diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 387e1d7e5..09af5adbf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-24 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2006-01-23 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e3000a9f2..dcb616b78 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-21 01:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-21 01:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 21:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-24 21:17+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Mover ao escritorio de _arriba" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover ao escritorio de abai_xo" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1969 ../src/prefs.c:2270 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1976 ../src/prefs.c:2277 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Escritorio de traballo %d" @@ -1992,11 +1992,14 @@ msgstr "" msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." msgstr "" "Esta opción determina os efectos do dobre click na barra de títulos. As " "opcións válidas actualmente son 'toggle_shade', que enrola/desenrola a " -"fiestra, e 'toggle_maximize' que maximiza ou minimiza a fiestra." +"fiestra, 'toggle_maximize' que maximiza ou minimiza a fiestra, 'minimize' " +"que minimiza a fiestra, e 'none' que non fai nada." #: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle always on top state" @@ -2052,18 +2055,18 @@ msgstr "Modo de foco da fiestra" msgid "Window title font" msgstr "Fonte do título da fiestra" -#: ../src/prefs.c:555 ../src/prefs.c:571 ../src/prefs.c:587 ../src/prefs.c:603 -#: ../src/prefs.c:619 ../src/prefs.c:635 ../src/prefs.c:655 ../src/prefs.c:671 -#: ../src/prefs.c:687 ../src/prefs.c:703 ../src/prefs.c:719 ../src/prefs.c:735 -#: ../src/prefs.c:751 ../src/prefs.c:767 ../src/prefs.c:784 ../src/prefs.c:800 -#: ../src/prefs.c:816 ../src/prefs.c:832 ../src/prefs.c:848 ../src/prefs.c:863 -#: ../src/prefs.c:878 ../src/prefs.c:893 ../src/prefs.c:909 ../src/prefs.c:925 -#: ../src/prefs.c:941 +#: ../src/prefs.c:558 ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 +#: ../src/prefs.c:622 ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:658 ../src/prefs.c:674 +#: ../src/prefs.c:690 ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:738 +#: ../src/prefs.c:754 ../src/prefs.c:770 ../src/prefs.c:787 ../src/prefs.c:803 +#: ../src/prefs.c:819 ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:851 ../src/prefs.c:866 +#: ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:896 ../src/prefs.c:912 ../src/prefs.c:928 +#: ../src/prefs.c:944 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "A clave GConf \"%s\" está configurada cun tipo inválido\n" -#: ../src/prefs.c:986 +#: ../src/prefs.c:989 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2072,24 +2075,26 @@ msgstr "" "\"%s\" atopado na base de datos de configuración non é un valor válido para " "o modificador do botón do rato\n" -#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1496 +#: ../src/prefs.c:1013 ../src/prefs.c:1503 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "A clave GConf '%s' está configurada cun valor inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1133 +#: ../src/prefs.c:1136 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " "range 1..128\n" -msgstr "%d almacenado na clave GConf %s non é un _tamaño de cursor razoable, debe estar no rango entre 1..128\n" +msgstr "" +"%d almacenado na clave GConf %s non é un _tamaño de cursor razoable, debe " +"estar no rango entre 1..128\n" -#: ../src/prefs.c:1213 +#: ../src/prefs.c:1216 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Non se puido analizar a descripción da fonte \"%s\" da clave GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1398 +#: ../src/prefs.c:1401 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2098,7 +2103,7 @@ msgstr "" "%d almacenado na clave GConf %s non é un número razoable de espacios de " "traballo. O máximo despoñible é de %d\n" -#: ../src/prefs.c:1458 +#: ../src/prefs.c:1461 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2106,17 +2111,17 @@ msgstr "" "Os arreglos para aplicacións rotas desabilitáronse. Algunhas aplicacións " "poderán non comportarse correctamente.\n" -#: ../src/prefs.c:1523 +#: ../src/prefs.c:1530 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d almacenado na clave GConf %s está fora de rango 0 ata %d\n" -#: ../src/prefs.c:1660 +#: ../src/prefs.c:1667 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro establecendo o número de espacios de traballo a %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1996 +#: ../src/prefs.c:2003 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2125,7 +2130,7 @@ msgstr "" "\"%s\" atopado na base de datos de configuración no é un valor válido para a " "combinación de teclas \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2351 +#: ../src/prefs.c:2358 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao establecer o nome do escritorio de traballo %d como \"%s\": %s\n" @@ -3197,13 +3202,13 @@ msgstr "Falta set for theme \"%s\"" msgstr "Non se configurou <%s> para o tema \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4627 +#: ../src/theme.c:4635 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a " -#: ../src/theme.c:4649 +#: ../src/theme.c:4657 #, c-format msgid "" " must be " @@ -3221,14 +3226,14 @@ msgstr "" " debe ser " "especificado para este tema" -#: ../src/theme.c:5038 ../src/theme.c:5100 +#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "As constante definidas polo usuario deben comezar cunha letra maiúscula; \"%s" "\" non o fai" -#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108 +#: ../src/theme.c:5054 ../src/theme.c:5116 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A constante \"%s\" xa foi definida"