diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8620b965b..08d4f152e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-04 Marcel Telka + + * sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Šimo. + 2009-03-27 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4b2051510..d58b59686 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,21 +1,20 @@ # translation of sk.po to Slovak # metacity Slovak translation. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# $Id: sk.po,v 1.57 2005/11/22 23:08:02 marcel Exp $ -# +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2001,2003. # Stanislav Višňovský , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003. # Marcel Telka , 2005. # Peter Tuharsky , 2007. -# Pavol Šimo , 2007, 2008. +# Pavol Šimo , 2007, 2008, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-17 01:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:26+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-27 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-01 20:47+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,52 +30,47 @@ msgstr "Pracovná plocha" msgid "Window Management" msgstr "Správca okien" +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "Udalosť zvončeka" + #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Neznáma požiadavka na informácie o okne: %d" -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 -#: ../src/ui/theme-parser.c:586 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:336 +#: ../src/core/delete.c:104 #, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +"%s is not responding.\n" +"\n" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"Chyba pri spustení dialógu metacity pre nútené ukončenie aplikácie: %s\n" +"%s neodpovedá.\n" +"\n" +"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete násilne " +"ukončiť." -#: ../src/core/delete.c:445 +#: ../src/core/delete.c:115 +msgid "_Wait" +msgstr "_Počkať" + +#: ../src/core/delete.c:115 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Vynútiť ukončenie" + +#: ../src/core/delete.c:216 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa získať názov hostiteľa: %s\n" -#: ../src/core/display.c:256 +#: ../src/core/display.c:258 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Rozšírenie %s chýba a je potrebné pre kompozitné prostredie" -#: ../src/core/display.c:334 +#: ../src/core/display.c:336 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window System '%s'\n" @@ -97,93 +91,102 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" -#: ../src/core/keybindings.c:754 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Iný program už používa klávesu %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" +"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2398 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n" +msgid "" +"There was an error running %s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pri spustení %s nastala chyba:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2501 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3514 +#: ../src/core/keybindings.c:3337 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nebol definovaný žiadny terminálový príkaz.\n" -#: ../src/core/main.c:116 +#: ../src/core/main.c:130 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Autorské práva (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n" +"Autorské práva (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n" "Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových " "kódoch.\n" "Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani na PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n" -#: ../src/core/main.c:253 +#: ../src/core/main.c:267 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakázať spojenia na správcu relácií" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:273 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Nahradiť bežiaceho správcu okien správcom Metacity" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:279 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadať ID správy relácií" -#: ../src/core/main.c:270 +#: ../src/core/main.c:284 msgid "X Display to use" msgstr "X displej, ktorý bude použitý" -#: ../src/core/main.c:276 +#: ../src/core/main.c:290 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializovať reláciu z uloženého súboru" -#: ../src/core/main.c:282 +#: ../src/core/main.c:296 msgid "Print version" msgstr "Vypísať verziu" -#: ../src/core/main.c:288 +#: ../src/core/main.c:302 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Používať synchrónne volania X" -#: ../src/core/main.c:294 +#: ../src/core/main.c:308 msgid "Turn compositing on" msgstr "Zapnúť kompozíciu" -#: ../src/core/main.c:300 +#: ../src/core/main.c:314 msgid "Turn compositing off" msgstr "Vypnúť kompozíciu" -#: ../src/core/main.c:451 +#: ../src/core/main.c:536 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa prehľadať adresár s témami: %s\n" -#: ../src/core/main.c:467 +#: ../src/core/main.c:552 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obsahuje obvyklé témy.\n" -#: ../src/core/main.c:526 +#: ../src/core/main.c:608 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" @@ -195,26 +198,28 @@ msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. -#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 +#. +#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf kľúč '%s' má nastavenú neplatnú hodnotu\n" -#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 +#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od %d do %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 -#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 -#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 -#: ../src/core/prefs.c:1193 +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 +#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 +#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1263 +#: ../src/core/prefs.c:1231 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -222,12 +227,12 @@ msgstr "" "Náhradné riešenia pre chybné aplikácie nie sú povolené. Niektoré aplikácie " "sa nemusia správať slušne.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1333 +#: ../src/core/prefs.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1393 +#: ../src/core/prefs.c:1364 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -236,17 +241,17 @@ msgstr "" "V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " "modifikátor tlačidla myši.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1810 +#: ../src/core/prefs.c:1782 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2067 ../src/core/prefs.c:2579 +#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Pracovná plocha %d" -#: ../src/core/prefs.c:2097 ../src/core/prefs.c:2270 +#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -255,12 +260,12 @@ msgstr "" "V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " "klávesovú skratku \"%s\".\n" -#: ../src/core/prefs.c:2660 +#: ../src/core/prefs.c:2555 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba pri nastavovaní názvu pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2853 +#: ../src/core/prefs.c:2753 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "Chyba pri nastavovaní stavu kompozítora: %s\n" @@ -297,847 +302,154 @@ msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen-bindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:99 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 1." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:103 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 2." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:107 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 3." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:111 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 4." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:114 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:115 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 5." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:118 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:119 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 6." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:122 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:123 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 7." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:126 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:127 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 8." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:130 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:131 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 9." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:134 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:135 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 10." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:138 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:139 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 11." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:142 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:143 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 12." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:155 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vľavo" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:156 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:161 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vpravo" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:162 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:167 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu nad aktuálnou pracovnou plochou" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:168 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:173 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou plochou" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:174 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:188 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:189 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of anapplication, using a " -"popup window." -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:192 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:193 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windowsof an " -"application, using a popup window." -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:196 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Prepnúť medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:197 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window." -msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:200 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window." -msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:204 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:205 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window." -msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:208 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:209 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window." -msgstr "" -"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:212 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami aplikácie" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:213 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window." -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:216 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu medzi oknami aplikácie" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:217 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window." -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:220 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:221 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:224 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď naspäť medzi oknami" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:225 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window." -msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:228 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi panelmi a plochou" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:229 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window." -msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:232 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď naspäťmedzi panelmi a plochou" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:233 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window." -msgstr "" -"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:239 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skryť všetky okná a aktivovať plochu" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:240 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:244 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Zobraziť ponuku panelu" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:245 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:248 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:249 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box." -msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:292 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zachytiť obsah obrazovky" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:293 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:296 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Zachytiť obsah okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:297 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:302 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Spustiť terminál" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:303 -msgid "The keybinding which invokes a terminal." -msgstr "" - #. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these #. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). #. * "disabled" must also stay as it is. #. -#: ../src/core/schema-bindings.c:190 -#, fuzzy +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\". \n" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Klávesová skratka použitá pre zatvorenie okna. Formát je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Formát je niečo ako \"a\" alebo \"F1\".\n" +"\n" +"Spracovanie je dosť liberálne a povoľuje malé aj veľké písmená a taktiež " +"skratky ako je \"\" a \"\". Ak nastavíte túto možnosť na " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." -#. These were more dissimilar at some point but have been regularised -#. * for the translators' benefit. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:200 +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 msgid "" -"Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of " -"movement." +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgstr "" +"Formát je niečo ako \"a\" alebo \"F1\".\n" +"\n" +"Spracovanie je dosť liberálne a povoľuje malé aj veľké písmená a taktiež " +"skratky ako je \"\" a \"\". Ak nastavíte túto možnosť na " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka.\n" +"\n" +"Táto klávesová skratka môže byť obrátená podržaním klávesu \"shift\"; takže " +"\"shift\" nemôže byť jedným z použitých klávesov." -#: ../src/core/schema-bindings.c:203 -msgid "" -"Holding the \"shift\" key while using this binding makes the direction go " -"forward again." -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:854 +#: ../src/core/session.c:862 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie '%s' pre zápis: %s\n" -#: ../src/core/session.c:995 +#: ../src/core/session.c:1003 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:1008 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie '%s': %s\n" #. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 +#: ../src/core/session.c:1101 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor relácie %s: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1132 +#: ../src/core/session.c:1140 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor relácie: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1181 +#: ../src/core/session.c:1189 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Našiel sa atribút , ale ID relácie už je nastavené" -#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 -#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 -#: ../src/core/session.c:1433 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277 +#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381 +#: ../src/core/session.c:1441 +#, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v prvku " +msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <%s>" -#: ../src/core/session.c:1211 +#: ../src/core/session.c:1219 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "vnorená značka " -#: ../src/core/session.c:1453 +#: ../src/core/session.c:1461 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Neznámy prvok %s" -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format +#: ../src/core/session.c:1812 msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Chyba pri spustení dialógu metacity pre varovanie o aplikácii, ktorá " -"nepodporuje správu relácií: %s\n" +"Tieto okná nepodporujú "uložiť aktuálne nastavenie" a pri budúcom " +"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." -#: ../src/core/util.c:101 +#: ../src/core/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam pre ladenie: %s\n" -#: ../src/core/util.c:111 +#: ../src/core/util.c:113 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:117 +#: ../src/core/util.c:119 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n" -#: ../src/core/util.c:236 +#: ../src/core/util.c:238 msgid "Window manager: " msgstr "Správca okien:" -#: ../src/core/util.c:388 +#: ../src/core/util.c:390 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Chyba v správcovi okien:" -#: ../src/core/util.c:421 +#: ../src/core/util.c:423 msgid "Window manager warning: " msgstr "Varovanie správcu okien:" -#: ../src/core/util.c:449 +#: ../src/core/util.c:451 msgid "Window manager error: " msgstr "Chyba správcu okien:" -#: ../src/core/window-bindings.h:74 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivovať ponuku okna" - -#: ../src/core/window-bindings.h:75 -msgid "The keybinding used to activate the window menu." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:81 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim" - -#: ../src/core/window-bindings.h:82 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." -msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim" - -#: ../src/core/window-bindings.h:85 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Prepnúť stav maximalizácie" - -#: ../src/core/window-bindings.h:86 -msgid "The keybinding used to toggle maximization." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:89 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Prepnúť vždy navrchu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:90 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:97 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maximalizovať okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:98 -msgid "The keybinding used to maximize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:101 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Odmaximalizovať okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:102 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:108 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Prepnúť zabalenie okna" - -#: ../src/core/window-bindings.h:109 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:115 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimalizovať okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:116 -msgid "The keybinding used to minimize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:119 -msgid "Close window" -msgstr "Zatvoriť okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:120 -msgid "The keybinding used to close a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:123 -msgid "Move window" -msgstr "Presunúť okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:128 -msgid "Resize window" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna" - -#: ../src/core/window-bindings.h:136 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách" - -#: ../src/core/window-bindings.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:143 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/core/window-bindings.h:144 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/core/window-bindings.h:147 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/core/window-bindings.h:148 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/core/window-bindings.h:151 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/core/window-bindings.h:152 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/core/window-bindings.h:155 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/core/window-bindings.h:156 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/core/window-bindings.h:159 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/core/window-bindings.h:160 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/core/window-bindings.h:163 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/core/window-bindings.h:164 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/core/window-bindings.h:167 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/core/window-bindings.h:168 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/core/window-bindings.h:171 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/core/window-bindings.h:172 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/core/window-bindings.h:175 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/core/window-bindings.h:176 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/core/window-bindings.h:179 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/core/window-bindings.h:180 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/core/window-bindings.h:183 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/core/window-bindings.h:184 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/core/window-bindings.h:187 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/core/window-bindings.h:188 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/core/window-bindings.h:202 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo" - -#: ../src/core/window-bindings.h:203 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo" - -#: ../src/core/window-bindings.h:206 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo" - -#: ../src/core/window-bindings.h:207 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo" - -#: ../src/core/window-bindings.h:210 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore" - -#: ../src/core/window-bindings.h:211 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore" - -#: ../src/core/window-bindings.h:214 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:215 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:221 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:222 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -"If the window is covered by another one, it raises the window above all " -"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all " -"others." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:228 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" - -#: ../src/core/window-bindings.h:229 -#, fuzzy -msgid "This keybinding raises the window above other windows." -msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" - -#: ../src/core/window-bindings.h:232 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" - -#: ../src/core/window-bindings.h:233 -#, fuzzy -msgid "This keybinding lowers a window below other windows." -msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" - -#: ../src/core/window-bindings.h:237 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximalizovať okno zvisle" - -#: ../src/core/window-bindings.h:238 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:242 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" - -#: ../src/core/window-bindings.h:243 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:248 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Presunúť okno ku severozápadnému rohu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:249 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:253 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Presunúť okno ku severovýchodnému rohu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:254 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:258 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Presunúť okno ku juhozápadnému rohu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:259 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of " -"the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:263 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Presunúť okno ku juhovýchodnému rohu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:264 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of " -"the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:269 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:270 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." -msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:274 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Presunúť okno na južnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:275 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:279 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Presunúť okno na východnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:280 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:284 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Presunúť okno na západnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:285 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:290 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Presunúť okno doprostred obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:291 -#, fuzzy -msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen." -msgstr "Presunúť okno doprostred obrazovky" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5646 +#: ../src/core/window.c:5627 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1153,7 +465,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6211 +#: ../src/core/window.c:6192 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -1163,17 +475,38 @@ msgstr "" "nastavuje minimálnu veľkosť %d x %d a maximálnu veľkosť %d x %d. To nedáva " "zmysel.\n" -#: ../src/core/window-props.c:206 +#: ../src/core/window-props.c:244 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:338 +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1420 +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "%s (ako superpoužívateľ)" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (ako %s)" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "%s (ako iný používateľ)" + +#: ../src/core/window-props.c:1429 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Neplatné WM_TRANSIENT_FOR okno 0x%lx nastavené pre %s.\n" @@ -1206,9 +539,310 @@ msgstr "" "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v " "zozname\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vľavo od aktuálnej pracovnej plochy" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vpravo od aktuálnej pracovnej plochy" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu nad aktuálnou pracovnou plochou" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou plochou" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Presúvať medzi oknami aplikácie pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Presúvať dozadu medzi oknami aplikácie pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Presúvať medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "Presúvať dozadu medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Presúvať medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Presúvať dozadu medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Presúvať medzi oknami aplikácie okamžite" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "Presúvať dozadu medzi oknami aplikácie okamžite" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Presúvať medzi oknami okamžite" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Presúvať dozadu medzi oknami okamžite" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Presúvať medzi panelmi a plochou okamžite" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Presúvať dozadu medzi panelmi a plochou okamžite" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "Skryť všetky normálne okná a aktivovať plochu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Zobraziť hlavnú ponuku panelu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Zobraziť dialógové okno \"Spustiť aplikáciu\" z panelu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Zachytiť obsah obrazovky" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Zachytiť obsah okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Spustiť terminál" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Aktivovať ponuku okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Prepnúť stav maximalizácie" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "Prepnúť či bude okno vždy viditeľné nad ostatnými oknami" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximalizovať okno" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "Obnoviť okno" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Prepnúť zabalenie okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimalizovať okno" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Zatvoriť okno" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Presunúť okno" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Zmeniť veľkosť okna" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "" +"Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách alebo len na jednej" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "Presunúť okno dopredu ak je zakryté iným oknom, inak presunúť dozadu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maximalizovať okno zvisle" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Presunúť okno ku severozápadnému rohu (vľavo hore)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Presunúť okno ku severovýchodnému rohu (vpravo hore)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "Presunúť okno ku juhozápadnému rohu (vľavo dole)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "Presunúť okno ku juhovýchodnému rohu (vpravo dole)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky (nahor)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "Presunúť okno na južnú stranu obrazovky (nadol)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "Presunúť okno na východnú stranu obrazovky (vpravo)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "Presunúť okno na západnú stranu obrazovky (vľavo)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Presunúť okno doprostred obrazovky" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" @@ -1267,13 +901,15 @@ msgstr "Automaticky presunúť aktívne okno dopredu" msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +"(right click). The left and right operations may be swapped using the " +"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " +"\"<Super>\" for example." msgstr "" -"Kliknutím na okno pri držaní tohto modifikátora sa okno presunie (ľavé " -"kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo zobrazí ponuku okna " -"(pravé kliknutie). Modifikátor sa zadáva napríklad ako \"<Alt>\" alebo " -"\"<Super>\"." +"Kliknutím na okno pri podržaní tohto modifikátora sa okno presunie (ľavé " +"kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo sa zobrazí ponuka " +"okna (pravé kliknutie). Ľavé a pravé operácie sa dajú prehodiť pomocou " +"nastavenia kľúča \"mouse_button_resize\". Modifikátor sa zadáva napr. ako " +"\"<Alt>\" alebo \"<Super>\"." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -1374,32 +1010,18 @@ msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Ak je true, zhorší sa použiteľnosť, ale klesne spotreba zdrojov" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Veľa akcií (napríklad kliknutie do oblasti klienta, premiestnenie alebo " -"zmena veľkosti okna) obyčajne vyzdvihne okno do popredia ako vedľajší efekt. " -"Nastavením tohto na false, od čoho dôrazne odrádzame, izoluje vyzdvihnutie " -"od ostatných používateľských akcií a ignoruje požiadavky od aplikácií. Viac " -"informácií na http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifikátor pre upravené akcie pri kliknutí na okno" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "Názov pracovnej plochy" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "Počet pracovných plôch" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -1409,12 +1031,63 @@ msgstr "" "zabránilo zničeniu pracovného prostredia požadovaním 34 miliónov pracovných " "plôch)." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "Spustiť definovaný príkaz" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " +"set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" +"Nastavením na true povolíte zmenu veľkosti okna pravým tlačidlom a " +"zobrazenie ponuky okna stredným tlačidlom pri súčasnom podržaní klávesu " +"určeného v \"mouse_button_modifier\"; nastavením na false to bude fungovať " +"presne naopak." + #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "" +"Nastavenie tejto voľby na false môže viesť k chybnému správaniu, takže " +"používateľom dôrazne neodporúčame meniť predvolenú hodnotu true. Viaceré " +"akcie (napr. kliknutie v klientskej oblasti, presun alebo zmena veľkosti " +"okna) zvyčajne zároveň vyzdvihnú okno ako vedľajší efekt. Nastavenie tejto " +"voľby na false, čo sa dôrazne neodporúča, oddelí vyzdvihnutie od ostatných " +"akcií používateľa a bude ignorovať požiadavky na vyzdvihnutie od aplikácie. " +"Pozrite http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Dokonca aj keď " +"má táto voľba hodnotu false, budú sa okná dať vyzdvihnúť pomocou alt-ľavý " +"klik kdekoľvek v okne, normálnym kliknutím na dekorácie okna, alebo " +"špeciálnymi správami od pagerov, ako sú napríklad požiadavky na aktiváciu od " +"apletov zoznamov úloh. Táto voľba je v súčasnosti vypnutá v režime aktivácie " +"kliknutím. Poznámka: zoznam spôsobov, ako vyzdvihnúť okno pri nastavení " +"raise_on_click na false, nezahŕňa programové požiadavky aplikácií na " +"vyzdvihnutie okien; takéto požiadavky budú ignorované bez ohľadu na dôvod " +"požiadavky. Ak vyvíjate aplikáciu a nejaký používateľ sa sťažuje, že vaša " +"aplikácia nefunguje, keď je toto nastavenie vypnuté, povedzte mu, že " +"pokazenie správcu okien je _ich_ chybou, a že si musia nastaviť túto hodnotu " +"naspäť na true alebo sa zmieriť s \"chybou\", ktorú si vyžiadali." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 +msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " @@ -1425,11 +1098,11 @@ msgstr "" "režimu, čo prináša jednotnejšie používateľské rozhranie, za predpokladu že " "nepotrebujeme spúšťať nijaké nekorektné aplikácie." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Systémový zvonček je počuteľný" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -1446,7 +1119,7 @@ msgstr "" "aplikáciu (napríklad u \"pípnutia systému\"), blikne titulok momentálne " "aktívneho okna." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1456,7 +1129,24 @@ msgstr "" "skratky odpovedajúce týmto príkazom. Stlačením skratky pre run_command_N " "spustíte command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " +"klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"definuje klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1472,17 +1162,21 @@ msgstr "" "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná " "žiadna klávesová skratka." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Názov pracovnej plochy." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 +msgid "The screenshot command" +msgstr "Príkaz pre zachytenie obrazovky" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Téma určuje vzhľad rámu okna, titulku a tak ďalej." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1490,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Čas čakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v " "tisícinách sekundy." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1504,7 +1198,11 @@ msgstr "" "ukázaní kurzorom myši a pri presune kurzoru myši mimo okno prestane byť okno " "aktívne." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1524,7 +1222,7 @@ msgstr "" "zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a " "'none' čo nespraví nič." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1544,7 +1242,7 @@ msgstr "" "zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a " "'none' čo nespraví nič." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1564,7 +1262,7 @@ msgstr "" "zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a " "'none' čo nespraví nič." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -1576,7 +1274,7 @@ msgstr "" "používateľský režim, a \"strict\" spôsobí, že okná spustené z terminálu nie " "sú hneď aktívne." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1586,23 +1284,27 @@ msgstr "" "zvonček. To sa hodí pre slabo počujúcich ľudí alebo ak pracujete v hlučnom " "prostredí, alebo pri vypnutom počuteľnom zvončeku." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Použiť štandardné systémové písmo v titulkoch okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Typ vizuálneho zvončeka" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Určuje, či sa má okno zobudiť aj pri iných interakciách s používateľom" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "Či sa bude meniť veľkosť okna pravým tlačidlom" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Režim aktivácie okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Písmo titulku okna" @@ -1611,47 +1313,47 @@ msgstr "Písmo titulku okna" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Použitie: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1077 +#: ../src/ui/frames.c:1118 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: ../src/ui/frames.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1121 msgid "Window Menu" msgstr "Ponuka okna" -#: ../src/ui/frames.c:1083 +#: ../src/ui/frames.c:1124 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: ../src/ui/frames.c:1086 +#: ../src/ui/frames.c:1127 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Zrušiť maximalizáciu okno" +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Restore Window" +msgstr "Obnoviť okno" -#: ../src/ui/frames.c:1092 +#: ../src/ui/frames.c:1133 msgid "Roll Up Window" msgstr "Zabaliť okno" -#: ../src/ui/frames.c:1095 +#: ../src/ui/frames.c:1136 msgid "Unroll Window" msgstr "Rozbaliť okno" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1139 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Ponechať okno vždy navrchu" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1142 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Okno nemusí byť navrchu" -#: ../src/ui/frames.c:1104 +#: ../src/ui/frames.c:1145 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Vždy na viditeľnej pracovnej ploche" -#: ../src/ui/frames.c:1107 +#: ../src/ui/frames.c:1148 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Poslať okno na jedinú pracovnú plochu" @@ -1699,7 +1401,7 @@ msgstr "Presunúť titulok na _obrazovku" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 msgid "Always on _Top" -msgstr "Vždy na _vrchu" +msgstr "Vždy na_vrchu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:91 @@ -1761,7 +1463,7 @@ msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1770,7 +1472,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1779,7 +1481,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1788,7 +1490,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1797,7 +1499,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1806,7 +1508,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1815,7 +1517,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1824,7 +1526,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1833,7 +1535,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1842,105 +1544,60 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" neodpovedá." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete ukončiť." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Počkať" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vynútiť ukončenie" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titulok" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Trieda" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\" a pri budúcom " -"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Pri spustení \"%s\" nastala chyba:\n" -"%s" - #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:116 +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:254 msgid "top" msgstr "hore" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:256 msgid "bottom" msgstr "dole" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "left" msgstr "vľavo" -#: ../src/ui/theme.c:262 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "right" msgstr "vpravo" -#: ../src/ui/theme.c:289 +#: ../src/ui/theme.c:287 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:308 +#: ../src/ui/theme.c:306 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:345 +#: ../src/ui/theme.c:343 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Pomer stránok tlačidla %g nie je použiteľný." -#: ../src/ui/theme.c:357 +#: ../src/ui/theme.c:355 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometria rámca neurčuje rozmer tlačidiel" -#: ../src/ui/theme.c:1022 +#: ../src/ui/theme.c:1020 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby" -#: ../src/ui/theme.c:1148 +#: ../src/ui/theme.c:1146 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1949,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg" "[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1162 +#: ../src/ui/theme.c:1160 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1958,17 +1615,17 @@ msgstr "" "Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, napr. " "gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1173 +#: ../src/ui/theme.c:1171 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný stav \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1186 +#: ../src/ui/theme.c:1184 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný komponent \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1216 +#: ../src/ui/theme.c:1214 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1976,43 +1633,43 @@ msgid "" msgstr "" "Formát miešania je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" -#: ../src/ui/theme.c:1227 +#: ../src/ui/theme.c:1225 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe" -#: ../src/ui/theme.c:1237 +#: ../src/ui/theme.c:1235 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1284 +#: ../src/ui/theme.c:1282 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá" -#: ../src/ui/theme.c:1295 +#: ../src/ui/theme.c:1293 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe" -#: ../src/ui/theme.c:1305 +#: ../src/ui/theme.c:1303 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe je záporný." -#: ../src/ui/theme.c:1334 +#: ../src/ui/theme.c:1332 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1584 +#: ../src/ui/theme.c:1582 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" -#: ../src/ui/theme.c:1611 +#: ../src/ui/theme.c:1609 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -2020,13 +1677,13 @@ msgid "" msgstr "" "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." -#: ../src/ui/theme.c:1625 +#: ../src/ui/theme.c:1623 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." -#: ../src/ui/theme.c:1747 +#: ../src/ui/theme.c:1745 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2034,17 +1691,17 @@ msgid "" msgstr "" "Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1804 +#: ../src/ui/theme.c:1802 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný" -#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" -#: ../src/ui/theme.c:1967 +#: ../src/ui/theme.c:1965 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2052,23 +1709,23 @@ msgstr "" "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na číslo s desatinnými " "miestami" -#: ../src/ui/theme.c:2023 +#: ../src/ui/theme.c:2021 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand" -#: ../src/ui/theme.c:2032 +#: ../src/ui/theme.c:2030 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor" -#: ../src/ui/theme.c:2040 +#: ../src/ui/theme.c:2038 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Výraz umiestnenia skončil operátorom namiesto operandom" -#: ../src/ui/theme.c:2050 +#: ../src/ui/theme.c:2048 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2077,37 +1734,37 @@ msgstr "" "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez " "operandov medzi nimi." -#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2292 +#: ../src/ui/theme.c:2290 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Výraz umiestnenia spôsobil preťaženie vyrovnávacej pamäte analyzátora" -#: ../src/ui/theme.c:2321 +#: ../src/ui/theme.c:2319 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky" -#: ../src/ui/theme.c:2385 +#: ../src/ui/theme.c:2383 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Výraz umiestnenia má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky" -#: ../src/ui/theme.c:2396 +#: ../src/ui/theme.c:2394 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Výraz umiestnenia asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy" -#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Téma obsahuje výraz, ktorý spôsobil chybu: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4157 +#: ../src/ui/theme.c:4203 #, c-format msgid "" "