Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2013-03-02 22:57:48 +02:00
parent 436d3ff8a9
commit ec6460382c

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 19:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 23:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-02 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -216,13 +216,17 @@ msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:542 #: ../src/compositor/compositor.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"." "\"."
msgstr "Kita kompozicijos valdyklė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“." msgstr "Kita kompozicijos valdyklė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“."
#: ../src/compositor/meta-background.c:1111
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "nepavyko sukurti fono tekstūros iš failo"
#: ../src/core/bell.c:320 #: ../src/core/bell.c:320
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Skambučio įvykis" msgstr "Skambučio įvykis"
@ -234,7 +238,6 @@ msgstr "Nežinoma langų informacijos užklausa: %d"
#: ../src/core/delete.c:111 #: ../src/core/delete.c:111
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s is not responding."
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "%s neatsiliepia į komandas." msgstr "%s neatsiliepia į komandas."
@ -256,17 +259,17 @@ msgstr "_Laukti"
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Priverstinai išeiti" msgstr "_Priverstinai išeiti"
#: ../src/core/display.c:392 #: ../src/core/display.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing" msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Trūksta %s priedo, reikalingo komponavimui" msgstr "Trūksta %s priedo, reikalingo komponavimui"
#: ../src/core/display.c:485 #: ../src/core/display.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n" msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n"
#: ../src/core/keybindings.c:876 #: ../src/core/keybindings.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -275,6 +278,12 @@ msgstr ""
"Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip " "Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip "
"susiejimą\n" "susiejimą\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1129
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "„%s“ yra nepriimtinas spartusis klavišas\n"
#: ../src/core/main.c:196 #: ../src/core/main.c:196
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos valdykle" msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos valdykle"
@ -368,17 +377,17 @@ msgstr ""
"„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
"kombinacijai „%s“\n" "kombinacijai „%s“\n"
#: ../src/core/prefs.c:1877 #: ../src/core/prefs.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d" msgstr "Darbalaukis %d"
#: ../src/core/screen.c:659 #: ../src/core/screen.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ netinkamas\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ netinkamas\n"
#: ../src/core/screen.c:675 #: ../src/core/screen.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -387,19 +396,19 @@ msgstr ""
"Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite " "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite "
"pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n" "pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n"
#: ../src/core/screen.c:702 #: ../src/core/screen.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko aptikti langų valdyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" "Nepavyko aptikti langų valdyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
#: ../src/core/screen.c:780 #: ../src/core/screen.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n"
#: ../src/core/screen.c:965 #: ../src/core/screen.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
@ -496,7 +505,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Langų valdyklės klaida:" msgstr "Langų valdyklės klaida:"
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:7447 #: ../src/core/window.c:7539
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -512,7 +521,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:8171 #: ../src/core/window.c:8263
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -522,22 +531,22 @@ msgstr ""
"tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio " "tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio "
"dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n" "dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n"
#: ../src/core/window-props.c:304 #: ../src/core/window-props.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/core/window-props.c:423 #: ../src/core/window-props.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (kompiuteryje %s)" msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1506 #: ../src/core/window-props.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Nekorektiškas WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s.\n" msgstr "Nekorektiškas WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1517 #: ../src/core/window-props.c:1528
#, c-format #, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s sukurtų ciklą.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s sukurtų ciklą.\n"
@ -1791,4 +1800,3 @@ msgstr "y reikšmė buvo %d, tikėtasi %d"
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Koordinačių %d išraiška apdorota per %g sekundžių (%g sekundžių vidurkis)\n" "Koordinačių %d išraiška apdorota per %g sekundžių (%g sekundžių vidurkis)\n"