diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ceac92dfc..686fd1132 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,13 +7,12 @@ # Sphinx Jiang , 2013. # Wylmer Wang , 2014. # - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-25 00:25+0800\n" "Last-Translator: Sphinx Jiang \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" @@ -24,707 +23,583 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6203 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5581 msgid "X coordinate" msgstr "X 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5582 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "角色(actor)的 X 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6222 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5600 msgid "Y coordinate" msgstr "Y 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5601 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "角色(actor)的 Y 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5623 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 -#| msgid "The cursor position of the other end of the selection" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5624 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "角色(actor)原点的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 ../clutter/clutter-canvas.c:224 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5641 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 msgid "Width" msgstr "宽度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5642 msgid "Width of the actor" msgstr "角色(actor)的宽度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 ../clutter/clutter-canvas.c:240 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5660 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 msgid "Height" msgstr "高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6283 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5661 msgid "Height of the actor" msgstr "角色(actor)高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6304 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5682 msgid "Size" msgstr "尺寸" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6305 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5683 msgid "The size of the actor" msgstr "角色(actor)的大小" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6323 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5701 msgid "Fixed X" msgstr "固定 X 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6324 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5702 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "强制设置角色(actor)的 X 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6341 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5719 msgid "Fixed Y" msgstr "固定 Y 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6342 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5720 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "强制设置角色(actor)的 Y 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6357 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5735 msgid "Fixed position set" msgstr "固定位置设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6358 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5736 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "是否对角色(actor)使用固定位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6376 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5754 msgid "Min Width" msgstr "最小宽度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6377 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5755 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "角色(actor)的强制最小宽度要求" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6395 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5773 msgid "Min Height" msgstr "最小高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6396 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "角色(actor)的强制最小高度要求" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 msgid "Natural Width" msgstr "自然宽度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5793 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "角色(actor)的强制自然宽度要求" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6433 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5811 msgid "Natural Height" msgstr "自然高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6434 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5812 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "角色(actor)的强制自然高度要求" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6449 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5827 msgid "Minimum width set" msgstr "最小宽度设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6450 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5828 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "是否使用 min-width 属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5842 msgid "Minimum height set" msgstr "最小高度设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6465 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5843 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "是否使用 min-height 属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5857 msgid "Natural width set" msgstr "自然宽度设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5858 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "是否使用自然宽度属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6494 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5872 msgid "Natural height set" msgstr "自然高度设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5873 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "是否使用自然高度属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6511 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5889 msgid "Allocation" msgstr "分配" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6512 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 msgid "The actor's allocation" msgstr "角色(actor)的分配" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6569 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5947 msgid "Request Mode" msgstr "请求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6570 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5948 msgid "The actor's request mode" msgstr "角色(actor)的请求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6594 -msgid "Depth" -msgstr "色深" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6595 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Z 轴位置" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6622 -#| msgid "Position" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5972 msgid "Z Position" msgstr "Z 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6623 -#| msgid "The cursor position" +#: ../clutter/clutter-actor.c:5973 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "角色(actor)的 Z 轴位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6640 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5990 msgid "Opacity" msgstr "透明度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6641 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5991 msgid "Opacity of an actor" msgstr "角色(actor)的透明度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6661 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6011 msgid "Offscreen redirect" msgstr "幕后重定向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6012 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "控制何时将角色(actor)扁平化到单一图像的标志" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6676 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6026 msgid "Visible" msgstr "可见性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6677 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6027 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "角色(actor)是否可见" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6691 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6041 msgid "Mapped" msgstr "已映射" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6692 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6042 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "角色(actor)是否会绘制" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6055 msgid "Realized" msgstr "已实现" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6706 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6056 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "角色(actor)是否已实现" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6721 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6071 msgid "Reactive" msgstr "重新激活" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6072 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "角色(actor)是否对事件反应" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6083 msgid "Has Clip" msgstr "有剪切" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6734 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6084 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "角色(actor)是否有剪切设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6747 -msgid "Clip" -msgstr "剪切" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6748 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "角色(actor)的剪切区域" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6767 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6103 msgid "Clip Rectangle" msgstr "剪切矩形" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6768 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6104 msgid "The visible region of the actor" msgstr "角色(actor)的可见区域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6782 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:260 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6118 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6119 msgid "Name of the actor" msgstr "角色(actor)名称" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6140 msgid "Pivot Point" msgstr "旋转中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6141 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "缩放和旋转的中心点" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6823 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6159 msgid "Pivot Point Z" msgstr "旋转中心 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6824 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6160 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "旋转中心的 Z 分量" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6842 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6178 msgid "Scale X" msgstr "缩放 X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6843 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6179 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "X 轴缩放系数" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6197 msgid "Scale Y" msgstr "缩放 Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6862 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6198 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Y 轴缩放系数" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 -#| msgid "Scale X" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6216 msgid "Scale Z" msgstr "缩放 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6881 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6217 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Z 轴缩放系数" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 -msgid "Scale Center X" -msgstr "X 轴缩放中心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6900 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "水平缩放中心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "Y 轴缩放中心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6919 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "竖直旋转中心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "缩放重心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6938 -msgid "The center of scaling" -msgstr "缩放中心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 msgid "Rotation Angle X" msgstr "旋转角 X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6957 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6236 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "X 轴旋转角" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "旋转角 Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6976 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6255 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Y 轴旋转角" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6273 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "旋转角 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6995 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Z 轴旋转角" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "旋转中心 X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7014 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "X 轴旋转中心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "旋转中心 Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Y 轴旋转中心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7049 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "旋转中心 Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Z 轴旋转中心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7067 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "旋转中心 Z 重心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7068 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "绕 Z 轴旋转的中心点" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7096 -msgid "Anchor X" -msgstr "锚点 X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7097 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "锚点的 X 坐标" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7125 -msgid "Anchor Y" -msgstr "锚点 Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "锚点的 Y 坐标" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7153 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "锚点重心" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7154 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "作为 ClutterGravity 的锚点" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7173 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 msgid "Translation X" msgstr "平移 X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7174 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Translation along the X axis" msgstr "沿 X 轴平移" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7193 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 msgid "Translation Y" msgstr "平移 Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7194 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6314 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "沿 Y 轴平移" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7213 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6333 msgid "Translation Z" msgstr "平移 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7214 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "沿 Z 轴平移" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7244 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6362 msgid "Transform" msgstr "变换" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7245 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6363 msgid "Transformation matrix" msgstr "变换矩阵" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7260 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6376 msgid "Transform Set" msgstr "变换已设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7261 -#| msgid "Whether the :filename property is set" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6377 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "是否设置了 transform 属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6396 msgid "Child Transform" msgstr "子对象变换" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7283 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6397 msgid "Children transformation matrix" msgstr "子对象变换矩阵" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6412 msgid "Child Transform Set" msgstr "子对象变换设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7299 -#| msgid "Whether the :filename property is set" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6413 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "是否设置了 child-transform 属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7316 -msgid "Show on set parent" -msgstr "设置了父对角时显示" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7317 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "角色(actor)成为子对象时是否显示" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6431 msgid "Clip to Allocation" msgstr "要分配的剪切区域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7335 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6432 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "设置要追踪角色(actor)分配的剪切区域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Text Direction" msgstr "文本方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7349 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6446 msgid "Direction of the text" msgstr "文本的方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7364 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Has Pointer" msgstr "有指针" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7365 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6462 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "角色(actor)中是否包含输入设备的指针" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 msgid "Actions" msgstr "动作" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7379 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "向角色(actor)添加动作" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7392 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6489 msgid "Constraints" msgstr "约束" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "向角色(actor)添加约束" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6503 msgid "Effect" msgstr "效果" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6504 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "添加要应用于角色(actor)的效果" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7421 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 msgid "Layout Manager" msgstr "样式管理器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7422 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6519 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "控制角色(actor)的子角色布局的对象" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7436 -#| msgid "Expand" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6533 msgid "X Expand" msgstr "X 伸展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7437 -#| msgid "Whether the surface should match the allocation" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6534 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "是否将额外的水平空间分配给角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7452 -#| msgid "Expand" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6549 msgid "Y Expand" msgstr "Y 伸展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7453 -#| msgid "Whether the surface should match the allocation" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6550 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "是否将额外的竖直空间分配给角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7469 -#| msgid "Line Alignment" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6566 msgid "X Alignment" msgstr "X 对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7470 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6567 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "在角色(actor)分配范围内,角色沿 X 轴的对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7485 -#| msgid "Line Alignment" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 msgid "Y Alignment" msgstr "Y 对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7486 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "在角色(actor)分配范围内,角色沿 Y 轴的对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7505 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6602 msgid "Margin Top" msgstr "顶部边界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6603 msgid "Extra space at the top" msgstr "顶部的额外空间" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7527 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6624 msgid "Margin Bottom" msgstr "底部边界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7528 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6625 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "底部的额外空间" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6646 msgid "Margin Left" msgstr "左边界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6647 msgid "Extra space at the left" msgstr "左侧的额外空间" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7571 -#| msgid "Min Height" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6668 msgid "Margin Right" msgstr "右边界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6669 msgid "Extra space at the right" msgstr "右侧的额外空间" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7588 -#| msgid "Cursor Color Set" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6685 msgid "Background Color Set" msgstr "背景颜色设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7589 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6686 msgid "Whether the background color is set" msgstr "是否设置了背景色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7605 -#| msgid "The background color of the box" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7606 -#| msgid "The background color of the box" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 msgid "The actor's background color" msgstr "角色(actor)的背景颜色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7621 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6718 msgid "First Child" msgstr "首个子角色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7622 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6719 msgid "The actor's first child" msgstr "角色(actor)的首个子角色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7635 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 msgid "Last Child" msgstr "最后子角色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7636 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "The actor's last child" msgstr "角色(actor)的最后一个子角色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7650 -#| msgid "Container" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6747 msgid "Content" msgstr "内容" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6748 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "绘制角色(actor)内容的委托对象" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7676 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6773 msgid "Content Gravity" msgstr "内容重心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7677 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6774 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "角色(actor)内容的对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7697 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 msgid "Content Box" msgstr "内容框" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7698 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6795 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "角色(actor)内容的边界框(bounding box)" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 msgid "Minification Filter" msgstr "缩小过滤器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7707 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "缩小内容尺寸时使用的过滤器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7714 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6811 msgid "Magnification Filter" msgstr "放大过滤器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7715 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6812 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "放大内容尺寸时使用的过滤器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7729 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6826 msgid "Content Repeat" msgstr "重复内容" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7730 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6827 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "角色(actor)的内容重复策略" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "角色" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "附到元(meta)的角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "元(meta)的名称" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:339 -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "是否启用元(meta)" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "来源" @@ -750,12 +625,11 @@ msgstr "系数" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "对齐系数,0.0 到 1.0 之间" -#: ../clutter/clutter-backend.c:380 -#| msgid "The Clutter backend" +#: ../clutter/clutter-backend.c:373 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "无法初始化 Clutter 后端" -#: ../clutter/clutter-backend.c:454 +#: ../clutter/clutter-backend.c:447 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "“%s”类型的后端不支持创建多个舞台(stage)" @@ -786,135 +660,41 @@ msgstr "要应用于绑定的偏移(像素)" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "绑定池的的惟一限定名称" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "水平对齐" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "布局管理器中的角色(actor)的水平对齐方式" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "竖直对齐" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "布局管理器中的角色(actor)的竖直对齐方式" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认水平对齐方式" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认竖直对齐方式" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363 -msgid "Expand" -msgstr "展开" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "为子角色分配额外空间" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "水平填充" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "窗口沿水平轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "竖直填充" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "窗口沿竖直轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "单元格内角色(actor)的水平对齐方式" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "单元格内角色(actor)的竖直对齐方式" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 -msgid "Vertical" -msgstr "竖直" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "布局是否为竖直而非水平" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:968 ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:969 ../clutter/clutter-flow-layout.c:945 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551 msgid "The orientation of the layout" msgstr "布局方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:985 ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 msgid "Homogeneous" msgstr "均一的" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:986 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "布局是否是均一的,即所有子角色大小相同" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1001 msgid "Pack Start" msgstr "堆叠开头" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1002 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "是否堆叠框开头位置的项目" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1015 msgid "Spacing" msgstr "间距" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1016 msgid "Spacing between children" msgstr "子对象间距" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "使用动画" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "是否对布局更改使用动画" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "擦除方式" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "动画的擦除方式" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "擦除持续时间" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "动画持续时间" - #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 msgid "Brightness" msgstr "亮度" @@ -931,13 +711,11 @@ msgstr "对比度" msgid "The contrast change to apply" msgstr "要应用的对比度更改" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 -#| msgid "The width of the Cairo surface" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 msgid "The width of the canvas" msgstr "画布的宽度" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 -#| msgid "The height of the Cairo surface" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 msgid "The height of the canvas" msgstr "画布的高度" @@ -953,39 +731,39 @@ msgstr "创建此数据的容器" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "由该数据包装的角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:559 msgid "Pressed" msgstr "按下时" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "可点击对象是否在按下状态" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:573 msgid "Held" msgstr "保持时" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "可点击对象是否在拖动状态" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:583 msgid "Long Press Duration" msgstr "长按持续时间" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:592 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "识别长按动作的最小持续时间" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:610 msgid "Long Press Threshold" msgstr "长按阈值" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:611 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "取消长按的最大阈值" -#: ../clutter/clutter-clone.c:342 +#: ../clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "指定要克隆的角色(actor)" @@ -997,27 +775,27 @@ msgstr "色泽" msgid "The tint to apply" msgstr "要应用的色泽" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "水平图块数" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "水平图块(tile)的数量" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610 msgid "Vertical Tiles" msgstr "竖直图块数" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "竖直图块(tile)的数量" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628 msgid "Back Material" msgstr "背景素材" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "绘制角色(actor)背景使用的素材" @@ -1025,283 +803,270 @@ msgstr "绘制角色(actor)背景使用的素材" msgid "The desaturation factor" msgstr "饱和因子" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:368 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "后端" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "设备管理器的 Clutter 后端" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:750 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "水平拖动阈值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:751 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "开始拖动所需移动的水平像素数" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:778 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "竖直拖动阈值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:779 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "开始拖动所需移动的竖直像素数" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:800 msgid "Drag Handle" msgstr "拖拽手柄" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:801 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "正在拖动的角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 msgid "Drag Axis" msgstr "拖动坐标轴" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "将拖动限制在坐标轴" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 -#| msgid "Drag Axis" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:831 msgid "Drag Area" msgstr "拖动区域" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 -#| msgid "Constraints the dragging to an axis" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:832 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "将拖动限制为矩形区域" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:845 msgid "Drag Area Set" msgstr "拖动区域设置" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 -#| msgid "Whether the background color is set" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:846 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "是否设置了拖动区域" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:961 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "每一项是否得到同样的分配" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 ../clutter/clutter-table-layout.c:1281 msgid "Column Spacing" msgstr "列间距" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "The spacing between columns" msgstr "列之间的距离" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 ../clutter/clutter-table-layout.c:1295 msgid "Row Spacing" msgstr "行间距" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "The spacing between rows" msgstr "行之间的距离" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 msgid "Minimum Column Width" msgstr "最小列宽" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1009 msgid "Minimum width for each column" msgstr "每列的最小宽度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1024 msgid "Maximum Column Width" msgstr "最大列宽" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1025 msgid "Maximum width for each column" msgstr "每列的最大宽度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 msgid "Minimum Row Height" msgstr "最小行高" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1040 msgid "Minimum height for each row" msgstr "每行的最小高度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 msgid "Maximum Row Height" msgstr "最大行高" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1056 msgid "Maximum height for each row" msgstr "每行的最大高度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1071 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1072 msgid "Snap to grid" msgstr "吸附到网格" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:644 msgid "Number touch points" msgstr "触摸点数量" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:645 msgid "Number of touch points" msgstr "触摸点的数量" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 msgid "Left attachment" msgstr "左侧附加" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "将子角色的左侧附加到第几列" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 msgid "Top attachment" msgstr "顶部附加" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "将子角色的顶部附加到第几行" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "子角色跨越的列数" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "子角色跨越的行数" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 -#| msgid "Row Spacing" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 msgid "Row spacing" msgstr "行间距" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "相邻行之间的距离" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578 -#| msgid "Column Spacing" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 msgid "Column spacing" msgstr "列间距" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 -#| msgid "The spacing between columns" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "相邻列之间的距离" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 msgid "Row Homogeneous" msgstr "行对齐" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "如果设为 TRUE,所有行高度相同" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 msgid "Column Homogeneous" msgstr "列对齐" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "如果设为 TRUE,所有列宽度相同" -#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 -#: ../clutter/clutter-image.c:400 +#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "无法加载图像数据" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:244 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:245 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "设备识别符" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:261 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 msgid "The name of the device" msgstr "设备名称" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:275 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 msgid "Device Type" msgstr "设备类型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:276 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 msgid "The type of the device" msgstr "设备的类型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:291 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 msgid "Device Manager" msgstr "设备管理器" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 msgid "The device manager instance" msgstr "设备管理器的实例" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:305 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 msgid "Device Mode" msgstr "设备型号" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:306 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 msgid "The mode of the device" msgstr "设备的型号" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:320 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 msgid "Has Cursor" msgstr "包含指针" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:321 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "设备是否具有光标" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "设备是否启用" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:353 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 msgid "Number of Axes" msgstr "坐标轴数" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:354 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 msgid "The number of axes on the device" msgstr "设备上的坐标轴数" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:369 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 msgid "The backend instance" msgstr "后端的实例" -#: ../clutter/clutter-interval.c:553 +#: ../clutter/clutter-interval.c:489 msgid "Value Type" msgstr "值类型" -#: ../clutter/clutter-interval.c:554 +#: ../clutter/clutter-interval.c:490 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "内部的值类型" -#: ../clutter/clutter-interval.c:569 -#| msgid "Initial angle" +#: ../clutter/clutter-interval.c:505 msgid "Initial Value" msgstr "初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:570 -#| msgid "The type of the values in the interval" +#: ../clutter/clutter-interval.c:506 msgid "Initial value of the interval" msgstr "间隔的初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:584 -#| msgid "Final angle" +#: ../clutter/clutter-interval.c:520 msgid "Final Value" msgstr "终止值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:585 -#| msgid "The type of the values in the interval" +#: ../clutter/clutter-interval.c:521 msgid "Final value of the interval" msgstr "间隔的终止值" @@ -1320,102 +1085,95 @@ msgstr "创建此数据的管理器" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:795 +#: ../clutter/clutter-main.c:697 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1622 +#: ../clutter/clutter-main.c:1464 msgid "Show frames per second" msgstr "显示帧速率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1624 +#: ../clutter/clutter-main.c:1466 msgid "Default frame rate" msgstr "默认帧率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1468 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "视所有警告为致命错误" -#: ../clutter/clutter-main.c:1629 +#: ../clutter/clutter-main.c:1471 msgid "Direction for the text" msgstr "文本方向" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1474 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "在文本上禁用 MIP 映射" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1477 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "使用模糊选取" -#: ../clutter/clutter-main.c:1638 +#: ../clutter/clutter-main.c:1480 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "要设置的 Clutter 调试标志" -#: ../clutter/clutter-main.c:1640 +#: ../clutter/clutter-main.c:1482 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志" -#: ../clutter/clutter-main.c:1644 +#: ../clutter/clutter-main.c:1486 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志" -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 +#: ../clutter/clutter-main.c:1488 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志" -#: ../clutter/clutter-main.c:1649 +#: ../clutter/clutter-main.c:1491 msgid "Enable accessibility" msgstr "启用辅助功能" -#: ../clutter/clutter-main.c:1841 +#: ../clutter/clutter-main.c:1683 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter 选项" -#: ../clutter/clutter-main.c:1842 +#: ../clutter/clutter-main.c:1684 msgid "Show Clutter Options" msgstr "显示 Clutter 选项" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 -#| msgid "Drag Axis" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:444 msgid "Pan Axis" msgstr "平移轴" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 -#| msgid "Constraints the dragging to an axis" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "将平移限制为沿坐标轴" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:457 msgid "Interpolate" msgstr "插入" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 -#| msgid "Whether the device is enabled" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:458 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "是否启用插入式(interpolated)事件发射。" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477 -#| msgid "Duration" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472 msgid "Deceleration" msgstr "减速" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "插入的平移的减速比率" +msgstr "插入的平移(interpolated panning)的减速比率" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "初始加速系数" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:489 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "开始相位插入时应用于初速的加速系数" +msgstr "开始插入相位(interpolated phase)时应用于初速(momentum)的加速系数" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 msgid "Path" msgstr "路径" @@ -1427,153 +1185,148 @@ msgstr "用于包含角色(actor)的路径" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "沿路径的偏移量,介于 -1.0 和 2.0 之间" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 -#| msgid "Font Name" +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 msgid "Property Name" msgstr "属性名称" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 -#| msgid "The name of the device" +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 msgid "The name of the property to animate" msgstr "要加动画的属性的名称" -#: ../clutter/clutter-script.c:464 +#: ../clutter/clutter-script.c:350 msgid "Filename Set" msgstr "文件名设置" -#: ../clutter/clutter-script.c:465 +#: ../clutter/clutter-script.c:351 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "是否设置了 :filename 属性" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 +#: ../clutter/clutter-script.c:365 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: ../clutter/clutter-script.c:480 +#: ../clutter/clutter-script.c:366 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "当前解析文件的路径" -#: ../clutter/clutter-script.c:497 +#: ../clutter/clutter-script.c:383 msgid "Translation Domain" msgstr "翻译域" -#: ../clutter/clutter-script.c:498 +#: ../clutter/clutter-script.c:384 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "用于将字符串本地化的翻译域" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 msgid "Scroll Mode" msgstr "滚动模式" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 -#| msgid "The cursor position" +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191 msgid "The scrolling direction" msgstr "滚动方向" -#: ../clutter/clutter-settings.c:448 +#: ../clutter/clutter-settings.c:424 msgid "Double Click Time" msgstr "双击时间" -#: ../clutter/clutter-settings.c:449 +#: ../clutter/clutter-settings.c:425 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "足以将点击判断为多次点击的时间差" -#: ../clutter/clutter-settings.c:464 +#: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Distance" msgstr "双击距离" -#: ../clutter/clutter-settings.c:465 +#: ../clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "足以将点击判断为多次点击的距离差" -#: ../clutter/clutter-settings.c:480 +#: ../clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Drag Threshold" msgstr "拖动阈值" -#: ../clutter/clutter-settings.c:481 +#: ../clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "光标移动多远距离后才开始拖动" -#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396 +#: ../clutter/clutter-settings.c:472 ../clutter/clutter-text.c:3356 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" -#: ../clutter/clutter-settings.c:497 +#: ../clutter/clutter-settings.c:473 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "默认字体的描述,以一种 Pango 可解析的格式" -#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 msgid "Font Antialias" msgstr "字体平滑" -#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +#: ../clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "是否使用平滑(1 启动,0 禁用,-1 使用默认设置)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:529 +#: ../clutter/clutter-settings.c:505 msgid "Font DPI" msgstr "字体 DPI" -#: ../clutter/clutter-settings.c:530 +#: ../clutter/clutter-settings.c:506 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "字体的分辨率,单位为 1024 * 点/英寸,或设为 -1 来使用默认设置" -#: ../clutter/clutter-settings.c:546 +#: ../clutter/clutter-settings.c:522 msgid "Font Hinting" msgstr "字体微调" -#: ../clutter/clutter-settings.c:547 +#: ../clutter/clutter-settings.c:523 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "是否使用微调(1 启用,0 禁用,-1 使用默认值)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 +#: ../clutter/clutter-settings.c:544 msgid "Font Hint Style" msgstr "字体微调样式" -#: ../clutter/clutter-settings.c:569 +#: ../clutter/clutter-settings.c:545 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "微调样式(hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:590 +#: ../clutter/clutter-settings.c:566 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "字体次像素平滑顺序" -#: ../clutter/clutter-settings.c:591 +#: ../clutter/clutter-settings.c:567 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "次像素平滑的类型(无、rgb、bgr、vrgb、vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:584 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "识别为长按手势的最小持续时间" -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig 配置时间戳" -#: ../clutter/clutter-settings.c:616 +#: ../clutter/clutter-settings.c:592 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳" -#: ../clutter/clutter-settings.c:633 -#| msgid "Password Character" +#: ../clutter/clutter-settings.c:609 msgid "Password Hint Time" msgstr "密码提示时长" -#: ../clutter/clutter-settings.c:634 +#: ../clutter/clutter-settings.c:610 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "隐藏式输入的最后一个字符显示多长时间" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "着色引擎类型" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "使用的着色引擎类型" @@ -1601,1119 +1354,488 @@ msgstr "要吸附的源的边缘" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "应用于约束的偏移量(像素)" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1981 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1830 msgid "Fullscreen Set" msgstr "全屏设置" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1982 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1831 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "主舞台(stage)是否全屏" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1996 -msgid "Offscreen" -msgstr "幕后" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "主舞台是否应在幕后渲染(rendered offscreen)" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 ../clutter/clutter-text.c:3510 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1843 ../clutter/clutter-text.c:3456 msgid "Cursor Visible" msgstr "光标可见" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2010 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1844 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "鼠标指针在主舞台(stage)是否可见" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2024 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 msgid "User Resizable" msgstr "用户可改变大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1859 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "舞台(stage)是否可由用户操作改变大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2040 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 -msgid "Color" -msgstr "色彩" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:2041 -msgid "The color of the stage" -msgstr "舞台(stage)的色彩" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 msgid "Perspective" msgstr "透视" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1875 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "透视投射参数" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1891 msgid "Stage Title" msgstr "舞台(stage)标题" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 -msgid "Use Fog" -msgstr "使用迷雾" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "是否启用景深处理(depth cueing)" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:2107 -msgid "Fog" -msgstr "迷雾" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:2108 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "景深处理(depth cueing)设置" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:2124 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1907 msgid "Use Alpha" msgstr "使用 Alpha" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2125 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "是否考虑舞台(stage)色彩的 alpha 分量" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2141 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Key Focus" msgstr "按键聚焦" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2142 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 msgid "The currently key focused actor" msgstr "当前按键聚焦的角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2158 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "No Clear Hint" msgstr "没有明确的提示" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2159 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "舞台(stage)是否清除其内容" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2172 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 msgid "Accept Focus" msgstr "接受焦点" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2173 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1956 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "舞台(stage)显示时是否接受焦点" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:331 msgid "Column Number" msgstr "列号" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:332 msgid "The column the widget resides in" msgstr "部件所在的列" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:339 msgid "Row Number" msgstr "行号" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:340 msgid "The row the widget resides in" msgstr "部件所在的行" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:347 msgid "Column Span" msgstr "列跨度" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:348 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "部件所跨的列数" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:355 msgid "Row Span" msgstr "行跨度" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:356 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "部件所跨的行数" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "水平伸展" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "为子对象分配横向的额外空间" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "竖直伸展" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "子对象分配纵向的额外空间" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1282 msgid "Spacing between columns" msgstr "列间距" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1296 msgid "Spacing between rows" msgstr "行间距" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3431 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:349 ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:350 msgid "The contents of the buffer" msgstr "缓冲区的内容" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 -#| msgid "Max Length" +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:363 msgid "Text length" msgstr "文本长度" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 -#| msgid "The path of the currently parsed file" +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "当前缓冲区内文本的长度" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 -#| msgid "Max Length" +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:377 msgid "Maximum length" msgstr "最大长度" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:378 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "此输入部件的最大字符数量。0 为不限。" -#: ../clutter/clutter-text.c:3378 -#| msgid "Buffer Fill" +#: ../clutter/clutter-text.c:3340 msgid "Buffer" msgstr "缓冲区" -#: ../clutter/clutter-text.c:3379 -#| msgid "The font to be used by the text" +#: ../clutter/clutter-text.c:3341 msgid "The buffer for the text" msgstr "文本的缓冲区" -#: ../clutter/clutter-text.c:3397 +#: ../clutter/clutter-text.c:3357 msgid "The font to be used by the text" msgstr "文本使用的字体" -#: ../clutter/clutter-text.c:3414 +#: ../clutter/clutter-text.c:3372 msgid "Font Description" msgstr "字体描述" -#: ../clutter/clutter-text.c:3415 +#: ../clutter/clutter-text.c:3373 msgid "The font description to be used" msgstr "使用的字体描述" -#: ../clutter/clutter-text.c:3432 +#: ../clutter/clutter-text.c:3388 msgid "The text to render" msgstr "要渲染的文本" -#: ../clutter/clutter-text.c:3446 +#: ../clutter/clutter-text.c:3400 msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3447 +#: ../clutter/clutter-text.c:3401 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "文本字体使用的颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3462 +#: ../clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Editable" msgstr "可编辑" -#: ../clutter/clutter-text.c:3463 +#: ../clutter/clutter-text.c:3415 msgid "Whether the text is editable" msgstr "文本是否可以编辑" -#: ../clutter/clutter-text.c:3478 +#: ../clutter/clutter-text.c:3428 msgid "Selectable" msgstr "可选择" -#: ../clutter/clutter-text.c:3479 +#: ../clutter/clutter-text.c:3429 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "文本是否可以选择" -#: ../clutter/clutter-text.c:3493 +#: ../clutter/clutter-text.c:3441 msgid "Activatable" msgstr "可激活" -#: ../clutter/clutter-text.c:3494 +#: ../clutter/clutter-text.c:3442 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "按下回车键时是否发射激活信号" -#: ../clutter/clutter-text.c:3511 +#: ../clutter/clutter-text.c:3457 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "输入光标是否可见" -#: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526 +#: ../clutter/clutter-text.c:3469 ../clutter/clutter-text.c:3470 msgid "Cursor Color" msgstr "指针颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3541 +#: ../clutter/clutter-text.c:3483 msgid "Cursor Color Set" msgstr "光标颜色设置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3542 +#: ../clutter/clutter-text.c:3484 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "是否设置了光标颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3557 +#: ../clutter/clutter-text.c:3497 msgid "Cursor Size" msgstr "指针大小" -#: ../clutter/clutter-text.c:3558 +#: ../clutter/clutter-text.c:3498 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "指针的宽度,以像素计" -#: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592 +#: ../clutter/clutter-text.c:3510 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593 +#: ../clutter/clutter-text.c:3511 msgid "The cursor position" msgstr "光标的位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3608 +#: ../clutter/clutter-text.c:3524 msgid "Selection-bound" msgstr "选区边界" -#: ../clutter/clutter-text.c:3609 +#: ../clutter/clutter-text.c:3525 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "选区另一端光标的位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625 +#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539 msgid "Selection Color" msgstr "选区颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3640 +#: ../clutter/clutter-text.c:3552 msgid "Selection Color Set" msgstr "选区颜色设置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3641 +#: ../clutter/clutter-text.c:3553 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "是否设置了选区颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3656 +#: ../clutter/clutter-text.c:3566 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: ../clutter/clutter-text.c:3657 +#: ../clutter/clutter-text.c:3567 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "应用到角色(actor)内容的风格属性列表" -#: ../clutter/clutter-text.c:3679 +#: ../clutter/clutter-text.c:3587 msgid "Use markup" msgstr "使用标记" -#: ../clutter/clutter-text.c:3680 +#: ../clutter/clutter-text.c:3588 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "文本是否包括 Pango 标记" -#: ../clutter/clutter-text.c:3696 +#: ../clutter/clutter-text.c:3602 msgid "Line wrap" msgstr "换行" -#: ../clutter/clutter-text.c:3697 +#: ../clutter/clutter-text.c:3603 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "如果设置,在文本过宽时将换行显示" -#: ../clutter/clutter-text.c:3712 +#: ../clutter/clutter-text.c:3616 msgid "Line wrap mode" msgstr "换行模式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3713 +#: ../clutter/clutter-text.c:3617 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "控制换行行为" -#: ../clutter/clutter-text.c:3728 +#: ../clutter/clutter-text.c:3630 msgid "Ellipsize" msgstr "简略" -#: ../clutter/clutter-text.c:3729 +#: ../clutter/clutter-text.c:3631 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "简略字符串的首选位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3745 +#: ../clutter/clutter-text.c:3645 msgid "Line Alignment" msgstr "行对齐方式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3746 +#: ../clutter/clutter-text.c:3646 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "多行文本首选的字符串对齐方式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3762 +#: ../clutter/clutter-text.c:3660 msgid "Justify" msgstr "调整" -#: ../clutter/clutter-text.c:3763 +#: ../clutter/clutter-text.c:3661 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "是否对齐文本" -#: ../clutter/clutter-text.c:3778 +#: ../clutter/clutter-text.c:3674 msgid "Password Character" msgstr "密码字符" -#: ../clutter/clutter-text.c:3779 +#: ../clutter/clutter-text.c:3675 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "若字符非零,用此字符显示角色(actor)的内容" -#: ../clutter/clutter-text.c:3793 +#: ../clutter/clutter-text.c:3687 msgid "Max Length" msgstr "最大长度" -#: ../clutter/clutter-text.c:3794 +#: ../clutter/clutter-text.c:3688 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "角色(actor)内部文本的最大长度" -#: ../clutter/clutter-text.c:3817 +#: ../clutter/clutter-text.c:3709 msgid "Single Line Mode" msgstr "单行模式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3818 +#: ../clutter/clutter-text.c:3710 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "文本是否只应使用一行" -#: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833 +#: ../clutter/clutter-text.c:3722 ../clutter/clutter-text.c:3723 msgid "Selected Text Color" msgstr "选中文本颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3848 +#: ../clutter/clutter-text.c:3736 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "选中文本颜色设置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3849 +#: ../clutter/clutter-text.c:3737 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "是否设置了选中文本颜色" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 -msgid "Loop" -msgstr "循环" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "时间线是否自动重新开始" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Delay" msgstr "延时" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:563 msgid "Delay before start" msgstr "开始前的延时" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:578 msgid "Duration" msgstr "时长" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:579 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "时间线长度(毫秒)" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:640 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 msgid "Direction of the timeline" msgstr "时间线方向" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:656 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 msgid "Auto Reverse" msgstr "自动反转" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:611 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "在到达末尾时是否自动反转方向" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:675 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:629 msgid "Repeat Count" msgstr "重复次数" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:630 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "时间线重复多少次" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:690 -#| msgid "Progress mode" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 msgid "Progress Mode" msgstr "进度模式" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:645 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "时间线如何计算进度" -#: ../clutter/clutter-transition.c:244 +#: ../clutter/clutter-transition.c:246 msgid "Interval" msgstr "间隔" -#: ../clutter/clutter-transition.c:245 -#| msgid "The timeline of the animation" +#: ../clutter/clutter-transition.c:247 msgid "The interval of values to transition" msgstr "值之间的过渡间隔" -#: ../clutter/clutter-transition.c:259 -#| msgid "Activatable" +#: ../clutter/clutter-transition.c:261 msgid "Animatable" msgstr "可动画" -#: ../clutter/clutter-transition.c:260 +#: ../clutter/clutter-transition.c:262 msgid "The animatable object" msgstr "可动画显示的对象" -#: ../clutter/clutter-transition.c:281 +#: ../clutter/clutter-transition.c:283 msgid "Remove on Complete" msgstr "在完成时移除" -#: ../clutter/clutter-transition.c:282 +#: ../clutter/clutter-transition.c:284 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "完成时去除过渡" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 msgid "Zoom Axis" msgstr "缩放轴" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 -#| msgid "Constraints the dragging to an axis" +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "将缩放限制为沿某个坐标轴" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 -msgid "Timeline" -msgstr "时间轴" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Alpha 使用的时间轴" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 -msgid "Alpha value" -msgstr "Alpha 值" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "alpha 函数所计算出的 Alpha 值" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 -msgid "Mode" -msgstr "模式" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -msgid "Progress mode" -msgstr "进度模式" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 -msgid "Object" -msgstr "对象" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "应用动画的对象" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "动画的模式" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "动画时长,以毫秒计" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "动画是否循环" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "动画使用的时间轴" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "动画使用的 alpha" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "动画的时长" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "动画的时间轴" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "驱动行为的 Alpha 对象" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "起始色深" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "应用的初始色深" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "终点色深" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "应用的终点色深" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "起始角度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "初始的角度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "终点角度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "终点的角度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "倾角 x" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "x 轴倾斜角" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "倾角 y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "y 轴倾斜角" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "倾角 z" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "z 轴倾斜角" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "椭圆宽度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "椭圆高度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "中心" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "椭圆中心" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "旋转方向" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "起始不透明度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "初始不透明度级别" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "终止不透明度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "最终不透明度级别" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "代表动画所沿路径的 ClutterPath 对象" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "开始角度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "结束角度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "坐标轴" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "旋转轴" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "中心 X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "旋转中心的 X 坐标" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "中心 Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "旋转中心的 Y 坐标" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "中心 Z" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "旋转中心的 Z 坐标" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "X 起始刻度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "X 轴起始刻度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "X 终止刻度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "X 轴终止刻度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Y 起始刻度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Y 轴起始刻度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Y 终止刻度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Y 轴终止刻度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257 -msgid "The background color of the box" -msgstr "框的背景颜色" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 -msgid "Color Set" -msgstr "颜色设置" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 -msgid "Surface Width" -msgstr "表明宽度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "Cairo 表明的宽度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 -msgid "Surface Height" -msgstr "表明高度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "Cairo 表明的高度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 -msgid "Auto Resize" -msgstr "自动缩放" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "表面是否应适应分配的空间" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI of a media file" -msgstr "媒体文件的 URI" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 -msgid "Playing" -msgstr "正在播放" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "角色(actor)是否在播放" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 -msgid "Progress" -msgstr "进度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "当前的播放进度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "字幕 URI" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "字幕文件的 URI" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "字幕字体名称" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "显示字幕时使用的字体" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 -msgid "Audio Volume" -msgstr "音频音量" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "音频的音量" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 -msgid "Can Seek" -msgstr "可搜寻" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "当前媒体流是否可搜寻" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "缓冲区填充" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "缓冲区的填充量" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "媒体流的持续时间(秒)" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "矩形的颜色" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 -msgid "Border Color" -msgstr "边框颜色" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "矩形边框的颜色" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 -msgid "Border Width" -msgstr "边框宽度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "矩形的边框宽度" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 -msgid "Has Border" -msgstr "带有边框" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "矩形是否有边框" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "顶点源" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "顶点着色引擎的源" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "片段源" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "片段着色引擎的源" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "已编译" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "着色引擎是否已编译和链接" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "着色引擎是否已启用" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "%s 编译失败:%s" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "顶点着色引擎" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "片段着色引擎" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 -msgid "State" -msgstr "状态" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "当前的设置状态,(可能还未完成到该状态的过渡)" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Default transition duration" -msgstr "默认过渡时长" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "同步角色(actor)大小" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "根据对应的 pixbuf 尺寸自动同步角色(actor)大小" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "禁用切片" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "强制保持相应的纹理设置为单个的纹理,而不是为了节省空间而由更小的独立纹理组成" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -#, fuzzy -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "切分纹理的最大留白空间" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "水平重复" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "重复内容而不是水平缩放它们" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "竖直重复" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "重复内容而不是竖直缩放它们" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "过滤器质量" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "绘制纹理时使用的渲染质量" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "像素格式" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "要使用的 Cogl 像素格式" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Cogl 纹理" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 纹理" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Cogl 素材" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 素材" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "包含图像数据的文件路径" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "保持宽高比" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "当请求首选的纹理宽度或高度时保持宽高比" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "同步加载" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中加载文件以减少停顿" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "同步加载数据" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中解码图像数据以减少停顿" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "使用 Alpha 通道拾取" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "在拾取时使用 alpha 通道寻找角色(actor)轮廓" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "加载图像数据失败" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "不支持 YUV 纹理" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 -#, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "不支持 YUV2 纹理" - -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "sysfs 路径" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "sysfs 中设备的路径" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "设备路径" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "设备节点的路径" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "找不到适合 %s 类型的 GdkDisplay 的 CoglWinsys" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -#| msgid "Surface Width" +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "Surface" msgstr "表面" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "对应的 wayland 表面" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -#| msgid "Surface Width" +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Surface width" msgstr "表面宽度" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -#| msgid "The width of the Cairo surface" +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "对应 wayland 表面的宽度" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -#| msgid "Surface Height" +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 msgid "Surface height" msgstr "表面高度" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -#| msgid "The height of the Cairo surface" +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "对应 wayland 表面的高度" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Cogl 纹理" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 纹理" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508 msgid "X display to use" msgstr "要使用的 X 显示" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:514 msgid "X screen to use" msgstr "要使用的 X 屏幕" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "使 X 调用同步" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 -#| msgid "Enable XInput support" +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:526 msgid "Disable XInput support" msgstr "禁用 XInput 支持" @@ -2721,102 +1843,699 @@ msgstr "禁用 XInput 支持" msgid "The Clutter backend" msgstr "Clutter 后端" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "Pixmap" msgstr "位图" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "要绑定的 X11 位图" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "Pixmap width" msgstr "位图宽度" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "与此纹理绑定的位图的宽度" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "Pixmap height" msgstr "位图高度" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "与此纹理绑定的位图的高度" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "Pixmap Depth" msgstr "位图色深" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "与此纹理绑定的位图的色深(位数)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" msgstr "自动更新" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "纹理是否应与任何的位图更改保持同步。" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "要绑定的 X11 窗口" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "窗口自动重定向" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "如果复合窗口重定向设为自动(若 false 则为手动)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "Window Mapped" msgstr "窗口已映射" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 msgid "If window is mapped" msgstr "窗口是否已映射" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Destroyed" msgstr "已销毁" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window has been destroyed" msgstr "窗口是否已销毁" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "Window X" msgstr "窗口 X 坐标" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的竖直位置" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Window Y" msgstr "窗口 Y 坐标" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的水平位置" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "Window Override Redirect" msgstr "窗口覆盖重定向" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "这是否为覆盖重定向窗口" +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "色深" + +#~ msgid "Position on the Z axis" +#~ msgstr "Z 轴位置" + +#~ msgid "Clip" +#~ msgstr "剪切" + +#~ msgid "The clip region for the actor" +#~ msgstr "角色(actor)的剪切区域" + +#~ msgid "Scale Center X" +#~ msgstr "X 轴缩放中心" + +#~ msgid "Horizontal scale center" +#~ msgstr "水平缩放中心" + +#~ msgid "Scale Center Y" +#~ msgstr "Y 轴缩放中心" + +#~ msgid "Vertical scale center" +#~ msgstr "竖直旋转中心" + +#~ msgid "Scale Gravity" +#~ msgstr "缩放重心" + +#~ msgid "The center of scaling" +#~ msgstr "缩放中心" + +#~ msgid "Rotation Center X" +#~ msgstr "旋转中心 X" + +#~ msgid "The rotation center on the X axis" +#~ msgstr "X 轴旋转中心" + +#~ msgid "Rotation Center Y" +#~ msgstr "旋转中心 Y" + +#~ msgid "The rotation center on the Y axis" +#~ msgstr "Y 轴旋转中心" + +#~ msgid "Rotation Center Z" +#~ msgstr "旋转中心 Z" + +#~ msgid "The rotation center on the Z axis" +#~ msgstr "Z 轴旋转中心" + +#~ msgid "Rotation Center Z Gravity" +#~ msgstr "旋转中心 Z 重心" + +#~ msgid "Center point for rotation around the Z axis" +#~ msgstr "绕 Z 轴旋转的中心点" + +#~ msgid "Anchor X" +#~ msgstr "锚点 X" + +#~ msgid "X coordinate of the anchor point" +#~ msgstr "锚点的 X 坐标" + +#~ msgid "Anchor Y" +#~ msgstr "锚点 Y" + +#~ msgid "Y coordinate of the anchor point" +#~ msgstr "锚点的 Y 坐标" + +#~ msgid "Anchor Gravity" +#~ msgstr "锚点重心" + +#~ msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +#~ msgstr "作为 ClutterGravity 的锚点" + +#~ msgid "Show on set parent" +#~ msgstr "设置了父对角时显示" + +#~ msgid "Whether the actor is shown when parented" +#~ msgstr "角色(actor)成为子对象时是否显示" + +#~ msgid "Horizontal Alignment" +#~ msgstr "水平对齐" + +#~ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +#~ msgstr "布局管理器中的角色(actor)的水平对齐方式" + +#~ msgid "Vertical Alignment" +#~ msgstr "竖直对齐" + +#~ msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +#~ msgstr "布局管理器中的角色(actor)的竖直对齐方式" + +#~ msgid "" +#~ "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +#~ msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认水平对齐方式" + +#~ msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +#~ msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认竖直对齐方式" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "展开" + +#~ msgid "Allocate extra space for the child" +#~ msgstr "为子角色分配额外空间" + +#~ msgid "Horizontal Fill" +#~ msgstr "水平填充" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the child should receive priority when the container is " +#~ "allocating spare space on the horizontal axis" +#~ msgstr "窗口沿水平轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权" + +#~ msgid "Vertical Fill" +#~ msgstr "竖直填充" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the child should receive priority when the container is " +#~ "allocating spare space on the vertical axis" +#~ msgstr "窗口沿竖直轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权" + +#~ msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +#~ msgstr "单元格内角色(actor)的水平对齐方式" + +#~ msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +#~ msgstr "单元格内角色(actor)的竖直对齐方式" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "竖直" + +#~ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +#~ msgstr "布局是否为竖直而非水平" + +#~ msgid "Use Animations" +#~ msgstr "使用动画" + +#~ msgid "Whether layout changes should be animated" +#~ msgstr "是否对布局更改使用动画" + +#~ msgid "Easing Mode" +#~ msgstr "擦除方式" + +#~ msgid "The easing mode of the animations" +#~ msgstr "动画的擦除方式" + +#~ msgid "Easing Duration" +#~ msgstr "擦除持续时间" + +#~ msgid "The duration of the animations" +#~ msgstr "动画持续时间" + +#~ msgid "Offscreen" +#~ msgstr "幕后" + +#~ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +#~ msgstr "主舞台是否应在幕后渲染(rendered offscreen)" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "色彩" + +#~ msgid "The color of the stage" +#~ msgstr "舞台(stage)的色彩" + +#~ msgid "Use Fog" +#~ msgstr "使用迷雾" + +#~ msgid "Whether to enable depth cueing" +#~ msgstr "是否启用景深处理(depth cueing)" + +#~ msgid "Fog" +#~ msgstr "迷雾" + +#~ msgid "Settings for the depth cueing" +#~ msgstr "景深处理(depth cueing)设置" + +#~ msgid "Horizontal Expand" +#~ msgstr "水平伸展" + +#~ msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +#~ msgstr "为子对象分配横向的额外空间" + +#~ msgid "Vertical Expand" +#~ msgstr "竖直伸展" + +#~ msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +#~ msgstr "子对象分配纵向的额外空间" + +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "循环" + +#~ msgid "Should the timeline automatically restart" +#~ msgstr "时间线是否自动重新开始" + +#~ msgid "Timeline" +#~ msgstr "时间轴" + +#~ msgid "Timeline used by the alpha" +#~ msgstr "Alpha 使用的时间轴" + +#~ msgid "Alpha value" +#~ msgstr "Alpha 值" + +#~ msgid "Alpha value as computed by the alpha" +#~ msgstr "alpha 函数所计算出的 Alpha 值" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "模式" + +#~ msgid "Progress mode" +#~ msgstr "进度模式" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "对象" + +#~ msgid "Object to which the animation applies" +#~ msgstr "应用动画的对象" + +#~ msgid "The mode of the animation" +#~ msgstr "动画的模式" + +#~ msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +#~ msgstr "动画时长,以毫秒计" + +#~ msgid "Whether the animation should loop" +#~ msgstr "动画是否循环" + +#~ msgid "The timeline used by the animation" +#~ msgstr "动画使用的时间轴" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alpha" + +#~ msgid "The alpha used by the animation" +#~ msgstr "动画使用的 alpha" + +#~ msgid "The duration of the animation" +#~ msgstr "动画的时长" + +#~ msgid "The timeline of the animation" +#~ msgstr "动画的时间轴" + +#~ msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +#~ msgstr "驱动行为的 Alpha 对象" + +#~ msgid "Start Depth" +#~ msgstr "起始色深" + +#~ msgid "Initial depth to apply" +#~ msgstr "应用的初始色深" + +#~ msgid "End Depth" +#~ msgstr "终点色深" + +#~ msgid "Final depth to apply" +#~ msgstr "应用的终点色深" + +#~ msgid "Start Angle" +#~ msgstr "起始角度" + +#~ msgid "Initial angle" +#~ msgstr "初始的角度" + +#~ msgid "End Angle" +#~ msgstr "终点角度" + +#~ msgid "Final angle" +#~ msgstr "终点的角度" + +#~ msgid "Angle x tilt" +#~ msgstr "倾角 x" + +#~ msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +#~ msgstr "x 轴倾斜角" + +#~ msgid "Angle y tilt" +#~ msgstr "倾角 y" + +#~ msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +#~ msgstr "y 轴倾斜角" + +#~ msgid "Angle z tilt" +#~ msgstr "倾角 z" + +#~ msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +#~ msgstr "z 轴倾斜角" + +#~ msgid "Width of the ellipse" +#~ msgstr "椭圆宽度" + +#~ msgid "Height of ellipse" +#~ msgstr "椭圆高度" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "中心" + +#~ msgid "Center of ellipse" +#~ msgstr "椭圆中心" + +#~ msgid "Direction of rotation" +#~ msgstr "旋转方向" + +#~ msgid "Opacity Start" +#~ msgstr "起始不透明度" + +#~ msgid "Initial opacity level" +#~ msgstr "初始不透明度级别" + +#~ msgid "Opacity End" +#~ msgstr "终止不透明度" + +#~ msgid "Final opacity level" +#~ msgstr "最终不透明度级别" + +#~ msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +#~ msgstr "代表动画所沿路径的 ClutterPath 对象" + +#~ msgid "Angle Begin" +#~ msgstr "开始角度" + +#~ msgid "Angle End" +#~ msgstr "结束角度" + +#~ msgid "Axis" +#~ msgstr "坐标轴" + +#~ msgid "Axis of rotation" +#~ msgstr "旋转轴" + +#~ msgid "Center X" +#~ msgstr "中心 X" + +#~ msgid "X coordinate of the center of rotation" +#~ msgstr "旋转中心的 X 坐标" + +#~ msgid "Center Y" +#~ msgstr "中心 Y" + +#~ msgid "Y coordinate of the center of rotation" +#~ msgstr "旋转中心的 Y 坐标" + +#~ msgid "Center Z" +#~ msgstr "中心 Z" + +#~ msgid "Z coordinate of the center of rotation" +#~ msgstr "旋转中心的 Z 坐标" + +#~ msgid "X Start Scale" +#~ msgstr "X 起始刻度" + +#~ msgid "Initial scale on the X axis" +#~ msgstr "X 轴起始刻度" + +#~ msgid "X End Scale" +#~ msgstr "X 终止刻度" + +#~ msgid "Final scale on the X axis" +#~ msgstr "X 轴终止刻度" + +#~ msgid "Y Start Scale" +#~ msgstr "Y 起始刻度" + +#~ msgid "Initial scale on the Y axis" +#~ msgstr "Y 轴起始刻度" + +#~ msgid "Y End Scale" +#~ msgstr "Y 终止刻度" + +#~ msgid "Final scale on the Y axis" +#~ msgstr "Y 轴终止刻度" + +#~ msgid "The background color of the box" +#~ msgstr "框的背景颜色" + +#~ msgid "Color Set" +#~ msgstr "颜色设置" + +#~ msgid "Surface Width" +#~ msgstr "表明宽度" + +#~ msgid "The width of the Cairo surface" +#~ msgstr "Cairo 表明的宽度" + +#~ msgid "Surface Height" +#~ msgstr "表明高度" + +#~ msgid "The height of the Cairo surface" +#~ msgstr "Cairo 表明的高度" + +#~ msgid "Auto Resize" +#~ msgstr "自动缩放" + +#~ msgid "Whether the surface should match the allocation" +#~ msgstr "表面是否应适应分配的空间" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "URI of a media file" +#~ msgstr "媒体文件的 URI" + +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "正在播放" + +#~ msgid "Whether the actor is playing" +#~ msgstr "角色(actor)是否在播放" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "进度" + +#~ msgid "Current progress of the playback" +#~ msgstr "当前的播放进度" + +#~ msgid "Subtitle URI" +#~ msgstr "字幕 URI" + +#~ msgid "URI of a subtitle file" +#~ msgstr "字幕文件的 URI" + +#~ msgid "Subtitle Font Name" +#~ msgstr "字幕字体名称" + +#~ msgid "The font used to display subtitles" +#~ msgstr "显示字幕时使用的字体" + +#~ msgid "Audio Volume" +#~ msgstr "音频音量" + +#~ msgid "The volume of the audio" +#~ msgstr "音频的音量" + +#~ msgid "Can Seek" +#~ msgstr "可搜寻" + +#~ msgid "Whether the current stream is seekable" +#~ msgstr "当前媒体流是否可搜寻" + +#~ msgid "Buffer Fill" +#~ msgstr "缓冲区填充" + +#~ msgid "The fill level of the buffer" +#~ msgstr "缓冲区的填充量" + +#~ msgid "The duration of the stream, in seconds" +#~ msgstr "媒体流的持续时间(秒)" + +#~ msgid "The color of the rectangle" +#~ msgstr "矩形的颜色" + +#~ msgid "Border Color" +#~ msgstr "边框颜色" + +#~ msgid "The color of the border of the rectangle" +#~ msgstr "矩形边框的颜色" + +#~ msgid "Border Width" +#~ msgstr "边框宽度" + +#~ msgid "The width of the border of the rectangle" +#~ msgstr "矩形的边框宽度" + +#~ msgid "Has Border" +#~ msgstr "带有边框" + +#~ msgid "Whether the rectangle should have a border" +#~ msgstr "矩形是否有边框" + +#~ msgid "Vertex Source" +#~ msgstr "顶点源" + +#~ msgid "Source of vertex shader" +#~ msgstr "顶点着色引擎的源" + +#~ msgid "Fragment Source" +#~ msgstr "片段源" + +#~ msgid "Source of fragment shader" +#~ msgstr "片段着色引擎的源" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "已编译" + +#~ msgid "Whether the shader is compiled and linked" +#~ msgstr "着色引擎是否已编译和链接" + +#~ msgid "Whether the shader is enabled" +#~ msgstr "着色引擎是否已启用" + +#~ msgid "%s compilation failed: %s" +#~ msgstr "%s 编译失败:%s" + +#~ msgid "Vertex shader" +#~ msgstr "顶点着色引擎" + +#~ msgid "Fragment shader" +#~ msgstr "片段着色引擎" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "状态" + +#~ msgid "" +#~ "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +#~ msgstr "当前的设置状态,(可能还未完成到该状态的过渡)" + +#~ msgid "Default transition duration" +#~ msgstr "默认过渡时长" + +#~ msgid "Sync size of actor" +#~ msgstr "同步角色(actor)大小" + +#~ msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +#~ msgstr "根据对应的 pixbuf 尺寸自动同步角色(actor)大小" + +#~ msgid "Disable Slicing" +#~ msgstr "禁用切片" + +#~ msgid "" +#~ "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller " +#~ "space saving individual textures" +#~ msgstr "" +#~ "强制保持相应的纹理设置为单个的纹理,而不是为了节省空间而由更小的独立纹理组" +#~ "成" + +#~ msgid "Tile Waste" +#~ msgstr "图块丢弃(Waste)" + +#~ msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +#~ msgstr "切割纹理的最大丢弃空间(waste area)" + +#~ msgid "Horizontal repeat" +#~ msgstr "水平重复" + +#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +#~ msgstr "重复内容而不是水平缩放它们" + +#~ msgid "Vertical repeat" +#~ msgstr "竖直重复" + +#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +#~ msgstr "重复内容而不是竖直缩放它们" + +#~ msgid "Filter Quality" +#~ msgstr "过滤器质量" + +#~ msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +#~ msgstr "绘制纹理时使用的渲染质量" + +#~ msgid "Pixel Format" +#~ msgstr "像素格式" + +#~ msgid "The Cogl pixel format to use" +#~ msgstr "要使用的 Cogl 像素格式" + +#~ msgid "Cogl Material" +#~ msgstr "Cogl 素材" + +#~ msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +#~ msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 素材" + +#~ msgid "The path of the file containing the image data" +#~ msgstr "包含图像数据的文件路径" + +#~ msgid "Keep Aspect Ratio" +#~ msgstr "保持宽高比" + +#~ msgid "" +#~ "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width " +#~ "or height" +#~ msgstr "当请求首选的纹理宽度或高度时保持宽高比" + +#~ msgid "Load asynchronously" +#~ msgstr "同步加载" + +#~ msgid "" +#~ "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +#~ msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中加载文件以减少停顿" + +#~ msgid "Load data asynchronously" +#~ msgstr "同步加载数据" + +#~ msgid "" +#~ "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +#~ "images from disk" +#~ msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中解码图像数据以减少停顿" + +#~ msgid "Pick With Alpha" +#~ msgstr "使用 Alpha 通道拾取" + +#~ msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +#~ msgstr "在拾取时使用 alpha 通道寻找角色(actor)轮廓" + +#~ msgid "Failed to load the image data" +#~ msgstr "加载图像数据失败" + +#~ msgid "YUV textures are not supported" +#~ msgstr "不支持 YUV 纹理" + +#~ msgid "YUV2 textues are not supported" +#~ msgstr "不支持 YUV2 纹理" + #, fuzzy #~ msgid "Cogl debugging flags to set" #~ msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"