final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura." + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Formato do píxel" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "O formato do píxel COGL que empregar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Textura COGL" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material COGL" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Manter a relación de aspecto" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Manter a relación de aspecto da textura cando se require unha largura ou " +"unha altura preferida" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Carga de forma asíncrona" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Cargar ficheiros dentro dun fío para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes " +"desde o disco." + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Carga os datos de forma asíncrona" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fío para reducir o " +"bloqueo ao cargar imaxes desde o disco." + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Seleccione con alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Non se admiten as texturas YUV" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "Non se admiten as texturas YUV2" + #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Ruta a «sysfs»" @@ -2537,107 +2584,113 @@ msgstr "Activar a compatibilidade con XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "Infraestrutura do Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Asociar o mapa de píxeles X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "Pixmap width" msgstr "Largura do mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "A largura do mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "Pixmap height" msgstr "Altura do mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "A altura do mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profundidade do mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" "A profundidade (en número de bits) do mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualizacións automáticas" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Se a textura debe manterse sincronizada con calquera cambio do mapa de " "píxeles." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "Window" msgstr "Xanela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "A xanela X11 que asociar" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redirixir a xanela automaticamente" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Se a redirección da xanela composta estabelecese en automática (ou manual de " "ser falso)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "Window Mapped" msgstr "Mapeamento da xanela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 msgid "If window is mapped" msgstr "Se a xanela é mapeada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Destroyed" msgstr "Destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Se a xanela foi destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "Window X" msgstr "Xanela X" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Posición X da xanela na pantalla conforme X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Window Y" msgstr "Xanela Y" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Posición Y da xanela na pantalla conforme X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Redireccionar substituír a xanela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "De ser unha substitución-redirección da xanela" +#~ msgid "Easing Delay" +#~ msgstr "Retardo da desaceleración" + +#~ msgid "The delay befor the animations start" +#~ msgstr "O retardo até que empeza a animación" + #~ msgid "The layout manager used by the box" #~ msgstr "O xestor de deseño empregado pola caixa"