diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3b4ab0fae..2a4ce07a2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,15 +7,15 @@ # Pablo Gonzalo del Campo ,2002,2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2011. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-13 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 14:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:17+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,18 +24,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 msgid "View split on left" msgstr "Ver división a la izquierda" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 msgid "View split on right" msgstr "Ver división a la derecha" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 -#| msgid "_Windows" -msgid "Windows" -msgstr "Ventanas" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit #: ../src/compositor/compositor.c:492 @@ -81,12 +80,12 @@ msgstr "_Esperar" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forzar la salida" -#: ../src/core/display.c:365 +#: ../src/core/display.c:361 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición" -#: ../src/core/display.c:431 +#: ../src/core/display.c:427 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "" "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los " "temas usuales.\n" -#: ../src/core/mutter.c:42 +#: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -152,15 +151,15 @@ msgstr "" "condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de\n" "MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: ../src/core/mutter.c:56 +#: ../src/core/mutter.c:54 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/core/mutter.c:62 +#: ../src/core/mutter.c:60 msgid "Comma-separated list of compositor plugins" msgstr "Lista de complementos del compositor separados por comas" -#: ../src/core/prefs.c:1067 +#: ../src/core/prefs.c:1077 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -168,14 +167,14 @@ msgstr "" "Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas " "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1142 +#: ../src/core/prefs.c:1152 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "No se pudo analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave " "GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1208 +#: ../src/core/prefs.c:1218 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para el modificador del botón del ratón\n" -#: ../src/core/prefs.c:1720 +#: ../src/core/prefs.c:1736 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -193,17 +192,17 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para la combinación de teclas «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:1817 +#: ../src/core/prefs.c:1833 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" -#: ../src/core/screen.c:741 +#: ../src/core/screen.c:730 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" -#: ../src/core/screen.c:757 +#: ../src/core/screen.c:746 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "" "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente " "usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n" -#: ../src/core/screen.c:784 +#: ../src/core/screen.c:773 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -220,12 +219,12 @@ msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " "en la pantalla «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:839 +#: ../src/core/screen.c:828 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" -#: ../src/core/screen.c:1024 +#: ../src/core/screen.c:1013 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" @@ -324,7 +323,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Error del gestor de ventanas: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7145 +#: ../src/core/window.c:7224 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7808 +#: ../src/core/window.c:7887 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -404,14 +403,42 @@ msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Modifier to use for extended window management operations" +msgstr "" +"Modificador que usar para extender las operaciones de gestión sobre ventanas" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " +"overview and application launching system. The default is intended to be the " +"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " +"default or set to the empty string." +msgstr "" +"Esta clave iniciará el «revestimiento» («overlay»), que es una combinación de " +"vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. Lo " +"predeterminado está pensado para la «tecla de Windows». Se espera que esta " +"combinación de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena " +"vacía." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Adjuntar diálogos modales" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Cancelar pestaña emergente" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " +"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " +"the parent window." +msgstr "" +"Cuando es cierto, en lugar de tener barras de título independientes, " +"aparecen diálogos modales adjuntos a la barra de título de la ventana padre " +"y se mueven junto con la ventana padre." -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Live Hidden Windows" +msgstr "Ventanas activas ocultas" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " "other workspaces than the current one) should be kept alive." @@ -419,26 +446,6 @@ msgstr "" "Determina si las ventanas ocultas (e.g., ventanas minimizadas y ventanas en " "otros escritorios distintos del actual) deberían mantenerse activas." -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe " -"desactivar al cambiar entre ventanas." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Determina si el cambio entre áreas de trabajo debería suceder para las " -"ventanas en todos los monitores o sólo para ventanas en el monitor primario." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Anchura arrastrable del borde" - #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" @@ -457,23 +464,48 @@ msgstr "" "pantalla las maximiza por completo." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "Ventanas activas ocultas" +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" -"Modificador que usar para extender las operaciones de gestión sobre ventanas" +"Determina si las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente o si ha un " +"número estático de áreas de trabajo (determinado por la clave «num-" +"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "Áreas de trabajo sólo en el primario" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" +"Determina si el cambio entre áreas de trabajo debería suceder para las " +"ventanas en todos los monitores o sólo para ventanas en el monitor primario." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 msgid "No tab popup" msgstr "No hay pestaña emergente" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" +"Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe " +"desactivar al cambiar entre ventanas." -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" +msgstr "Anchura arrastrable del borde" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -481,79 +513,60 @@ msgstr "" "La cantidad total de borde arrastrable. Si los bordes visibles del tema no " "son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer este valor." -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." -msgstr "" -"Esta clave iniciará el «revestimiento» («overlay»), que es una combinación de " -"vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. Lo " -"predeterminado está pensado para la «tecla de Windows». Se espera que esta " -"combinación de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena " -"vacía." +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"Cuando es cierto, en lugar de tener barras de título independientes, " -"aparecen diálogos modales adjuntos a la barra de título de la ventana padre " -"y se mueven junto con la ventana padre." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Áreas de trabajo sólo en el primario" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "Cancelar pestaña emergente" #: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1157 +#: ../src/ui/frames.c:1158 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1160 +#: ../src/ui/frames.c:1161 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1163 +#: ../src/ui/frames.c:1164 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1166 +#: ../src/ui/frames.c:1167 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1169 +#: ../src/ui/frames.c:1170 msgid "Restore Window" msgstr "Restablecer la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1172 +#: ../src/ui/frames.c:1173 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrollar ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1175 +#: ../src/ui/frames.c:1176 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrollar ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1178 +#: ../src/ui/frames.c:1179 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mantener la ventana encima" -#: ../src/ui/frames.c:1181 +#: ../src/ui/frames.c:1182 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Quitar ventana de encima" -#: ../src/ui/frames.c:1184 +#: ../src/ui/frames.c:1185 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" -#: ../src/ui/frames.c:1187 +#: ../src/ui/frames.c:1188 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo"