diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index cfafe8e7d..94ab8dd49 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:34+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-06 19:34+0800\n" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-24 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 20:05+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,666 +17,666 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6177 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 msgid "X coordinate" msgstr "X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6178 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "參與者的 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6196 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Y coordinate" msgstr "Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6197 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "參與者的 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6219 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6220 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "參與者的原始位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6237 ../clutter/clutter-canvas.c:224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "闊度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6238 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 msgid "Width of the actor" msgstr "參與者的闊度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 ../clutter/clutter-canvas.c:240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Height of the actor" msgstr "參與者的高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6278 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6279 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "The size of the actor" msgstr "參與者的大小" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6297 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 msgid "Fixed X" msgstr "固定 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "參與者的強制 X 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 msgid "Fixed Y" msgstr "固定 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "參與者的強制 Y 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "Fixed position set" msgstr "固定的位置設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "參與者是否要使用固定的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6350 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Min Width" msgstr "最小闊度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "參與者要求強制最小闊度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Min Height" msgstr "最小高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "參與者要求強制最小高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 msgid "Natural Width" msgstr "自然闊度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "參與者要求強制自然闊度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Natural Height" msgstr "自然高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "參與者要求強制自然高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6423 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Minimum width set" msgstr "最小闊度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6424 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "是否使用最小闊度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6438 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 msgid "Minimum height set" msgstr "最小高度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6439 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "是否使用最小高度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6453 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "Natural width set" msgstr "自然闊度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6454 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "是否使用自然闊度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 msgid "Natural height set" msgstr "自然高度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6469 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "是否使用自然高度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6485 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 msgid "Allocation" msgstr "定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6486 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 msgid "The actor's allocation" msgstr "參與者的定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6543 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 msgid "Request Mode" msgstr "請求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6544 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 msgid "The actor's request mode" msgstr "參與者的要求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6568 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 msgid "Depth" msgstr "色深" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6569 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 msgid "Position on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6596 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Z Position" msgstr "Z 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "參與者在 Z 軸上的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "Opacity" msgstr "濁度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 msgid "Opacity of an actor" msgstr "參與者的濁度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6635 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6672 msgid "Offscreen redirect" msgstr "螢幕外重新導向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6636 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6673 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6650 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 msgid "Visible" msgstr "可見度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "是否參與者為可見" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6665 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 msgid "Mapped" msgstr "映射" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6666 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "是否參與者將被繪製" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 msgid "Realized" msgstr "實現" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6680 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "是否參與者已被實現" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6695 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 msgid "Reactive" msgstr "重新活躍" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6696 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "是否參與者對於事件重新活躍" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 msgid "Has Clip" msgstr "具有裁剪" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "是否參與者有裁剪設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6721 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 msgid "Clip" msgstr "裁剪" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 msgid "The clip region for the actor" msgstr "參與者的裁剪區域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 msgid "Clip Rectangle" msgstr "剪裁矩形" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6742 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 msgid "The visible region of the actor" msgstr "參與者的可視區域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6756 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6757 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 msgid "Name of the actor" msgstr "參與者的名稱" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 msgid "Pivot Point" msgstr "樞軸點" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "縮放和旋轉繞着這個點" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6797 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Pivot Point Z" msgstr "樞軸點 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6798 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "樞軸點的 Z 元件" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 msgid "Scale X" msgstr "伸縮 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6817 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "在 X 軸上的伸縮比值" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 msgid "Scale Y" msgstr "伸縮 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6836 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 msgid "Scale Z" msgstr "縮放 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6855 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的伸縮比值" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 msgid "Scale Center X" msgstr "伸縮中心 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6874 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 msgid "Horizontal scale center" msgstr "水平伸縮中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 msgid "Scale Center Y" msgstr "伸縮中心 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6893 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 msgid "Vertical scale center" msgstr "垂直伸縮中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 msgid "Scale Gravity" msgstr "伸縮引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6912 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 msgid "The center of scaling" msgstr "伸縮的中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 msgid "Rotation Angle X" msgstr "旋轉角度 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6931 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "在 X 軸上的旋轉角度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "旋轉角度 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6950 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "旋轉角度 Z 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6969 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 msgid "Rotation Center X" msgstr "旋轉中心 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6988 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7025 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "在 X 軸上的旋轉中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "Rotation Center Y" msgstr "旋轉中心 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7023 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "Rotation Center Z" msgstr "旋轉中心 Z 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7061 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7041 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "旋轉中心 Z 引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Anchor X" msgstr "錨點 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7071 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "錨點的 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7099 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 msgid "Anchor Y" msgstr "錨點 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7100 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7137 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "錨點的 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 msgid "Anchor Gravity" msgstr "錨點引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "錨點做為 ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7147 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 msgid "Translation X" msgstr "轉換 X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7148 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Translation along the X axis" msgstr "沿 X 軸的轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 msgid "Translation Y" msgstr "轉換 Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7168 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "沿 Y 軸的轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7187 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 msgid "Translation Z" msgstr "轉換 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7188 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7225 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "沿 Z 軸的轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7218 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 msgid "Transform" msgstr "轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7219 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Transformation matrix" msgstr "轉換矩陣" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Transform Set" msgstr "轉換設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7235 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "是否已經設定轉換屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 msgid "Child Transform" msgstr "子項變形" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7294 msgid "Children transformation matrix" msgstr "子項變形矩陣" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 msgid "Child Transform Set" msgstr "子項變形設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7273 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "是否已經設定子項轉換屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Show on set parent" msgstr "設定為上層時顯示" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7291 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "參與者設定為上層時是否顯示" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7308 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 msgid "Clip to Allocation" msgstr "裁剪到定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7322 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 msgid "Text Direction" msgstr "文字方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7323 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 msgid "Direction of the text" msgstr "文字的方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7338 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 msgid "Has Pointer" msgstr "具有指標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7339 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7389 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7353 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7390 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "加入一項動作給參與者" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7366 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 msgid "Constraints" msgstr "條件約束" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "加入條件約束給參與者" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7380 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 msgid "Effect" msgstr "效果" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "加入一項效果給參與者" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "Layout Manager" msgstr "版面配置管理員" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7396 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "用來控制動作者子項配置的物件" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7410 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "X Expand" msgstr "X 擴展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "是否應指派給參與者額外的水平空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7426 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 msgid "Y Expand" msgstr "Y 擴展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "是否應指派給參與者額外的垂直空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7443 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 msgid "X Alignment" msgstr "X 對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7459 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 msgid "Y Alignment" msgstr "Y 對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7497 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7516 msgid "Margin Top" msgstr "頂端邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 msgid "Extra space at the top" msgstr "頂端額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7501 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 msgid "Margin Bottom" msgstr "底部邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7502 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "底部額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Margin Left" msgstr "左邊邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7524 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 msgid "Extra space at the left" msgstr "左側額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7545 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "Margin Right" msgstr "右邊邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7546 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "Extra space at the right" msgstr "右側額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Background Color Set" msgstr "背景顏色設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7563 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 msgid "Whether the background color is set" msgstr "是否已設定背景顏色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7579 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7616 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7580 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 msgid "The actor's background color" msgstr "參與者的背景顏色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7595 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7632 msgid "First Child" msgstr "第一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7596 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7633 msgid "The actor's first child" msgstr "參與者的第一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7609 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7646 msgid "Last Child" msgstr "最後一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 msgid "The actor's last child" msgstr "參與者的最後一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 msgid "Content" msgstr "內容" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "指派繪製參與者內容的物件" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7650 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 msgid "Content Gravity" msgstr "內容引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "參與者內容的排列" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 msgid "Content Box" msgstr "內容方塊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "參與者內容的綁定方塊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7680 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 msgid "Minification Filter" msgstr "縮小過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7681 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7725 msgid "Magnification Filter" msgstr "放大過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7726 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "增加內容大小時所用的過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7740 msgid "Content Repeat" msgstr "內容重複" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7741 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "參與者內容的重複原則" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "參與者附加到中繼物件" msgid "The name of the meta" msgstr "中繼物件的名稱" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" @@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "因子" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間" -#: ../clutter/clutter-backend.c:376 +#: ../clutter/clutter-backend.c:380 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "無法初始化 Clutter 後端" -#: ../clutter/clutter-backend.c:450 +#: ../clutter/clutter-backend.c:454 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "類型「%s」的後端不支援建立多重階段" @@ -764,7 +764,8 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "連結池的獨一名稱" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平對齊" @@ -773,7 +774,8 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直對齊" @@ -797,98 +799,110 @@ msgstr "展開" msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "配置額外空間給子物件" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "水平填充" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "垂直填充" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "在方格之內參與者的水平對齊" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "在方格之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1361 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1379 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "The orientation of the layout" msgstr "版面配置的方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 msgid "Homogeneous" msgstr "同質的" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "版面配置是否應該是同質的,也就是所有子物件都具有相同的大小" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Pack Start" msgstr "包裝開始" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "是否要從方框的起始去包裝各個項目" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1426 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424 msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1427 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425 msgid "Spacing between children" msgstr "子物件之間的間隔" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1444 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677 msgid "Use Animations" msgstr "使用動畫" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1445 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "是否版面配置的更改應該以動畫顯示" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1469 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702 msgid "Easing Mode" msgstr "簡易模式" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1470 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "簡易模式的動畫" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1490 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723 msgid "Easing Duration" msgstr "簡易持續時間" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1491 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724 msgid "The duration of the animations" msgstr "動畫的持續時間" @@ -908,14 +922,34 @@ msgstr "對比" msgid "The contrast change to apply" msgstr "要套用的對比" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:248 msgid "The width of the canvas" msgstr "畫布的闊度" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:264 msgid "The height of the canvas" msgstr "畫布的高度" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:283 +#| msgid "Selection Color Set" +msgid "Scale Factor Set" +msgstr "縮放因素設定" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +#| msgid "Whether the transform property is set" +msgid "Whether the scale-factor property is set" +msgstr "是否已經設定縮放因素屬性" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:305 +#| msgid "Factor" +msgid "Scale Factor" +msgstr "縮放因素" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +#| msgid "The height of the Cairo surface" +msgid "The scaling factor for the surface" +msgstr "表面的縮放因素" + #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "容器" @@ -928,35 +962,35 @@ msgstr "用以建立此資料的容器" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "由此資料所換列的參與者" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 msgid "Pressed" msgstr "已按下" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:558 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "可點選者是否應該處於已按下狀態" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:571 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 msgid "Held" msgstr "持有" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:572 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "可點選者是否可抓取" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653 msgid "Long Press Duration" msgstr "長時間按壓期間" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "長時間按壓辨識為手勢的最小持續時間" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:608 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 msgid "Long Press Threshold" msgstr "長時間按壓界限" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:609 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "取消長時間按壓前的最大界限" @@ -1001,7 +1035,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "稀化因子" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:355 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "後端程式" @@ -1010,51 +1044,51 @@ msgstr "後端程式" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "水平拖曳臨界值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:768 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "垂直拖曳臨界值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 msgid "Drag Handle" msgstr "拖曳控柄" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "正在拖曳的參與者" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 msgid "Drag Axis" msgstr "拖曳軸線" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "約束拖曳之於軸線" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:821 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 msgid "Drag Area" msgstr "拖曳區域" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "限制矩形拖曳" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:835 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 msgid "Drag Area Set" msgstr "拖曳區域設定" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "是否已經設定拖曳區域" @@ -1062,7 +1096,8 @@ msgstr "是否已經設定拖曳區域" msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "欄間隔" @@ -1070,7 +1105,8 @@ msgstr "欄間隔" msgid "The spacing between columns" msgstr "直欄之間的間隔" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653 msgid "Row Spacing" msgstr "列間隔" @@ -1114,14 +1150,23 @@ msgstr "每一列的最大高度" msgid "Snap to grid" msgstr "貼齊格線" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639 msgid "Number touch points" msgstr "觸控點數目" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640 msgid "Number of touch points" msgstr "觸控點數目" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655 +msgid "Threshold Trigger Edge" +msgstr "界限觸發邊緣" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656 +#| msgid "The timeline used by the animation" +msgid "The trigger edge used by the action" +msgstr "動作使用的觸發邊緣" + #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "左側附加" @@ -1178,92 +1223,92 @@ msgstr "欄寬一致" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "如果設定為「TRUE」,表示所有欄的闊度都一樣" -#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309 -#: ../clutter/clutter-image.c:397 +#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 +#: ../clutter/clutter-image.c:400 msgid "Unable to load image data" msgstr "無法載入圖片資料" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:231 msgid "Id" msgstr "識別號" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:232 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "裝置唯一識別號" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:248 msgid "The name of the device" msgstr "裝置名稱" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:262 msgid "Device Type" msgstr "裝置類型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:263 msgid "The type of the device" msgstr "裝置的類型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:278 msgid "Device Manager" msgstr "裝置管理程式" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:279 msgid "The device manager instance" msgstr "裝置管理程式實體" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "Device Mode" msgstr "裝置模式" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:293 msgid "The mode of the device" msgstr "裝置的模式" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:307 msgid "Has Cursor" msgstr "具有游標" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:308 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "裝置是否有游標" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:327 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "裝置是否已啟用" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Number of Axes" msgstr "軸的數目" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:341 msgid "The number of axes on the device" msgstr "裝置中的軸數" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:356 msgid "The backend instance" msgstr "後端實體" -#: ../clutter/clutter-interval.c:503 +#: ../clutter/clutter-interval.c:553 msgid "Value Type" msgstr "變數值類型" -#: ../clutter/clutter-interval.c:504 +#: ../clutter/clutter-interval.c:554 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "在間隔之中的變數值型態" -#: ../clutter/clutter-interval.c:519 +#: ../clutter/clutter-interval.c:569 msgid "Initial Value" msgstr "初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:520 +#: ../clutter/clutter-interval.c:570 msgid "Initial value of the interval" msgstr "間隔的初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:534 +#: ../clutter/clutter-interval.c:584 msgid "Final Value" msgstr "最終值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:535 +#: ../clutter/clutter-interval.c:585 msgid "Final value of the interval" msgstr "間隔的最終值" @@ -1286,87 +1331,87 @@ msgstr "用以建立此資料的管理器" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1669 +#: ../clutter/clutter-main.c:1622 msgid "Show frames per second" msgstr "顯示圖框速率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1671 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Default frame rate" msgstr "預設圖框率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1673 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "所有警告視為嚴重錯誤" -#: ../clutter/clutter-main.c:1676 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Direction for the text" msgstr "文字方向" -#: ../clutter/clutter-main.c:1679 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "在文字上停用 MIP 對應" -#: ../clutter/clutter-main.c:1682 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "使用「模糊」挑選" -#: ../clutter/clutter-main.c:1685 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "要設定的 Clutter 除錯標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1687 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "要取消設定的 Clutter 除錯標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1691 +#: ../clutter/clutter-main.c:1644 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "要設定的 Clutter 效能分析標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1693 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "要取消設定的 Clutter 效能分析標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1696 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Enable accessibility" msgstr "啟用輔助工具" -#: ../clutter/clutter-main.c:1888 +#: ../clutter/clutter-main.c:1841 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter 選項" -#: ../clutter/clutter-main.c:1889 +#: ../clutter/clutter-main.c:1842 msgid "Show Clutter Options" msgstr "顯示 Clutter 選項" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 msgid "Pan Axis" msgstr "平移軸線" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "限制平移至軸線" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 msgid "Interpolate" msgstr "插值法" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "內插事件散發是否已啟用。" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Deceleration" msgstr "減速" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "內插平移要減速的速率" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "初始加速系數" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "當開始內插階段時套用到動量的系數" @@ -1424,100 +1469,109 @@ msgstr "捲動模式" msgid "The scrolling direction" msgstr "捲動方向" -#: ../clutter/clutter-settings.c:448 +#: ../clutter/clutter-settings.c:486 msgid "Double Click Time" msgstr "連按兩下時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:449 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:464 +#: ../clutter/clutter-settings.c:502 msgid "Double Click Distance" msgstr "連按兩下間距" -#: ../clutter/clutter-settings.c:465 +#: ../clutter/clutter-settings.c:503 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的距離" -#: ../clutter/clutter-settings.c:480 +#: ../clutter/clutter-settings.c:518 msgid "Drag Threshold" msgstr "拖曳距離界限" -#: ../clutter/clutter-settings.c:481 +#: ../clutter/clutter-settings.c:519 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "開始拖曳前游標移動的距離" -#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "Font Name" msgstr "字型名稱" -#: ../clutter/clutter-settings.c:497 +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "預設字型的描述,等同由 Pango 分析的資料" -#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +#: ../clutter/clutter-settings.c:550 msgid "Font Antialias" msgstr "字型平滑化" -#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +#: ../clutter/clutter-settings.c:551 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "是否使用平滑化 (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:529 +#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 msgid "Font DPI" msgstr "字型 DPI" -#: ../clutter/clutter-settings.c:530 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "字型的解像度,單位為 1024 * 點數/英吋,或是 -1 為使用預設值" -#: ../clutter/clutter-settings.c:546 +#: ../clutter/clutter-settings.c:592 msgid "Font Hinting" msgstr "字型 Hinting" -#: ../clutter/clutter-settings.c:547 +#: ../clutter/clutter-settings.c:593 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "是否使用 hinting (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 +#: ../clutter/clutter-settings.c:614 msgid "Font Hint Style" msgstr "字型 Hint 樣式" -#: ../clutter/clutter-settings.c:569 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "hinting 的類型 (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:590 +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "字型次像素順序" -#: ../clutter/clutter-settings.c:591 +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "次像素平滑化的類型 (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:654 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "辨識長時間按壓手勢的最小持續時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +#: ../clutter/clutter-settings.c:661 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "視窗縮放因素" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:662 +#| msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgid "The scaling factor to be applied to windows" +msgstr "套用到視窗的縮放因素" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:669 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記" -#: ../clutter/clutter-settings.c:616 +#: ../clutter/clutter-settings.c:670 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "目前的 fontconfig 組態的時刻戳記" -#: ../clutter/clutter-settings.c:633 +#: ../clutter/clutter-settings.c:687 msgid "Password Hint Time" msgstr "密碼提示時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:634 +#: ../clutter/clutter-settings.c:688 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "要顯示隱藏項目中最後輸入的字符多長的時間" @@ -1553,168 +1607,112 @@ msgstr "來源要貼齊的邊緣" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "套用到限制的像素偏移值" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 msgid "Fullscreen Set" msgstr "全螢幕設定" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "主舞臺是否為全螢幕" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1960 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 msgid "Offscreen" msgstr "螢幕外" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1961 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1973 ../clutter/clutter-text.c:3507 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518 msgid "Cursor Visible" msgstr "游標可見" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "鼠標是可見於主舞臺之上" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "User Resizable" msgstr "使用者可更改大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The color of the stage" msgstr "舞臺的顏色" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Perspective" msgstr "視角" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "視角投影參數" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2036 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 msgid "Stage Title" msgstr "舞臺標題" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Use Fog" msgstr "使用霧化效果" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "是否要啟用景深暗示" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 msgid "Fog" msgstr "霧化" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "景深暗示的設定值" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2088 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 msgid "Use Alpha" msgstr "使用α組成" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2089 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2105 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 msgid "Key Focus" msgstr "按鍵焦點" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2106 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "The currently key focused actor" msgstr "目前按鍵焦點的參與者" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2122 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 msgid "No Clear Hint" msgstr "無清空提示" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2123 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "舞臺是否應該清空它的內容" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2136 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "Accept Focus" msgstr "接受聚焦" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2137 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "階段是否應該套用顯示的焦點" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "欄編號" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "視窗元件所在的欄編號" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "列編號" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "視窗元件所在的列編號" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "合併欄" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "視窗元件要跨越的欄數" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "合併列" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "視窗元件要跨越的列數" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "水平擴展" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "在水平軸網上配置額外空間給子物件" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "垂直擴展" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "在垂直軸線配置額外空間給子物件" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "欄之間的間隔" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "列之間的間隔" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3428 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -1738,203 +1736,203 @@ msgstr "最大長度" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "這個項目中字符數目的上限。0 為沒有上限" -#: ../clutter/clutter-text.c:3375 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Buffer" msgstr "緩衝區" -#: ../clutter/clutter-text.c:3376 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The buffer for the text" msgstr "文字的緩衝區" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3405 msgid "The font to be used by the text" msgstr "文字所用的字型" -#: ../clutter/clutter-text.c:3411 +#: ../clutter/clutter-text.c:3422 msgid "Font Description" msgstr "字型描述" -#: ../clutter/clutter-text.c:3412 +#: ../clutter/clutter-text.c:3423 msgid "The font description to be used" msgstr "所用的字型描述" -#: ../clutter/clutter-text.c:3429 +#: ../clutter/clutter-text.c:3440 msgid "The text to render" msgstr "要潤算的文字" -#: ../clutter/clutter-text.c:3443 +#: ../clutter/clutter-text.c:3454 msgid "Font Color" msgstr "字型顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3444 +#: ../clutter/clutter-text.c:3455 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "文字字型所用的顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3459 +#: ../clutter/clutter-text.c:3470 msgid "Editable" msgstr "可編輯" -#: ../clutter/clutter-text.c:3460 +#: ../clutter/clutter-text.c:3471 msgid "Whether the text is editable" msgstr "文字是否可以編輯" -#: ../clutter/clutter-text.c:3475 +#: ../clutter/clutter-text.c:3486 msgid "Selectable" msgstr "可選取" -#: ../clutter/clutter-text.c:3476 +#: ../clutter/clutter-text.c:3487 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "文字是否可以選取" -#: ../clutter/clutter-text.c:3490 +#: ../clutter/clutter-text.c:3501 msgid "Activatable" msgstr "可啟用" -#: ../clutter/clutter-text.c:3491 +#: ../clutter/clutter-text.c:3502 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號" -#: ../clutter/clutter-text.c:3508 +#: ../clutter/clutter-text.c:3519 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "輸入游標是否可見" -#: ../clutter/clutter-text.c:3522 ../clutter/clutter-text.c:3523 +#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534 msgid "Cursor Color" msgstr "游標顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3538 +#: ../clutter/clutter-text.c:3549 msgid "Cursor Color Set" msgstr "游標顏色設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3539 +#: ../clutter/clutter-text.c:3550 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "游標顏色是否已設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3554 +#: ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "Cursor Size" msgstr "游標大小" -#: ../clutter/clutter-text.c:3555 +#: ../clutter/clutter-text.c:3566 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "游標的像素闊度" -#: ../clutter/clutter-text.c:3571 ../clutter/clutter-text.c:3589 +#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600 msgid "Cursor Position" msgstr "游標位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3572 ../clutter/clutter-text.c:3590 +#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601 msgid "The cursor position" msgstr "游標的位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3605 +#: ../clutter/clutter-text.c:3616 msgid "Selection-bound" msgstr "選取區邊界" -#: ../clutter/clutter-text.c:3606 +#: ../clutter/clutter-text.c:3617 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "選取區另一端的游標位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3621 ../clutter/clutter-text.c:3622 +#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633 msgid "Selection Color" msgstr "選取區顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3637 +#: ../clutter/clutter-text.c:3648 msgid "Selection Color Set" msgstr "選取區顏色設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3638 +#: ../clutter/clutter-text.c:3649 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "選取區顏色是否已設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3653 +#: ../clutter/clutter-text.c:3664 msgid "Attributes" msgstr "屬性" -#: ../clutter/clutter-text.c:3654 +#: ../clutter/clutter-text.c:3665 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "要套用到參與者內容的樣式屬性清單" -#: ../clutter/clutter-text.c:3676 +#: ../clutter/clutter-text.c:3687 msgid "Use markup" msgstr "使用標記" -#: ../clutter/clutter-text.c:3677 +#: ../clutter/clutter-text.c:3688 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "文字是否包含 Pango 標記" -#: ../clutter/clutter-text.c:3693 +#: ../clutter/clutter-text.c:3704 msgid "Line wrap" msgstr "自動換列" -#: ../clutter/clutter-text.c:3694 +#: ../clutter/clutter-text.c:3705 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列" -#: ../clutter/clutter-text.c:3709 +#: ../clutter/clutter-text.c:3720 msgid "Line wrap mode" msgstr "自動換列模式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3710 +#: ../clutter/clutter-text.c:3721 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "控制換列行為" -#: ../clutter/clutter-text.c:3725 +#: ../clutter/clutter-text.c:3736 msgid "Ellipsize" msgstr "略寫" -#: ../clutter/clutter-text.c:3726 +#: ../clutter/clutter-text.c:3737 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "略寫字串的偏好位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3742 +#: ../clutter/clutter-text.c:3753 msgid "Line Alignment" msgstr "對齊" -#: ../clutter/clutter-text.c:3743 +#: ../clutter/clutter-text.c:3754 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3759 +#: ../clutter/clutter-text.c:3770 msgid "Justify" msgstr "調整" -#: ../clutter/clutter-text.c:3760 +#: ../clutter/clutter-text.c:3771 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "文字是否應該調整" -#: ../clutter/clutter-text.c:3775 +#: ../clutter/clutter-text.c:3786 msgid "Password Character" msgstr "密碼字符" -#: ../clutter/clutter-text.c:3776 +#: ../clutter/clutter-text.c:3787 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "如果不是空值就使用這個字符以顯示參與者內容" -#: ../clutter/clutter-text.c:3790 +#: ../clutter/clutter-text.c:3801 msgid "Max Length" msgstr "最大長度" -#: ../clutter/clutter-text.c:3791 +#: ../clutter/clutter-text.c:3802 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "參與者內部文字的最大長度值" -#: ../clutter/clutter-text.c:3814 +#: ../clutter/clutter-text.c:3825 msgid "Single Line Mode" msgstr "單列模式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3815 +#: ../clutter/clutter-text.c:3826 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "文字是否只應使用一列" -#: ../clutter/clutter-text.c:3829 ../clutter/clutter-text.c:3830 +#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841 msgid "Selected Text Color" msgstr "選取的文字顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3845 +#: ../clutter/clutter-text.c:3856 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "選取的文字顏色設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3846 +#: ../clutter/clutter-text.c:3857 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "選取的文字顏色是否已設定" @@ -2025,11 +2023,11 @@ msgstr "完成時移除" msgid "Detach the transition when completed" msgstr "完成時分離轉換" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 msgid "Zoom Axis" msgstr "縮放軸線" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "限制縮放至軸線" @@ -2457,6 +2455,62 @@ msgstr "目前設定狀態,(有可能尚未完全轉換到這個狀態)" msgid "Default transition duration" msgstr "預設轉換時間" +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +msgid "Column Number" +msgstr "欄編號" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "視窗元件所在的欄編號" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +msgid "Row Number" +msgstr "列編號" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "視窗元件所在的列編號" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +msgid "Column Span" +msgstr "合併欄" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "視窗元件要跨越的欄數" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +msgid "Row Span" +msgstr "合併列" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "視窗元件要跨越的列數" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "水平擴展" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "在水平軸網上配置額外空間給子物件" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "垂直擴展" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "在垂直軸線配置額外空間給子物件" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "欄之間的間隔" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "列之間的間隔" + #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "同步參與者的大小" @@ -2592,19 +2646,19 @@ msgstr "不支援 YUV 材質" msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "不支援 YUV2 材質" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:152 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 msgid "sysfs Path" msgstr "sysfs 路徑" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:153 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "sysfs 裝置的路徑" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:168 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 msgid "Device Path" msgstr "裝置路徑" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:169 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 msgid "Path of the device node" msgstr "裝置節點的路徑" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a5fb30a9f..dc0deae34 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:34+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-05 21:01+0800\n" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-24 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 22:42+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,666 +17,666 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6177 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 msgid "X coordinate" msgstr "X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6178 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "參與者的 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6196 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Y coordinate" msgstr "Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6197 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "參與者的 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6219 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6220 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "參與者的原始位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6237 ../clutter/clutter-canvas.c:224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6238 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 msgid "Width of the actor" msgstr "參與者的寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 ../clutter/clutter-canvas.c:240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Height of the actor" msgstr "參與者的高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6278 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6279 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "The size of the actor" msgstr "參與者的大小" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6297 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 msgid "Fixed X" msgstr "固定 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "參與者的強制 X 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 msgid "Fixed Y" msgstr "固定 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "參與者的強制 Y 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "Fixed position set" msgstr "固定的位置設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "參與者是否要使用固定的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6350 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Min Width" msgstr "最小寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "參與者要求強制最小寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Min Height" msgstr "最小高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "參與者要求強制最小高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 msgid "Natural Width" msgstr "自然寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "參與者要求強制自然寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Natural Height" msgstr "自然高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "參與者要求強制自然高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6423 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Minimum width set" msgstr "最小寬度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6424 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "是否使用最小寬度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6438 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 msgid "Minimum height set" msgstr "最小高度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6439 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "是否使用最小高度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6453 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "Natural width set" msgstr "自然寬度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6454 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "是否使用自然寬度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 msgid "Natural height set" msgstr "自然高度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6469 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "是否使用自然高度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6485 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 msgid "Allocation" msgstr "定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6486 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 msgid "The actor's allocation" msgstr "參與者的定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6543 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 msgid "Request Mode" msgstr "請求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6544 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 msgid "The actor's request mode" msgstr "參與者的要求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6568 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 msgid "Depth" msgstr "色深" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6569 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 msgid "Position on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6596 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Z Position" msgstr "Z 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "參與者在 Z 軸上的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "Opacity" msgstr "濁度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 msgid "Opacity of an actor" msgstr "參與者的濁度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6635 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6672 msgid "Offscreen redirect" msgstr "螢幕外重新導向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6636 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6673 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6650 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 msgid "Visible" msgstr "可見度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "是否參與者為可見" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6665 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 msgid "Mapped" msgstr "映射" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6666 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "是否參與者將被繪製" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 msgid "Realized" msgstr "實現" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6680 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "是否參與者已被實現" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6695 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 msgid "Reactive" msgstr "重新活躍" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6696 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "是否參與者對於事件重新活躍" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 msgid "Has Clip" msgstr "具有裁剪" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "是否參與者有裁剪設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6721 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 msgid "Clip" msgstr "裁剪" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 msgid "The clip region for the actor" msgstr "參與者的裁剪區域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 msgid "Clip Rectangle" msgstr "剪裁矩形" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6742 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 msgid "The visible region of the actor" msgstr "參與者的可視區域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6756 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6757 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 msgid "Name of the actor" msgstr "參與者的名稱" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 msgid "Pivot Point" msgstr "樞軸點" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "縮放和旋轉繞著這個點" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6797 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Pivot Point Z" msgstr "樞軸點 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6798 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "樞軸點的 Z 元件" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 msgid "Scale X" msgstr "伸縮 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6817 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "在 X 軸上的伸縮比值" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 msgid "Scale Y" msgstr "伸縮 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6836 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 msgid "Scale Z" msgstr "縮放 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6855 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的伸縮比值" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 msgid "Scale Center X" msgstr "伸縮中心 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6874 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 msgid "Horizontal scale center" msgstr "水平伸縮中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 msgid "Scale Center Y" msgstr "伸縮中心 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6893 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 msgid "Vertical scale center" msgstr "垂直伸縮中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 msgid "Scale Gravity" msgstr "伸縮引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6912 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 msgid "The center of scaling" msgstr "伸縮的中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 msgid "Rotation Angle X" msgstr "旋轉角度 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6931 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "在 X 軸上的旋轉角度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "旋轉角度 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6950 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "旋轉角度 Z 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6969 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 msgid "Rotation Center X" msgstr "旋轉中心 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6988 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7025 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "在 X 軸上的旋轉中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "Rotation Center Y" msgstr "旋轉中心 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7023 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "Rotation Center Z" msgstr "旋轉中心 Z 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7061 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7041 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "旋轉中心 Z 引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Anchor X" msgstr "錨點 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7071 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "錨點的 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7099 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 msgid "Anchor Y" msgstr "錨點 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7100 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7137 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "錨點的 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 msgid "Anchor Gravity" msgstr "錨點引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "錨點做為 ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7147 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 msgid "Translation X" msgstr "轉換 X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7148 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Translation along the X axis" msgstr "沿 X 軸的轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 msgid "Translation Y" msgstr "轉換 Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7168 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "沿 Y 軸的轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7187 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 msgid "Translation Z" msgstr "轉換 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7188 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7225 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "沿 Z 軸的轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7218 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 msgid "Transform" msgstr "轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7219 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Transformation matrix" msgstr "轉換矩陣" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Transform Set" msgstr "轉換設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7235 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "是否已經設定轉換屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 msgid "Child Transform" msgstr "子項變形" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7294 msgid "Children transformation matrix" msgstr "子項變形矩陣" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 msgid "Child Transform Set" msgstr "子項變形設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7273 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "是否已經設定子項轉換屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Show on set parent" msgstr "設定為上層時顯示" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7291 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "參與者設定為上層時是否顯示" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7308 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 msgid "Clip to Allocation" msgstr "裁剪到定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7322 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 msgid "Text Direction" msgstr "文字方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7323 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 msgid "Direction of the text" msgstr "文字的方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7338 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 msgid "Has Pointer" msgstr "具有指標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7339 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7389 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7353 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7390 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "加入一項動作給參與者" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7366 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 msgid "Constraints" msgstr "條件約束" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "加入條件約束給參與者" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7380 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 msgid "Effect" msgstr "效果" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "加入一項效果給參與者" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "Layout Manager" msgstr "版面配置管理員" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7396 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "用來控制動作者子項配置的物件" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7410 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "X Expand" msgstr "X 擴展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "是否應指派給參與者額外的水平空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7426 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 msgid "Y Expand" msgstr "Y 擴展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "是否應指派給參與者額外的垂直空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7443 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 msgid "X Alignment" msgstr "X 對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7459 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 msgid "Y Alignment" msgstr "Y 對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7497 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7516 msgid "Margin Top" msgstr "頂端邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 msgid "Extra space at the top" msgstr "頂端額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7501 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 msgid "Margin Bottom" msgstr "底部邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7502 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "底部額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Margin Left" msgstr "左邊邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7524 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 msgid "Extra space at the left" msgstr "左側額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7545 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "Margin Right" msgstr "右邊邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7546 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "Extra space at the right" msgstr "右側額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Background Color Set" msgstr "背景顏色設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7563 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 msgid "Whether the background color is set" msgstr "是否已設定背景顏色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7579 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7616 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7580 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 msgid "The actor's background color" msgstr "參與者的背景顏色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7595 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7632 msgid "First Child" msgstr "第一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7596 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7633 msgid "The actor's first child" msgstr "參與者的第一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7609 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7646 msgid "Last Child" msgstr "最後一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 msgid "The actor's last child" msgstr "參與者的最後一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 msgid "Content" msgstr "內容" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "指派繪製參與者內容的物件" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7650 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 msgid "Content Gravity" msgstr "內容引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "參與者內容的排列" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 msgid "Content Box" msgstr "內容方塊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "參與者內容的綁定方塊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7680 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 msgid "Minification Filter" msgstr "縮小過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7681 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7725 msgid "Magnification Filter" msgstr "放大過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7726 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "增加內容大小時所用的過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7740 msgid "Content Repeat" msgstr "內容重複" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7741 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "參與者內容的重複原則" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "參與者附加到中繼物件" msgid "The name of the meta" msgstr "中繼物件的名稱" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" @@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "因子" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間" -#: ../clutter/clutter-backend.c:376 +#: ../clutter/clutter-backend.c:380 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "無法初始化 Clutter 後端" -#: ../clutter/clutter-backend.c:450 +#: ../clutter/clutter-backend.c:454 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "類型「%s」的後端不支援建立多重階段" @@ -764,7 +764,8 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "連結池的獨一名稱" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平對齊" @@ -773,7 +774,8 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直對齊" @@ -797,98 +799,110 @@ msgstr "展開" msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "配置額外空間給子物件" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "水平填充" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "垂直填充" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "在方格之內參與者的水平對齊" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "在方格之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1361 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1379 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "The orientation of the layout" msgstr "版面配置的方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 msgid "Homogeneous" msgstr "同質的" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "版面配置是否應該是同質的,也就是所有子物件都具有相同的大小" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Pack Start" msgstr "包裝開始" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "是否要從方框的起始去包裝各個項目" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1426 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424 msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1427 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425 msgid "Spacing between children" msgstr "子物件之間的間隔" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1444 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677 msgid "Use Animations" msgstr "使用動畫" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1445 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "是否版面配置的變更應該以動畫顯示" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1469 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702 msgid "Easing Mode" msgstr "簡易模式" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1470 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "簡易模式的動畫" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1490 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723 msgid "Easing Duration" msgstr "簡易持續時間" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1491 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724 msgid "The duration of the animations" msgstr "動畫的持續時間" @@ -908,14 +922,34 @@ msgstr "對比" msgid "The contrast change to apply" msgstr "要套用的對比" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:248 msgid "The width of the canvas" msgstr "畫布的寬度" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:264 msgid "The height of the canvas" msgstr "畫布的高度" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:283 +#| msgid "Selection Color Set" +msgid "Scale Factor Set" +msgstr "縮放因素設定" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +#| msgid "Whether the transform property is set" +msgid "Whether the scale-factor property is set" +msgstr "是否已經設定縮放因素屬性" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:305 +#| msgid "Factor" +msgid "Scale Factor" +msgstr "縮放因素" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +#| msgid "The height of the Cairo surface" +msgid "The scaling factor for the surface" +msgstr "表面的縮放因素" + #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "容器" @@ -928,35 +962,35 @@ msgstr "用以建立此資料的容器" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "由此資料所換列的參與者" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 msgid "Pressed" msgstr "已按下" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:558 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "可點選者是否應該處於已按下狀態" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:571 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 msgid "Held" msgstr "持有" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:572 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "可點選者是否可抓取" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653 msgid "Long Press Duration" msgstr "長時間按壓期間" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "長時間按壓辨識為手勢的最小持續時間" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:608 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 msgid "Long Press Threshold" msgstr "長時間按壓界限" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:609 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "取消長時間按壓前的最大界限" @@ -1001,7 +1035,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "稀化因子" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:355 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "後端程式" @@ -1010,51 +1044,51 @@ msgstr "後端程式" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "水平拖曳臨界值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:768 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "垂直拖曳臨界值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 msgid "Drag Handle" msgstr "拖曳控柄" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "正在拖曳的參與者" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 msgid "Drag Axis" msgstr "拖曳軸線" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "約束拖曳之於軸線" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:821 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 msgid "Drag Area" msgstr "拖曳區域" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "限制矩形拖曳" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:835 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 msgid "Drag Area Set" msgstr "拖曳區域設定" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "是否已經設定拖曳區域" @@ -1062,7 +1096,8 @@ msgstr "是否已經設定拖曳區域" msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "欄間隔" @@ -1070,7 +1105,8 @@ msgstr "欄間隔" msgid "The spacing between columns" msgstr "直欄之間的間隔" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653 msgid "Row Spacing" msgstr "列間隔" @@ -1114,14 +1150,23 @@ msgstr "每一列的最大高度" msgid "Snap to grid" msgstr "貼齊格線" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639 msgid "Number touch points" msgstr "觸控點數目" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640 msgid "Number of touch points" msgstr "觸控點數目" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655 +msgid "Threshold Trigger Edge" +msgstr "界限觸發邊緣" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656 +#| msgid "The timeline used by the animation" +msgid "The trigger edge used by the action" +msgstr "動作使用的觸發邊緣" + #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "左側附加" @@ -1178,92 +1223,92 @@ msgstr "欄寬一致" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "如果設定為「TRUE」,表示所有欄的寬度都一樣" -#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309 -#: ../clutter/clutter-image.c:397 +#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 +#: ../clutter/clutter-image.c:400 msgid "Unable to load image data" msgstr "無法載入圖片資料" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:231 msgid "Id" msgstr "識別號" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:232 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "裝置唯一識別號" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:248 msgid "The name of the device" msgstr "裝置名稱" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:262 msgid "Device Type" msgstr "裝置類型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:263 msgid "The type of the device" msgstr "裝置的類型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:278 msgid "Device Manager" msgstr "裝置管理程式" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:279 msgid "The device manager instance" msgstr "裝置管理程式實體" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "Device Mode" msgstr "裝置模式" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:293 msgid "The mode of the device" msgstr "裝置的模式" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:307 msgid "Has Cursor" msgstr "具有游標" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:308 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "裝置是否有游標" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:327 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "裝置是否已啟用" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Number of Axes" msgstr "軸的數目" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:341 msgid "The number of axes on the device" msgstr "裝置中的軸數" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:356 msgid "The backend instance" msgstr "後端實體" -#: ../clutter/clutter-interval.c:503 +#: ../clutter/clutter-interval.c:553 msgid "Value Type" msgstr "變數值類型" -#: ../clutter/clutter-interval.c:504 +#: ../clutter/clutter-interval.c:554 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "在間隔之中的變數值型態" -#: ../clutter/clutter-interval.c:519 +#: ../clutter/clutter-interval.c:569 msgid "Initial Value" msgstr "初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:520 +#: ../clutter/clutter-interval.c:570 msgid "Initial value of the interval" msgstr "間隔的初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:534 +#: ../clutter/clutter-interval.c:584 msgid "Final Value" msgstr "最終值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:535 +#: ../clutter/clutter-interval.c:585 msgid "Final value of the interval" msgstr "間隔的最終值" @@ -1286,87 +1331,87 @@ msgstr "用以建立此資料的管理器" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1669 +#: ../clutter/clutter-main.c:1622 msgid "Show frames per second" msgstr "顯示圖框速率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1671 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Default frame rate" msgstr "預設圖框率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1673 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "所有警告視為嚴重錯誤" -#: ../clutter/clutter-main.c:1676 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Direction for the text" msgstr "文字方向" -#: ../clutter/clutter-main.c:1679 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "在文字上停用 MIP 對應" -#: ../clutter/clutter-main.c:1682 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "使用「模糊」挑選" -#: ../clutter/clutter-main.c:1685 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "要設定的 Clutter 除錯標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1687 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "要取消設定的 Clutter 除錯標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1691 +#: ../clutter/clutter-main.c:1644 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "要設定的 Clutter 效能分析標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1693 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "要取消設定的 Clutter 效能分析標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1696 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Enable accessibility" msgstr "啟用輔助工具" -#: ../clutter/clutter-main.c:1888 +#: ../clutter/clutter-main.c:1841 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter 選項" -#: ../clutter/clutter-main.c:1889 +#: ../clutter/clutter-main.c:1842 msgid "Show Clutter Options" msgstr "顯示 Clutter 選項" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 msgid "Pan Axis" msgstr "平移軸線" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "限制平移至軸線" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 msgid "Interpolate" msgstr "內插法" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "內插事件散發是否已啟用。" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Deceleration" msgstr "減速" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "內插平移要減速的速率" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "初始加速係數" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "當開始內插階段時套用到動量的係數" @@ -1424,100 +1469,109 @@ msgstr "捲動模式" msgid "The scrolling direction" msgstr "捲動方向" -#: ../clutter/clutter-settings.c:448 +#: ../clutter/clutter-settings.c:486 msgid "Double Click Time" msgstr "雙擊時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:449 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:464 +#: ../clutter/clutter-settings.c:502 msgid "Double Click Distance" msgstr "雙擊間距" -#: ../clutter/clutter-settings.c:465 +#: ../clutter/clutter-settings.c:503 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的距離" -#: ../clutter/clutter-settings.c:480 +#: ../clutter/clutter-settings.c:518 msgid "Drag Threshold" msgstr "拖曳距離界限" -#: ../clutter/clutter-settings.c:481 +#: ../clutter/clutter-settings.c:519 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "開始拖曳前游標移動的距離" -#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "Font Name" msgstr "字型名稱" -#: ../clutter/clutter-settings.c:497 +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "預設字型的描述,等同由 Pango 分析的資料" -#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +#: ../clutter/clutter-settings.c:550 msgid "Font Antialias" msgstr "字型平滑化" -#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +#: ../clutter/clutter-settings.c:551 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "是否使用平滑化 (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:529 +#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 msgid "Font DPI" msgstr "字型 DPI" -#: ../clutter/clutter-settings.c:530 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "字型的解析度,單位為 1024 * 點數/英吋,或是 -1 為使用預設值" -#: ../clutter/clutter-settings.c:546 +#: ../clutter/clutter-settings.c:592 msgid "Font Hinting" msgstr "字型 Hinting" -#: ../clutter/clutter-settings.c:547 +#: ../clutter/clutter-settings.c:593 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "是否使用 hinting (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 +#: ../clutter/clutter-settings.c:614 msgid "Font Hint Style" msgstr "字型 Hint 樣式" -#: ../clutter/clutter-settings.c:569 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "hinting 的類型 (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:590 +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "字型次像素順序" -#: ../clutter/clutter-settings.c:591 +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "次像素平滑化的類型 (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:654 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "辨識長時間按壓手勢的最小持續時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +#: ../clutter/clutter-settings.c:661 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "視窗縮放因素" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:662 +#| msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgid "The scaling factor to be applied to windows" +msgstr "套用到視窗的縮放因素" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:669 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記" -#: ../clutter/clutter-settings.c:616 +#: ../clutter/clutter-settings.c:670 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "目前的 fontconfig 組態的時刻戳記" -#: ../clutter/clutter-settings.c:633 +#: ../clutter/clutter-settings.c:687 msgid "Password Hint Time" msgstr "密碼提示時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:634 +#: ../clutter/clutter-settings.c:688 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "要顯示隱藏項目中最後輸入的字元多長的時間" @@ -1553,168 +1607,112 @@ msgstr "來源要貼齊的邊緣" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "套用到限制的像素偏移值" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 msgid "Fullscreen Set" msgstr "全螢幕設定" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "主舞臺是否為全螢幕" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1960 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 msgid "Offscreen" msgstr "螢幕外" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1961 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1973 ../clutter/clutter-text.c:3507 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518 msgid "Cursor Visible" msgstr "游標可見" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "滑鼠指標是可見於主舞臺之上" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "User Resizable" msgstr "使用者可變更大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The color of the stage" msgstr "舞臺的顏色" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Perspective" msgstr "視角" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "視角投影參數" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2036 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 msgid "Stage Title" msgstr "舞臺標題" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Use Fog" msgstr "使用霧化效果" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "是否要啟用景深暗示" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 msgid "Fog" msgstr "霧化" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "景深暗示的設定值" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2088 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 msgid "Use Alpha" msgstr "使用α組成" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2089 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2105 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 msgid "Key Focus" msgstr "按鍵焦點" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2106 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "The currently key focused actor" msgstr "目前按鍵焦點的參與者" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2122 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 msgid "No Clear Hint" msgstr "無清空提示" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2123 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "舞臺是否應該清空它的內容" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2136 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "Accept Focus" msgstr "接受聚焦" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2137 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "階段是否應該套用顯示的焦點" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "欄編號" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "視窗元件所在的欄編號" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "列編號" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "視窗元件所在的列編號" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "合併欄" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "視窗元件要跨越的欄數" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "合併列" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "視窗元件要跨越的列數" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "水平擴展" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "在水平軸線上配置額外空間給子物件" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "垂直擴展" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "在垂直軸線配置額外空間給子物件" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "欄之間的間隔" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "列之間的間隔" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3428 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -1738,203 +1736,203 @@ msgstr "最大長度" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "這個項目中字元數目的上限。0 為沒有上限" -#: ../clutter/clutter-text.c:3375 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Buffer" msgstr "緩衝區" -#: ../clutter/clutter-text.c:3376 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The buffer for the text" msgstr "文字的緩衝區" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3405 msgid "The font to be used by the text" msgstr "文字所用的字型" -#: ../clutter/clutter-text.c:3411 +#: ../clutter/clutter-text.c:3422 msgid "Font Description" msgstr "字型描述" -#: ../clutter/clutter-text.c:3412 +#: ../clutter/clutter-text.c:3423 msgid "The font description to be used" msgstr "所用的字型描述" -#: ../clutter/clutter-text.c:3429 +#: ../clutter/clutter-text.c:3440 msgid "The text to render" msgstr "要潤算的文字" -#: ../clutter/clutter-text.c:3443 +#: ../clutter/clutter-text.c:3454 msgid "Font Color" msgstr "字型顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3444 +#: ../clutter/clutter-text.c:3455 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "文字字型所用的顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3459 +#: ../clutter/clutter-text.c:3470 msgid "Editable" msgstr "可編輯" -#: ../clutter/clutter-text.c:3460 +#: ../clutter/clutter-text.c:3471 msgid "Whether the text is editable" msgstr "文字是否可以編輯" -#: ../clutter/clutter-text.c:3475 +#: ../clutter/clutter-text.c:3486 msgid "Selectable" msgstr "可選取" -#: ../clutter/clutter-text.c:3476 +#: ../clutter/clutter-text.c:3487 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "文字是否可以選取" -#: ../clutter/clutter-text.c:3490 +#: ../clutter/clutter-text.c:3501 msgid "Activatable" msgstr "可啟用" -#: ../clutter/clutter-text.c:3491 +#: ../clutter/clutter-text.c:3502 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號" -#: ../clutter/clutter-text.c:3508 +#: ../clutter/clutter-text.c:3519 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "輸入游標是否可見" -#: ../clutter/clutter-text.c:3522 ../clutter/clutter-text.c:3523 +#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534 msgid "Cursor Color" msgstr "游標顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3538 +#: ../clutter/clutter-text.c:3549 msgid "Cursor Color Set" msgstr "游標顏色設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3539 +#: ../clutter/clutter-text.c:3550 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "游標顏色是否已設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3554 +#: ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "Cursor Size" msgstr "游標大小" -#: ../clutter/clutter-text.c:3555 +#: ../clutter/clutter-text.c:3566 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "游標的像素寬度" -#: ../clutter/clutter-text.c:3571 ../clutter/clutter-text.c:3589 +#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600 msgid "Cursor Position" msgstr "游標位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3572 ../clutter/clutter-text.c:3590 +#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601 msgid "The cursor position" msgstr "游標的位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3605 +#: ../clutter/clutter-text.c:3616 msgid "Selection-bound" msgstr "選取區邊界" -#: ../clutter/clutter-text.c:3606 +#: ../clutter/clutter-text.c:3617 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "選取區另一端的游標位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3621 ../clutter/clutter-text.c:3622 +#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633 msgid "Selection Color" msgstr "選取區顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3637 +#: ../clutter/clutter-text.c:3648 msgid "Selection Color Set" msgstr "選取區顏色設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3638 +#: ../clutter/clutter-text.c:3649 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "選取區顏色是否已設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3653 +#: ../clutter/clutter-text.c:3664 msgid "Attributes" msgstr "屬性" -#: ../clutter/clutter-text.c:3654 +#: ../clutter/clutter-text.c:3665 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "要套用到參與者內容的樣式屬性清單" -#: ../clutter/clutter-text.c:3676 +#: ../clutter/clutter-text.c:3687 msgid "Use markup" msgstr "使用標記" -#: ../clutter/clutter-text.c:3677 +#: ../clutter/clutter-text.c:3688 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "文字是否包含 Pango 標記" -#: ../clutter/clutter-text.c:3693 +#: ../clutter/clutter-text.c:3704 msgid "Line wrap" msgstr "自動換列" -#: ../clutter/clutter-text.c:3694 +#: ../clutter/clutter-text.c:3705 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列" -#: ../clutter/clutter-text.c:3709 +#: ../clutter/clutter-text.c:3720 msgid "Line wrap mode" msgstr "自動換列模式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3710 +#: ../clutter/clutter-text.c:3721 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "控制換列行為" -#: ../clutter/clutter-text.c:3725 +#: ../clutter/clutter-text.c:3736 msgid "Ellipsize" msgstr "略寫" -#: ../clutter/clutter-text.c:3726 +#: ../clutter/clutter-text.c:3737 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "略寫字串的偏好位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3742 +#: ../clutter/clutter-text.c:3753 msgid "Line Alignment" msgstr "對齊" -#: ../clutter/clutter-text.c:3743 +#: ../clutter/clutter-text.c:3754 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3759 +#: ../clutter/clutter-text.c:3770 msgid "Justify" msgstr "調整" -#: ../clutter/clutter-text.c:3760 +#: ../clutter/clutter-text.c:3771 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "文字是否應該調整" -#: ../clutter/clutter-text.c:3775 +#: ../clutter/clutter-text.c:3786 msgid "Password Character" msgstr "密碼字元" -#: ../clutter/clutter-text.c:3776 +#: ../clutter/clutter-text.c:3787 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "如果不是空值就使用這個字元以顯示參與者內容" -#: ../clutter/clutter-text.c:3790 +#: ../clutter/clutter-text.c:3801 msgid "Max Length" msgstr "最大長度" -#: ../clutter/clutter-text.c:3791 +#: ../clutter/clutter-text.c:3802 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "參與者內部文字的最大長度值" -#: ../clutter/clutter-text.c:3814 +#: ../clutter/clutter-text.c:3825 msgid "Single Line Mode" msgstr "單列模式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3815 +#: ../clutter/clutter-text.c:3826 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "文字是否只應使用一列" -#: ../clutter/clutter-text.c:3829 ../clutter/clutter-text.c:3830 +#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841 msgid "Selected Text Color" msgstr "選取的文字顏色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3845 +#: ../clutter/clutter-text.c:3856 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "選取的文字顏色設定" -#: ../clutter/clutter-text.c:3846 +#: ../clutter/clutter-text.c:3857 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "選取的文字顏色是否已設定" @@ -2025,11 +2023,11 @@ msgstr "完成時移除" msgid "Detach the transition when completed" msgstr "完成時分離轉換" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 msgid "Zoom Axis" msgstr "縮放軸線" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "限制縮放至軸線" @@ -2457,6 +2455,62 @@ msgstr "目前設定狀態,(有可能尚未完全轉換到這個狀態)" msgid "Default transition duration" msgstr "預設轉換時間" +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +msgid "Column Number" +msgstr "欄編號" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "視窗元件所在的欄編號" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +msgid "Row Number" +msgstr "列編號" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "視窗元件所在的列編號" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +msgid "Column Span" +msgstr "合併欄" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "視窗元件要跨越的欄數" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +msgid "Row Span" +msgstr "合併列" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "視窗元件要跨越的列數" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "水平擴展" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "在水平軸線上配置額外空間給子物件" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "垂直擴展" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "在垂直軸線配置額外空間給子物件" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "欄之間的間隔" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "列之間的間隔" + #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "同步參與者的大小" @@ -2592,19 +2646,19 @@ msgstr "不支援 YUV 材質" msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "不支援 YUV2 材質" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:152 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 msgid "sysfs Path" msgstr "sysfs 路徑" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:153 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "sysfs 裝置的路徑" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:168 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 msgid "Device Path" msgstr "裝置路徑" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:169 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 msgid "Path of the device node" msgstr "裝置節點的路徑"